Author

Admin - page 83

Admin has 1609 articles published.

Një Intervistë e Salman Rrushdie-s për “The Guardian”

in Letërsi/Tharm by

Kur keni qenë më i lumtur?

Jam mjaft i lumtur tani, megjithëse pandemia është problem. E mora virusin herët, dhe nuk isha mirë për dy javë e gjysmë. Nuk pata simptomat më të këqija, çdo ditë e më shumë e kuptoj që jam nga ata që ishin me shumë fat.

Kujtimi juaj më i hershëm?

I ulur në supet e tim eti në Malabar Hill në Bombay, duke parë Sherpa Tenzing Norgay-n ndërsa përshëndet me dorë nga një makinë pas ngjitjes së parë të Everestit në 1953.

Tipari që urreni më shumë tek të tjerët?

Pandershmëria.

Çasti më i sikletshëm?

Është aq i sikletshëm sa nuk thuhet.

Sendi më i çmuar që zotëroni?

Një shufër e vogël argjendi, tri centimetra e lartë, daton qershor 1947-të dhe aty është gdhendur harta e paacopëzuar e Indisë. Më dhanë një ditë pasi u linda, kështu që është sendi më i hershëm që kam.

Kujt do t’ia besonit rolin në filmin e jetës tuaj?

Herën e fundit që më bënë këtë pyetje thashë: “Johnny Depp-it, për shkak të ngjashmërisë së madhe fizike”, dhe gazetari i gazetës tabloid mendoi se e kisha seriozisht.

Cila është fjala juaj e parapëlqyer?

“Fund”. Janë dy fjalë. Edhe “Ndjesë”.

Çfarë u detyroheni prindërve?

Pikëpamjen laike e kam falë babait. Nënës sime i detyrohem për gjithçka tjetër.

Cili libër ka ndryshuar jetën tuaj?

Liza në botën e çudirave. Ose, mbase, një libër komik për Supermenin. Ata më ngjitën virusin e leximit, dhe kjo çoi në mënyrë të pashamngshme tek virusi i shkrimit.

Çfarë donit të bëheshit kur të rriteshit?

Shkrimtar, më vjen keq ta them.  E mërzitshme ta dëgjosh, e di, por kjo është e vërteta.

Gjëja më e keqe që ju ka thënë dikush?

Kur isha afro 22 vjeç isha ftuar në një mbrëmje mode në Chelsea. Më prezantuan me një stilist të njohur, i cili menjëherë më ktheu shpinën dhe u largua. Dhjetë minuta më vonë u kthye dhe më tha: “Më vjen keq që u solla aq vrazhdë me ju. E dini, ata më thanë se jeni hebre”. E mbaj mend for mirë emrin e tij, por le të bëjmë sikur e kam harruar.

A keni thënë ndonjëherë “Të dua”, por nuk ishte vërtetë?

Po.

Nëse mund të ktheheshit pas në kohë, ku do të shkonit?

Do të qëndroj këtu, faleminderit. Në të kaluarën kishte mjekim të dobët për dhëmbët.

Kur keni qarë për herë të fundit dhe pse?

Kur pashë në Netflix filmin e Sooni Taraporevala-s Yeh Ballet. Më ktheu në Bombay dhe çuditërish pata një shpërthim të fuqishëm emocionesh përmalluese.

Kë shihni si arritjen tuaj më të madhe?

Nëntëmbëdhjetë libra. Vitin e ardhshëm njëzet…

Kur keni patur problemet më të mëdha me ligjin?

Gjatë viteve 1990, kur kisha nevojë për mbrojtje nga punonjësit e policisë, u bëmë miq të mirë me disa prej tyre.

Çfarë nuk ju lë të flini natën?

Asgjë. Fle si qengj.

Cili është mësimi më i rëndësishëm që ju ka mësuar jeta?

Të jesh plotësisht vetvetja.

Na tregoni një të fshehtë

Ende s’e kam mbaruar së lexuari “Middlemarch” të George Eliot-it.

Marrë nga: “The Guardian” 18 korrik, 2020

Përktheu: Granit Zela

Ëndrra-Musa Tullari

in Letërsi/Tharm by

Ëndrra-Musa Tullari

 

Kur trupi yt të bëhet

Që moti dhè i zi

Kur zhdukesh mbi yj

Në hiç

Këngët e tua edhe atëherë

Do ti’ lexojnë të besuarit e tu

Si të ishe ende i gjallë mes tyre

Në miqësi.

Këtë zë të panjohur dëgjoja

Në ëndërr si më pëshpërit.

Dhe u zgjova.

Në gjithë anët zezonte

Natë, nata mistere.

EMRIN TËND-JAIME SABINES

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

EMRIN TËND-JAIME SABINES

Përpiqem të shkruaj emrin tënd në terr.

Përpiqem të shkruaj të dua.

Në terr përpiqem t’i them të gjitha këto.

Nuk dua që ta marrë vesh askush,

që askush të mos më shohë në tre të mëngjesit 

duke ecur nga një qosh i dhomës në tjetrin,

i marrë, i frymëzuar me ty, i dashuruar.

I ndriçuar, i verbër, i tejmbushur me ty, duke të shpërhapur ngado.

Them emrin tënd me gjithë heshtjen e natës,

e klith zemra ime gojëlidhur.

Përsëris emrin tënd, e them sërish,

e them pa u lodhur, 

dhe jam i sigurt se ka për t’u gdhirë.

Përktheu: Erion Karabolli

Letër për Fernando Savater-in/Emil Cioran

in Letërsi by

Emil Cioran

Paris, më 10 Dhjetor, 1976

I dashur mik!

Në nëntor, gjatë vizitës në Paris, ju më kërkuat të bashkëpunoj për një volum, si homazh ndaj Borges-it. Reagimi im i parë ishte negativ; i dyti… po ashtu. E përse u dashkan bërë kremtime, kur këtë e bëjnë universitetet? Mbi të ka rënë fatkeqësia e të qenit i famshëm. Meritonte më shumë. Meritonte të mbetej në hije, në padukshmëri, të ishte jopopullor  dhe i pavënëreshëm. Kështu do të ishte vetvetja. Shugurimi është ndëshkimi më i keq për një shkrimtar – për një shkrimtar në përgjithësi, dhe për një shkrimtar të rangut të tij, në veçanti. Sapo fillojnë ta citojnë të gjithë, ju s’keni si ta citoni më, sepse, nëse e bëni, do të keni ndjesinë se thjesht po “rrisni” masën e admiruesve, apo armiqve të tij. Ata që kërkojnë me çdo çmim t’i japin ç’i takon, në realitet nuk bëjnë gjë tjetër veçse përshpejtojnë rënien e tij. Po ndaloj, sepse nëse do të vazhdoja me këtë stil, do vinte puna ta mëshiroja për fatin e tij. Megjithatë, kemi të gjitha arsyet të supozojmë se ai kështu do të bënte edhe vetë.

Më duket se jua kam thënë dhe herë tjetër që, nëse më interesonte aq shumë Borgesi, kjo vinte sepse përfaqësonte një specie njerëzore në zhdukje: ai mishëronte paradoksin e njeriut sedentar pa një atdhe intelektual, aventurierin e zyrës që shëtiste shpenguar përmes qytetërimesh dhe letërsish të shumta,  monstrën e madhërishme dhe të dënuar. Në Evropë mund të citojmë si shembull të ngjashëm Rudolf Kassner-in, mik i Rilke-s, i cili, në fillim të këtij shekulli, botoi një vepër të klasit të lartë rreth poezisë angleze (pasi e lexova atë gjatë periudhës të luftës së fundit vendosa të mësoj anglisht… ) dhe që ka folur me mprehtësi të admirueshme për Sterne-in, Gogol-in, Kierkegaard-in, si pë Maghrebin, si për Indinë. Dihet se thellësia dhe dituria nuk shkojnë me njëra-tjetrën; por ai kishte arritur t’i bashkonte; ishte një mendje universal, së cilës nuk i mungonte veçse hiri dhe ngashnjimi. Bash këtu shfaqet superioriteti i Borges-it, ngashënjyes i pashoq, që, qoftë edhe prej arsyetimit më të thatë, ka arritur të nxjerrë një hiçagjëzë vocërrake, qiellane, një tufë dantellash. Sepse tek ai gjithçka është transformuar përmes lojës, përmes një vallëzimi gjetjesh verbuese dhe sofizmash të lezetshme.

Mua s’më kanë tërhequr asnjëherë mendjet e mbyllura brenda një kulture të vetme. Të mos hedhësh rrënjë dikund, të mos i përkasësh asnjë bashkësie – e tillë ka qenë dhe e tillë është deviza ime. Duke kundruar horizonte të tjerë, kam kërkuar gjithmonë të di atë që ndodh gjetiu. Ballkani s’mund të më ofronte asgjë në moshën njëzet vjeçare. Kjo është drama, por edhe përparësia, e të qenurit i lindur në një hapësirë “kulturore” të vogël. Perëndia ime është bërë “e huaja”. Prej këtej vjen edhe etja për t’u endur mbi letërsi dhe filozofi të tjera, për t’i përpirë ato me lakmi të sëmurë. Çfarë ndodh në Europën lindore, doemos që duhet të ndodhë edhe në vendet e Amerikës latine, dhe unë kam vërejtur që përfaqësuesit e saj janë shumë herë më të informuar, më të kulturuar se perëndimorët, provincialë të pashëruar. As në Francë, as në Angli, nuk shihja dikënd që të kishte një kuriozitet të krahasueshëm me atë të Borges-it, kuriozitet i shtyrë gjer në mani, gjer në ves; them “ves”, sepse, në fushën e artit dhe meditimit, gjithçka që nuk shndërrohet në një dalldi paksa perverse, është sipërfaqësore, pra ireale.

Kur isha student më interesonte të merresha me dishepujt e Schopenhauer-it. Midis tyre ishte një farë Philipp Mainländer, që më tërhiqte më shumë. Autor i Filozofia e Lehtësimit , në sytë e mi ai kishte atë shkëlqim që ia jepte vetëvrasja. Mikloja veten që, për këtë filozof plotësisht të harruar, isha i vetmi që interesohesha. Po s’kisha ndonjë meritë kushedi çfarë, sepse ishin studimet ato që më çuan në mënyrë të paevitueshme drejt tij. Çfarë suprizë për mua kur, shumë kohë më vonë, lexova një tekst të Borges-it që e nxirrte pikërisht nga harresa. Nëse ua citoj këtë shembull, kjo ndodh sepse, duke u nisur nga ky çast, fillova të mendoj më seriozisht se më parë për gjendjen e Borges-it: mos vallë ky paracaktim për t’u rrasur pas universialitetit, ky detyrim për ta ushtruar mendjen në të gjitha drejtimet,  bëhej për të shpëtuar nga asfiksia argjentinase? Ishte hiçi amerikano-jugor që i bënte shkrimtarët e gjithë kontinentit më të hapur, më të gjallë dhe më të ndryshëm nga ç’janë në Europën perëndimore, të paralizuar nga tradita dhe të paaftë të dalin nga skleroza dinjitoze.

Meqënëse doni të dini se çfarë pëlqej më shumë tek Borges-i, do të përgjigjesha pa ngurruar: është lehtësia e zotërimit të fushave krejt të ndryshme, aftësia e tij për të folur me të njëjtën mendjemprehtësi si për Kthimin e përjetshëm edhe për Tangon. Qysh prej çastit që ai vetë është qendër e gjithçkaje, atëherë gjithçka është e vlefshme. Kurioziteti universal është shenjë e vitalitetit veç kur mbart shenjën absolute të një uni, një uni ku zë fill dhe sos çdo gjë: sovraniteti i arbitrares, fillimi dhe fundi që mund të interpretohen sipas kritereve më arbitrare. Po ku është realiteti tek e gjitha kjo? Uni, – shaka e madhërishme… Loja e Borges-it na kujton ironinë romantike, eksplorimin metafizik të iluzionit, xhonglimin me të Pakufishmen. Sot, Friedrich Schlegel i ka vënë shpatullat Patagonisë…

Akoma edhe një herë: mund të të vijë keq që një buzëqeshje enciklopedike dhe një vision kaq i rafinuar ngjallnin admirimin e përgjithshëm, me të gjitha gjërat që kjo nënkupton… Por mbi të gjitha, Borgesi mundi të bëhej simboli i një njerëzimi pa dogma dhe sisteme, dhe, nëse ka një utopi tek e cila do të nënshkruhesha me dëshirë, do të ishte ajo ku secili modelohet sipas tij – njëri nga mendjet më pak paragjykuese që ka ekzistuar, njëri nga “të fundmit e delikatëve”.

Pērktheu: Balil Gjini

HËNA-Haime Sabines 

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

HËNA-Haime Sabines 

Hëna mund të pihet me lugë

ose çdo dy orë si një kapsulë.

Bën mirë si gjumësjellës e për t’u qetësuar

dhe po ashtu i shëron

ata që me filozofi janë helmuar. 

Një copë hëne në xhep

është hajmali më e mbarë se këmba e një lepuri:

vlen për të gjetur atë që dashuron, 

për të larguar mjekët e klinikat

dhe për të qenë i pasur pa e ditur tjetri.

Të vegjëlve si ëmbëlsirë mund t’u jepet

kur s’i zë gjumi i qetë,

dhe ca pika hëne në sytë e të moshuarve

ndihmojnë për një vdekje shpirtlehtë.

Poshtë jastëkut tënd

një gjethe të butë hëne vendos

dhe do të shohësh atë që dëshiron të shikosh.

Me vete mbaj gjithmonë një ampulë me ajër hëne

nëse mbytesh të duhet,

dhe çelësin e hënës jepua

atyre të burgosur e të zhgënjyer.

Për të dënuarit me vdekje

dhe për të dënuarit me jetë

me doza të përpikta e të matura

s’ka ilaç më të mirë se sa hëna vetë. 

Përktheu: Erion Karabolli

Haime Sabines (1926 – 1999) – poet dhe politikan meksikan me origjinë libaneze, konsiderohet si një ndër poetët e mëdhenj meksikanë të shekullit XX. I ati i ushqeu shijen dhe dashurinë për letërsinë. Braktisi fakultetin e mjekësisë për t’iu kushtuar tërësisht poezisë. 

Hapat e para në poezi i hodhi qysh kur ishte student në mjekësi me poezitë “Introspeksion”, “Nënës sime”, “Ndiej se po të humbas” dhe “Pranveror”, të publikuara në revistën Studenti. Më 1949 hyn në Fakultetin e Filozofisë dhe të Letrave, në Universitetin Kombëtar Autonom të Meksikës. Aty botoi edhe poemën e parë të tij “Horal”. Librin e parë poetik, “Shenja” e botoi në 1952. Një vit më vonë boton librin e dytë “Adami dhe Eva”, ku veç poezisë ka edhe prozë poetike.

Haime Sabines ka botuar trembëdhjetë vëllime me poezi dhe është nderuar me nëntë çmime të ndryshme për krijimtarinë e tij poetike.

YLLËSIA E MËSUAR PËRMENDËSH-MOIKOM ZEQO

in Letërsi by

YLLËSIA  E MËSUAR  PËRMËNDËSH-Moikom Zeqo

 

Koha rrjedh

Si qënie e ngrirë,

Që kthehet në baticë!

Rrebeshi

Me sy shqiponjash

Më heton fytyrën!

Zanat

E bjeshkëve

Merren me striptizë.

Era

Shpuplon

Agimin shpend!

E nënvizoj këtë yllësi

Si vargjet,

Që duhet t’i mësoj përmëndësh!

MARIO VARGAS LLOSA PËR BORGES-IN

in Letërsi by

MARIO VARGAS LLOSA 

«Stili i Borges-it është një gjë e pazakontë në gjuhën tonë. Gjuha jonë, përgjithësisht, është një gjuhë shumë e pasur, ka shumë fjalë për disa ide. Përkundrazi, proza e Borges-it, në pak fjalë, ka shumë ide».

Kështu e përcakton saktësinë dhe veçorinë befasuese të argjentinasit të madh, Vargas Llosa, i cili në vitin 1961 do të përcaktonte postulatet e Jean Paul Sartre-t. Vargas Llosa, një autor i angazhuar politikisht, gjë që e bën të pashmangshëm faktin të pranojë se Borges-i, një antipod i tij në këtë drejtim, krijonte njëfarë antipatie midis të ngjashmëve të tij:

«Edhe pse e lexoja disi fshehtas, me turp, ndieja aq shumë admirim, ndaj atij që përfaqësonte gjithçka që nuk doja të isha».

«Borhesi nuk ka dishepuj, sepse ai i vret dishepujt», thotë më tej Llosa. Ndërsa për ndikimin e “meteoritit Borges” në veprën e tij, Vargas Llosa vazhdon:

«Unë nuk e di se çfarë ndikimi mund të ketë pasur Borges-i tek unë. Unë jam shumë i ndryshëm nga ai si shkrimtar. Ai, përveç asaj që vepra e tij është plot me fraza përçmuese për romanin, kurrë nuk shkroi romane dhe bota e letërsisë së tij fantastike është shumë larg nga e imja, por kur e lexoj atë, pushtohem nga lumturia».

«Po. Kam përshtypjen se Borges-i ishte shumë i izoluar dhe se uni i tij i thellë nuk dilte dot mbi ujë. Borges-i ishte një lloj personi që ishte shpikur për t’u mbrojtur».

 

Përktheu: Bajram Karabolli

MËNGJES HERËT-Federico García Lorca

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

MËNGJES HERËT-Federico García Lorca

 

Porsi dhe dashuria
harkëtarët 
janë të verbër.

Në natën e gjelbër
shigjetat
lenë gjurmë zambakësh
të ngazëllyer.

Thembra e hënës
dërrmon retë e purpurta
dhe ato drithërohen
të mbushura me vesë.

Ajme, porsi dhe dashuria
harkëtarët
janë të verbër!

 

Përktheu: Merita Paparisto

Çfarë është fashizmi?/George Orwell

in A(rt)ktivizëm/Letërsi/Në kohërat e kolerës by

Donald Trump përdori termin “fashizmi i ri i ekstremit të majtë” në një fjalim ku sulmoi protestuesit kundër ndasive racore në SHBA. Trump u bë kështu një nga të shumtët në politikën amerikane dhe në atë të të gjithë botës, që përdor termin “fashizëm” në atë që një studiues e quan “përdorim i termit pa preçizion të mjaftueshëm.” Por çfarë është fashizmi?

Në vitin 1944, kur nazizmi gjerman nuk ishte mposhtur ende dhe në shumë vende të botës kishte regjime që sot gjerësisht konsiderohen si fashiste, të tilla si Franko në Spanjë apo diktaturat ushtarake të Amerikës Latine, George Orwell-i shkroi një artikull në të cilin argumentoi se me të vërtetë termi fashist është diçka e mjegullt dhe këshilloi se gjëja më e mirë që mund të bësh është të mos e nënvlerësosh këtë fjalë duke e përdorur thjeshtë për sharje.

Çfarë është fashizmi?

George Orwell

TRIBUNE 1944

Nga të gjitha pyetjet pa përgjigje të kohës sonë, ndoshta më e rëndësishmja është: “Çfarë është fashizmi?”

Një nga organizatat e vrojtimeve shoqërore në Amerikë, së fundmi ia shtroi këtë pyetje qindra njerëzve të ndryshëm dhe mori përgjigje që varionin nga “demokraci e pastër” te “djallëzi e pastër”. Në këtë vend nëse i kërkon personit mesatar të përkufizojë fashizmin, zakonisht ai përgjigjet duke treguar regjimet gjermane dhe italiane. Por kjo e gjitha është shumë e pakënaqshme, për shkak se edhe shtetet e mëdha fashiste kanë dallime nga njëri-tjetri në një masë të konsiderueshme në strukturë dhe në ideologji.

Për shembull, nuk është e lehtë të vendosësh Gjermaninë dhe Japoninë në të njëjtin kuadër, e është akoma më e vështirë me disa vende të vogla, të cilat zakonisht përshkruhen si fashiste. Për shembull, zakonisht supozohet se fashizmi është për së brendshmi luftarak, se lulëzon në një atmosferë histerie lufte dhe që mund t’i zgjidhë problemet e veta ekonomike vetëm përmes përgatitjes për luftë dhe përmes pushtimeve të vendeve të tjera. Por dukshëm kjo nuk është e vërtetë, fjala vjen, për Portugalinë apo për diktatura të ndryshme të Amerikës së Jugut. Ose, gjithashtu, antisemitizmi supozohet se është një nga shenjat dalluese të fashizmit; por disa lëvizje fashiste nuk janë antisemite.

Debate të diturish që vijojnë prej vitesh nëpër revista amerikane, nuk kanë qenë në gjendje as të përcaktojnë nëse fashizmi është apo jo një formë e kapitalizmit. Por megjithatë, kur ne përdorim termin “fashizëm” për Gjermaninë apo Japoninë apo për Italinë e Musolinit, ne dimë në vija të përgjithshme se për çfarë po flasim. Por kjo fjalë e ka humbur kuptimin në kontekstin e politikës së brendshme. Sepse nëse ekzaminon shtypin, do të gjesh se nuk ka asnjë grupim njerëzish – dhe me siguri nuk ka asnjë parti politike apo organ të çfarëdolloji – që nuk është denoncuar së paku një herë si organizatë fashiste gjatë dhjetë viteve të fundit. Unë kam parë fjalët “simpatizantë të fashizmit”, apo “tendenca fashiste,” ose thjeshtë “fashizëm” të përdorur me të gjithë seriozitetin e mundshëm kundër këtyre lloj grupimesh:

Konservatorët: Të gjithë konservatorët, ata që bënë lëshime apo kundërshtarët e lëshimeve[i], shpesh konsiderohen si pro-fashistë. Sundimi britanik në Indi dhe në Koloni thuhet se është i padallueshëm nga Nazizmi. Organizatat që dikush mund t’i quajë patriotike dhe tradicionaliste etiketohen si kripto-fashiste apo me “mentalitet fashist”. Shembuj për këtë janë bojskautët, Policia Metropolitane, M.I.5, Legjioni Britanik. Fjala kyçe: “Shkollat publike janë djepe për fashizmin”.

Socialistët: mbrojtjësit e kapitalizmit të stilit të vjetër (për shembull, Sër Ernest Benn) besojnë se socializmi dhe fashizmi janë e njëjta gjë. Disa gazetarë katolikë besojnë se socialistët kanë qenë kolaboracionistët kryesorë në vendet e pushtuara nga nazizmi. E njëjta akuzë bëhej nga një këndvështrim i ndryshëm nga partia komuniste gjatë fazave të saj ultra-të-majta.

Në periudhën 1930-35 gazeta Daily Worker, në mënyrë të rregullt i referohej Partisë Laburiste si Labur-Fashistët. Të njëjtën gjë bënin edhe ekstremistë të tjerë të së Majtës, të tillë si Anarkistët. Disa nacionalistë indianë i konsiderojnë sindikatat britanike si organizata fashiste.

Komunistët: Një shkollë e konsiderueshme mendimi (për shembull, Rauschning, Peter Drucker, James Burnham dhe F. A. Voigt) refuzon të vërejë dallime mes regjimeve të nazizmit dhe atij sovjetik dhe besojnë se të gjithë fashistët dhe komunistët synojnë përafërsisht të njëjtën gjë dhe në njëfarë mase janë edhe të njëjtët njerëz. Udhëheqësit te The Times (para luftës) i janë referuar BRSS-së si një “vend fashist’. Sërish nga një këndvështrim i ndryshëm ky është edhe qëndrimi i shumë prej anarkistëve dhe trockistëve.

Trockistët: Komunistët akuzojnë vetë trockistët, d.m.th., organizatën e Trockit, se është organizatë kripto-fashiste dhe që paguhet nga nazistët. Kjo besohej gjerësisht te e Majta gjatë periudhës së Frontit Popullor. Në fazat e tyre ultra të djathta, komunistët kanë tendencën të përdorin të njëjtën akuzë kundër të gjitha fraksioneve të vetë së Majtës, p.sh., Common Wealth apo I.L.P.

Katolikët: jashtë radhëve të veta, Kisha Katolike është pothuajse universalisht e njohur si pro-fashiste, si për shkaqe objektive ashtu edhe subjektive;

Rezistuesit kundër luftës: Pacifistët dhe të tjerë që janë kundër luftës, në mënyrë të shpeshtë akuzohen jo vetëm se po i bëjnë gjërat më të lehta për Aksin, por se janë spërkatur me ndjenja pro-fashiste.

Mbështetësit e luftës: Rezistuesit kundër luftës zakonisht e mbështesin argumentin e tyre në pretendimin se imperializmi britanik është më i keq se sa nazizmi dhe kanë tendencën të përdorin termin “fashist” për çdokënd që dëshiron një fitore ushtarake. Mbështetësit e Konventës së Popullit iu afruan pretendimit se gadishmëria për t’i rezistuar pushtimit nazist ishte në vetvete tregues i simpatizimit të fashizmit. Home Guard u denoncua si organizatë fashiste sapo ajo u shfaq. Përveç kësaj, e gjithë e majta ka tendencën të vendosë shenjën e barazimit mes militarizmit dhe fashizmit. Ushtarët me vetëdije politike pothuajse gjithmonë i konsiderojnë oficerët e tyre si “mle mentalitet fashist’ apo “fashistë natyrorë”. Shkollat ushtarake, mania për pastërti, përshëndetja ushtarake e oficerëve, që të gjitha konsiderohen si praktika fashiste. Para luftës, bashkimi me trupat territoriale shikohej si një shenjë e tendencave fashiste. Shërbimi i detyruar ushtarak dhe ushtria profesionale, që të dyja denoncohen si fenomene fashiste.

Nacionalistët: Nacionalizmi shihet në tërësi si fashizëm, por kjo ka tendencën të konsiderohet si e vërtetë vetëm për ato lëvizje nacionaliste që qëllon që nuk na pëlqejnë. Nacionalizmi arab, nacionalizmi polak, nacionalizmi finlandez, partia e Kongresit të Indisë, Lidhja Myslimane, Zionizmi dhe I.R.A., përshkruhen si fashistë, por jo nga të njëjtët njerëz.

* * *

Ajo që shihet është se, siç përdoret aktualisht, fjala ‘fashizëm’ është pothuajse e pakuptimtë. Në biseda, natyrisht përdoret akoma më me tepri sesa në shtyp. Unë kam dëgjuar që ky term të përdoret për fermerë, dyqanxhij, kreditin shoqëror, ndëshkimin fizik, gjuetinë e dhelprave, ndeshjet me dema, Komitetit të 1922, për Kiplingun, Gandin, Çan Kai-Shekut, homoseksualitetin, transmetimet e Priestley-t, hostelet rinore, astrologjitë, gratë, qentë dhe nuk e di se për çfarë tjetër.

Megjithatë poshtë këtij telashi, gjendet në njëfarë mënyre i varrosur një kuptim. Sa për fillim, është e qartë se ka dallime shumë të mëdha, disa të lehta për t’u vënë re dhe disa të tjera jo të lehta për t’u shpjeguar, mes regjimeve të quajtura fashiste dhe atyre të quajtura demokratike. E dyta, nëse “fashist” do të thotë “në simpati me Hitlerin”, disa nga akuzat që kam renditur më sipër janë dukshëm më të justifikuara se të tjerat. E treta, edhe njerëzit që hedhin në mënyrë të pakujdesshme fjalën “fashizëm” në çdo drejtim, në çdo rast, i japin një kuptim emocional kësaj fjale. Përmes fjalës ‘fashizëm’ ata duan të përshkruajnë, afërsisht, diçka që që është mizore, e paskrupullt, arrogante, obskurantiste, anti-liberale dhe anti-klasë punëtore. Me përjashtim të një numri të vogël simpatizuesish të fashizmit, pothuajse çdo anglez do të pranojë fjalën “bullizëm” si sinonim të fjalës “fashizëm”. Kjo është aq pranë një përkufizimi sa mund të shkohet për këtë fjalë të shumëabuzuar.

Por fashizmi është gjithashtu edhe një sistem ekonomik. Po atëhere pse ne nuk mund të kemi një përkufizim të qartë dhe të gjithëpranuar për të? Për fat të keq ne nuk do ta kemi  një përkufizim ë tillë – së paku jo tani. Pse ndodh, kjo nuk është e lehtë të shpjegohet shkurt, por në thelb, kjo vështirësi vjen nga fakti se është e pamundur të përkufizosh fashizmin në mënyrë të kënaqshme pa bërë pohime që as vetë fashistët dhe as konservatorët apo socialistët e çfarëdolloj ngjyre nuk pranojnë ta bëjnë. Tani për tani, ajo që dikush mund të bëjë është ta përdorë fjalën fashizëm me një dozë të konsiderueshme vetëpërmbajtjeje dhe jo, siç ndodh zakonisht, ta degradojë atë në nivelin e një fjale që përdoret vetëm për sharje.

1944


[i] Bëhet fjalë për politikën e plotësimit të kërkesave të Hitlerit për hatër të ruajtjes së paqes në Europë para Luftës së Dytë Botërore, njohur në termin anglisht appeasement.

 

Marrë nga: Shtëpia e Librit

Çfarë është fashizmi? Shpjegimi i George Orwell

OBJEKTE TË HUMBURA-Julio Cortázar

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

OBJEKTE TË HUMBURA-Julio Cotzár

 

Nëpër trotuare ëndrrash dhe dhoma të shurdhëta

verat e tua të dorëzuara më cytin me meloditë e tyre

Një shifër përgjuese dhe tinëzare

shkon nëpër rrethina dhe më thërret e më thërret

por çfarë mungon, më thuaj, në kartën e vogël

tek e cila janë emri, rruga dhe pagjumësia jote,

kur shifra përzihet me shkronjat e ëndrrës,

kur ti je vetëm atje ku unë s’të kërkoj më.

 

Përktheu: Erion Karabolli

1 81 82 83 84 85 161
Go to Top