Letërsi

YLLËSIA E MËSUAR PËRMENDËSH-MOIKOM ZEQO

YLLËSIA  E MËSUAR  PËRMËNDËSH-Moikom Zeqo   Koha rrjedh Si qënie e ngrirë, Që kthehet në baticë! Rrebeshi Me sy shqiponjash Më heton fytyrën! Zanat E bjeshkëve Merren me striptizë. Era Shpuplon Agimin shpend! E nënvizoj këtë yllësi Si vargjet, Që duhet t’i mësoj përmëndësh! … Keep Reading

Letërsi

MARIO VARGAS LLOSA PËR BORGES-IN

MARIO VARGAS LLOSA  «Stili i Borges-it është një gjë e pazakontë në gjuhën tonë. Gjuha jonë, përgjithësisht, është një gjuhë shumë e pasur, ka shumë fjalë për disa ide. Përkundrazi, proza e Borges-it, në pak fjalë, ka shumë ide». Kështu e përcakton saktësinë dhe veçorinë befasuese të argjentinasit të madh, Vargas Llosa, i cili në… … Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

MËNGJES HERËT-Federico García Lorca

MËNGJES HERËT-Federico García Lorca   Porsi dhe dashuria harkëtarët  janë të verbër. Në natën e gjelbër shigjetat lenë gjurmë zambakësh të ngazëllyer. Thembra e hënës dërrmon retë e purpurta dhe ato drithërohen të mbushura me vesë. Ajme, porsi dhe dashuria harkëtarët janë të verbër!   Përktheu: Merita Paparisto … Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

OBJEKTE TË HUMBURA-Julio Cortázar

OBJEKTE TË HUMBURA-Julio Cotzár   Nëpër trotuare ëndrrash dhe dhoma të shurdhëta verat e tua të dorëzuara më cytin me meloditë e tyre Një shifër përgjuese dhe tinëzare shkon nëpër rrethina dhe më thërret e më thërret por çfarë mungon, më thuaj, në kartën e vogël tek e cila janë emri, rruga dhe pagjumësia jote,… … Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

GOLGOTA FLUTURASH-Moikom Zeqo

GOLGOTA  FLUTURASH-Moikom Zeqo ***                                         Unë ngre ngrehina Me eshtra zogjsh. Ah, frymëzimi Pa mëgojca! Ç’është kjo dritë, Që më dënon Me sterilitet të bardhë? *** Prek trupin tënd e dashur Dhe them: – Je ti, je ti,  Po më kërkon Në të tërë mijëvjecarët! Një barbari e cuditshme Është zgjuar dhe po lëviz! … Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Ujqit po kthehen-Hans Bender

Hans Bender   Krasno Sheri quhej fshati që nga revolucioni. Ndodhej pesëdhjetë versta[1] nga qyteti më i afërt, në pyje të mëdhenj, të cilët i përshkonte një rrugë nga perëndimi në lindje. Starosti[2] i Krasno Sheri-t po merrte shtatë robër lufte nga kampi i qytetit. Po udhëtonte me karrocën e vet dyrrotëshe, një kalë me… … Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

PËR T’U LEXUAR NË MËNYRË PYETËSE-Julio Cortázar

PËR T’U LEXUAR NË MËNYRË PYETËSE-Julio Cortázar   Ke parë vërtet ke parë borën, yjet, hapat e kadifenjtë të flladit Ke prekur, vërtet ke prekur pjatën, bukën, fytyrën e asaj femre që aq shumë dashuron Ke përjetuar si një goditje mes vetullave çastin, dihatjen, rënien, arratinë Ke ditur në çdo pore të lëkurës ke ditur… … Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Dashuri e parë-Yehuda Amichai

Dashuri e parë-Yehuda Amichai   As që të vija re kur ti më doje. Të ndërrova me një tjetër, porsi Isaku, për një nuhatje, për një shije dhe oreks për mish, për një aromë trualli, një shtëpi dhe ca zheg. I kam harruar fjalët e të vetmes letër që të kam shkruar. Mbaj mend veç… … Keep Reading

1 2 3 84
Go to Top