Category archive

Përkthim

Letërsi/Përkthim/Tharm

Mendo për të tjerët- Mahmoud Darwish

Mendo për të tjerët- Mahmoud Darwish Ndërkohë që përgatit mëngjesin – mendo për të tjerët. Mos harro të ushqesh pëllumbat.Ndërkohë që udhëheq luftërat e tua – mendo për të tjerët. Mos harro ata që duan paqe.Ndërkohë që paguan faturën e ujit – mendo për të tjerët. Mendo për ata që mund të pinë ujë vetëm… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Restorant-Harold Pinter

Restorant-Harold Pinter Jo, ti e ke gabim. Të gjithë janë aq të bukur saç mund të jenë Sidomos në drekë në një restorant të qeshur Të gjithë janë aq të bukur saç mund të jenë Dhe ata janë të mallëngjyer nga bukuria e tyre Dhe për këtë derdhin lot në ndenjësen e pasme të taksisë,… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Distancë e gjatë II-Tony Harrison

Distancë e gjatë II-Tony Harrison   1937 Edhe pse ime më kishte tashmë dy vjet që kishte vdekur Im atë i mbante pantoflat e saj duke u ngrohur pranë sobës së gazit, vinte shishe me ujë të nxehtë në anën e saj të krevatit dhe vazhdonte të paraqitej për të rinovuar abonenë e saj.Ti nuk… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Të pres kudo – Tasos Livadhitis

Të pres kudo – Tasos Livadhitis Në ardhtë ndonjëherë çasti që të ndahemi, e dashura ime, mos e humb kurajën.Më i madhi virtyt i njeriut është të ketë zemër. Por edhe më i madh është virtytikur t’i duhet ta lërë mënjanë zemrën e vet. Dashurinë tonë fëmijët do ta lexojnë nesër në librat shkollorëpranë emrave… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Kohët e vjetra – Harold Pinter

Kohët e vjetra – Harold Pinter Epo, s’kishte asnjë problem. Të gjitha demokracitë (të gjitha demokracitë) ishin pas nesh. Kështu që na u desh të vrisnim ca njerëz. E çfarë pastaj?Të majtët duhen vrarë. Kjo është ajo çfarë thoshimnë kohët e vjetra: Vajza jote është e majtë. Do ta vringëllij këtë shkop gomedrejt e në… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Është këtu-Harold Pinter

Është këtu-Harold Pinter (për A) Ç’tingull ishte ai? Kthehem nga dhoma që fërgëllon.Ç’ishte ai tingull që erdhi nëpër errësirë?Ç’është ky labirint drite që na mbështjell ndër krahë? Ç’janë këto veprime që bëjmë?Duke kthyer kokën para dhe mbrapa?Ç’dëgjuam? Ishte ajri ku ne të dy morëm frymë, kur u takuam për herë të parë. Dëgjoje. Është këtu.… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Nënës sime-Mahmoud Darwish

Nënës sime-Mahmoud Darwish Kam mall për bukën e nënës sime Për kafenPrekjen e sajKujtimet e fëmijërisë vijnë tek unë Ditë pas dite Duhet t’i jap kuptim jetësNë orën e vdekjes simeIa vlejnë lotët e sime mëje.Dhe nëse unë do të kthehem një ditëMë merr si një vello për qerpikët e tu Mbuloji kockat e mia… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Shiu binte në çati – Ana Castillo    

Shiu binte në çati – Ana Castillo   Tik, tik, tik, tik, tik, tik… Një goditje me thikë mu në gjoksin e vendit dhe nata nuk pulsoi më atë ditë Shën Valentini. Një tik, tik, tik binte në çati. dhe askush nuk fljeti më, as dashuria ime, as qeni, as unë pas lajmit për masakrën… Keep Reading

1 2 3 69
Go to Top