Category archive

Përkthim

Letërsi/Përkthim/Tharm

Më fal e dashur! (Fragment)-Tasos Livadhitis

Më fal e dashur! (Fragment)-Tasos Livadhitis Dije të jepeshe e dashur. Jepeshe e gjitha dhe nuk mbaje për vete asgjë, veç merakun a ishe dhënë e gjitha. Gjithçka mund të bëhej në botë, e dashur, atëherë kur më buzëqeshje. Sepse para se të vije në jetën time, kishe jetuar kohë në ëndrra, e dashur. Por… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Çdo guralec-Leonard Cohen

Çdo guralec-Leonard Cohen Çdo guralec ëndërron vetveten Çdo gjethe ka një planimetri Dielli prej dëshirës është i drejtuar udhëtimit përpos në ndritshmëri Humbjet akoma nuk kanë vjelë bekimin paqësor të zemrës sime sepse ëndërroj aty ka shpresa ëndërroj aty ka ende shpëtimie Ia thashë këtë një të burgosuri i cili vrau njeriun që urrej Ia… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

NJË SEKONDË MË SHUMË-MARIO LAMO JIMENEZ

MARIO LAMO JIMENEZ Këto ditë, e vetmja gjë që duket në shtyp, janë lajmet e këqija. Mjafton të hapim gazetën dhe fjalët plot njolla gjaku na ndotin e na i shajtojnë edhe sillën. Veç këtë mëngjes, dreqi e di pse, midis gjithë asaj supe farmak, ishte një lajm që më bëri të ndihem mirë. Njoftonin… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Nata e fundit në Romë-Gatitja/Ovidi

Nata e fundit në Romë-Gatitja/Ovidi (Poemat e ekzilit) Kur mësyn në mendje më i trishti kujtim, i asaj nate, ora e mbrame në qytetin tim, kur e kujtoj at’ natë kur u nisa e lashë gjithçka pas më të shtrenjët, edhe tash lotët m’rrëshqasin sysh. Ja po soste ajo ditë kur Çezari pat dhënë urdhër… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Shëtitje në mesnatë-Janis Ricos

Janis Ricos Për ta mbyllur, ai iu tremb poemave dhe duhanit me tepricë. Doli në mesnatë nga periferia, – një shëtitje e shëndetshme, e qetë, përgjatë frutoreve të mbyllura, mes gjërave që qasen me përmasa të vagullta e të sakta. Fshinte hundët me një shami letre orë e pa kohë, i ftohur prej hënës. Ngadalësoi… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

DATËLINDJE DASHURIE-ÁNGEL GONZÁLEZ

DATËLINDJE DASHURIE-ÁNGEL GONZÁLEZ Si do të jem unë kur të mos jem më unë? Kur koha  ta ketë modifikuar strukturën time, dhe trupi im të jetë tjetër, tjetër gjaku im, të tjerë sytë dhe flokët e mi. Do të mendoj për ty, mbase. Me siguri, trupat e mi të njëpasnjëshëm – duke më zgjatuar, të… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

VDEKJE NË HARRESË-ÁNGEL GONZÁLEZ

VDEKJE NË HARRESË-ÁNGEL GONZÁLEZ (Spanjë, 1925 – 2008. Çmimi “Princi i Asturias”, 1985) Unë e di që ekzistoj ngaqë më përfytyron ti. Jam i gjatë ngaqë ti më mendon të gjatë dhe jam i pastër ngaqë ti më sheh me sy të mirë, me vështrim të dëlirë. Mendimi yt më bën të zgjuar dhe, në… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Virgjëresha e betuar (fragment)-Irena Ivanova

Virgjëresha e betuar (Fragment nga romani)-Irena Ivanova mu në barkun e nënës sime mund të dëgjoja fjalë si ato të babës duke thënë dua të më lindësh djalë kur u linda e kuptova bluja është një ngjyrë sepse një herë nëna më tha vogëlushja ime e ëmbël sytë e tu janë blu si qielli qielli… Keep Reading

1 2 3 10
Go to Top