Category archive

Përkthim - page 3

Kohët e vjetra – Harold Pinter

Kohët e vjetra – Harold Pinter Epo, s’kishte asnjë problem. Të gjitha demokracitë (të gjitha demokracitë) ishin pas nesh. Kështu që na u desh të vrisnim ca njerëz. E çfarë pastaj?Të majtët duhen vrarë. Kjo është ajo çfarë thoshimnë kohët e vjetra: Vajza jote është e majtë. Do ta vringëllij këtë shkop gomedrejt e në… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Është këtu-Harold Pinter

Është këtu-Harold Pinter (për A) Ç’tingull ishte ai? Kthehem nga dhoma që fërgëllon.Ç’ishte ai tingull që erdhi nëpër errësirë?Ç’është ky labirint drite që na mbështjell ndër krahë? Ç’janë këto veprime që bëjmë?Duke kthyer kokën para dhe mbrapa?Ç’dëgjuam? Ishte ajri ku ne të dy morëm frymë, kur u takuam për herë të parë. Dëgjoje. Është këtu.… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Nënës sime-Mahmoud Darwish

Nënës sime-Mahmoud Darwish Kam mall për bukën e nënës sime Për kafenPrekjen e sajKujtimet e fëmijërisë vijnë tek unë Ditë pas dite Duhet t’i jap kuptim jetësNë orën e vdekjes simeIa vlejnë lotët e sime mëje.Dhe nëse unë do të kthehem një ditëMë merr si një vello për qerpikët e tu Mbuloji kockat e mia… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Shiu binte në çati – Ana Castillo    

Shiu binte në çati – Ana Castillo   Tik, tik, tik, tik, tik, tik… Një goditje me thikë mu në gjoksin e vendit dhe nata nuk pulsoi më atë ditë Shën Valentini. Një tik, tik, tik binte në çati. dhe askush nuk fljeti më, as dashuria ime, as qeni, as unë pas lajmit për masakrën… Keep Reading

Letërsi/Përkthim

Çfarë nuk dija më parë-Ada Limón

Çfarë nuk dija më parë-Ada Limón ishte sesi kuajt lindin thjesht të tjerë kuaj. Jo një fëmijë me çdo kusht, jo një krijesë të hapësirave të padukshme, por një kafshë të tërë me katër këmbë, e vendosur të ecë duke u kacavjerrë pas së ëmës. Një kalë i jep jetë një kali tjetër dhe pastaj… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Arsimi suprem-Georgi Gospodinov

Arsimi suprem-Georgi Gospodinov Zoti ka një gramatikë të ndryshme.Në fund të rrëfimeve tonavendos gjak në vend të pikave,vendos gjak në vend të nënshkrimit.Perëndia të pëshpërit në vesh,ka shkrim-lexim tjetër.Mbishkrimi…pseikja nga fjalët është e lehtëpor si do shpëtojmë nga ajotë cilën e heshtim. Përktheu: Çlirim Qormemeti   Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Dhuntia – Li-Young Lee

Dhuntia – Li-Young Lee Që të më hiqte ciflën e metalit prej pëllëmbës,im atë më rrëfeu një përrallë me zë të ulët.Unë shihja fytyrën e tij të lezetshme dhe jo tehun.Para se të mbaronte përralla, ai e kishte hequrcopëzën e hekurt nga e cila mendoja se do vdisja.S’më kujtohet përralla,por e dëgjoj ende zërin e… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

PËRBALLË DËBORËS-Du Fu

PËRBALLË DËBORËS-Du Fu   712-770) Për luftën kanë zënë të qahen Të vdekurit e vonë në varreza. Si plak mërmëris i vetmuar Dhe bluaj mendime të zeza. Drejt muzgut të mbrëmjes sot Po zbresin rrëmujshëm retë; Në erën që sillet ngado Dëbora hedh vallen e vet. Kungulli hedhur përtokë, Vera në brokë mbaruar; Në stufën… Keep Reading

Bomba neutronike-Georgi Gospodinov

Bomba neutronike-Georgi Gospodinov asgjë nuk do të shkatërrohetshtëpitë do të mbetenrrugët do të mbetenqershia në oborr do të qëndrojë në vendvetëm NE nuk do të jemiky ishte mësiminë lidhje me bombën neutronikeQë atëherë e divdekja është një qershiqë piqet pa mua. Përktheu: Çlirim Qormemeti Piktura: Vincent van Gogh https://www.askasalla.com/ Keep Reading

1 2 3 4 5 70
Go to Top