Author

Admin - page 149

Admin has 1608 articles published.

Përqafim-Merita Paparisto

in Letërsi/Tharm by

Përqafim-Merita Paparisto

Përqafimi është një gjë e thjeshtë
me krahë të mbështjellë 
në shpatullat e tjetrit,
ka fijet e brinjëve 
të mbivendosura mbi njëra-tjetrën,
ka një zjarr të vogël që merr frymë
në oxhak të kraharorit…
dhe asgjë më…

Gropëza midis qafës dhe supit
është lugina e vogël e mallit,
ku koka lëshohet e papushtetshme,
prehër i kujtimeve të ëmbla
mbledhur në hojet e kohës së shkuar.

Dorëzohu në përqafim dhe do të shohësh,
që një shkurrëzë trëndafili e egër 
do të mbijë në gropëz të mallit.

Një skandal letrar/Gazmend Krasniqi

in Letërsi by

Gazmend Krasniqi

Pashë se njëri ndër poetët më të njohur arbëreshë të sotëm, me dashamirësinë për të promovuar  letërsinë e vendit të origjinës, paraqiste në rrjetet sociale një poezi të Rreshpjes, të përkthyer në italisht dhe të vendosur në faqet kulturore të atij vendi, por poezia nuk qe e poetit në fjalë. Arrita të komunikoj me përkthyesin, që më tha se jo vetëm që e kishte parë si të tijën, por edhe të lavdëruar nga një poet i njohur.

U realizua menjëherë korrigjimi. E dija se kishte një ngatërresë në rrjetet sociale, po nuk e prisja që puna të shkonte deri këtu, edhe pse Rreshpja është poeti shqiptar më i lakuar sot për sot dhe se prirja për ta përkthyer ka marrë përmasa të mëdha. Thuhet se romani “Pedro Paramo” i Juan Rulfos, “një kryevepër e vërtetë” sipas buzëhollit Borges, nuk e mori famën që meritonte, sepse qe përkthyer dobët, por nëse një autor e paraqesim për një tjetër çfarë do të ndodhte? Ishte e habitshme rezistenca e personave të portaleve për të mos e korrigjuar ngatërresën.  Ma konfirmuan edhe persona të tjerë që e  kishin hasur këtë problem.  Kulmin qe kur një person të cilit ia paraqita të gjitha faktet se si qëndronte e vërteta, më tha – mua që jam redaktori i librit me të cilin ndodhi ngatërresa – se poezia X qe e Rreshpjes, pasi një miku i tij e kishte marrë prej vetë dorës së autorit!!!

Ka ardhur koha që prej poetit të vdekur të merret pak lavdi, por kjo prirja për ta marrë si e duan dhe jo si është, mbetet mënyra më e mirë për ta vrarë një poet. Sidomos kur atij nuk i është dhënë ende vendi që meriton. Poezitë e ngatërruara rezultojnë më të brohoriturat nga ky rreth njerëzish, megjithëse autori i vërtetë as që është në dijeni të këtij “suksesi”.

Është e vërtetë që Rreshpja gjithmonë ka dashur të jetë ndryshe nga çfarë mbizotëronte në realitetin shqiptar, por jo të ekskomunikohej. Shkëputja prej 15 vjetësh nga poezia dhe ngritja e saj në stadin më të lartë, flasin për një fenomen përtej shqiptares. Ishte shumë i vetëdijshëm për atë që mund të bënte. (Arshi Pipa ka një tezë, që thotë se letërsia shqipe vuan nga cilësia, sepse shkrimtarët e saj nuk prodhojnë në moshën e pjekurisë.) Rreshpja e shfrytëzon pjekurinë artistike si një Kavafis, Yeats apo Montale. Në vitin 1992, thotë për një gazetë të Kosovës: Dua ta përsos poezinë dhe ta bëj atë shqiptare. Sot ka nga ata që janë të bindur për këtë, por atëherë mungonte çdo vëmendje ndaj asaj që ai shprehte.

Poezitë e kësaj periudhe i botoi më 1994 te libri “Erdhi ora të vdes përsëri”. Mania që kishte për përsosmërinë, e bëri që të reflektonte dhe dy vjet më vonë të botonte vëllimin “Lirika të zgjedhura”. Në këtë periudhë kohe vazhdonte të jetonte në Shkodër dhe kam pasur rastin të shoqërohem gjatë me të. Kur po kërkonte për titullin e librit, më tha nëse mund t’i jepja ndonjë ide. I çova një letër format të mbushur plot me lojëra nga metaforat e tij. I pëlqeu ato, por qe e qartë se kërkonte diçka tjetër. Diçka më të zhveshur. Ishte për titullin “Diku, kudo”, sepse nuk mund të përdorte titullin “100 lirika”. Çfarë donte të thoshte kjo? Ishte në kulmin e krijimtarisë, por nuk mund të realizonte aq lirika. (Poradeci thotë se një poet mund të ketë vetë 6-7 poezi të realizuara. Megjithëse disa ia dalin të bëjnë ndryshe, prandaj “dhe kështu të kenë nga katër palë pantallona”)

Te libri ‘Lirika të zgjedhura”, Rreshpja la jashtë rreth 15 poezi nga libri i mëparshëm dhe shtoi diçka më pak. As kthimi te poezia e hershme nuk e ndihmoi për të arritur numrin 100. Mori 4-5 poezi. Siç ndodh shpesh, ndoshta kjo prirje për përsosmërinë qe një nga gjërat që e la jashtë vëmendjes. Ai bënte kompromis vetëm me vokacionin e tij.

I zhgënjyer, nuk botoi më dhe nuk e organizoi më veprën e vet ashtu siç do të donte ai, me 100 lirika. Padyshim, ky është një nga trishtimet më të mëdha të poezisë shqipe në përgjithësi. Vetëm një vit para vdekjes dalin librat “Vetmi” dhe “Në vetmi”, secili i konceptuar krejt ndryshe nga tjetri, që do të thotë se, para entuziazmit të adhuruesve ndaj veprës së tij poetike, dora e tij, prej të sëmuri dhe plaku, ndihej pak. Botuesit aktivizuan shumë poezi që ai i kishte lënë jashtë në përzgjedhjen e tij, të cilat u shtohen të rejave, duke e zgjeruar kështu prodhimin e tij poetik, që tashti shfaqet në libra pak më të trashë se më parë. Meqë ishte gjallë, mund t’i marrim si të aprovuar prej tij, gjë orientuese për botimet e reja. Përveç të tjerash, ata paraqesin interes për punën e tij me variantet.

Se çfarë ka botuar në gazeta e revista, të asaj periudhe, nuk është e lehtë të orientohesh. Pyetjes se pse botonte në disa organe jashtë letërsisë së vërtetë, njeriu që jetonte vetëm për poezinë, m’i qe përgjigjur që në Drita nuk mund të botonte kur të donte. Drejtuesit e saj, pjella të kohës së realizmit socialist, i qenë përgjigjur me klishenë e tmerrshme se “duhet pak gjeografi”. Megjithëse çdo gjë e kishte kundër, do të botojë herë pas here nga ato gjëra që do të shfaqen në librat e vitit 2014. Por edhe ndonjë gjë që nuk hyn atje. Në një intervistë (Drita, 18 qershor 2000) lexoj se përgjigjet që ka në dorë dy romane. Dhe shton: Kam edhe librin “100 lirika”. Apo: Kam vënë re se tani poezinë e shkruaj më me pasion se kur kam qenë 20 vjeç. Apo: Më pëlqen të vazhdoj rrugën e Poradecit (është më i larti). Sigurisht, flamuri i lasgushizmit e shpëtoi nga realiteti i ashpër letrar dhe social. Poezia shqipe qe në një moment të shkëlqyer. Ky njeri qe heroi i asaj që priste historia letrare e prodhimit poetik shqip.

Realisht, librin “100 lirika” nuk do ta kemi ndonjëherë në dorë, por mund të shohim se ku fshihej ajo ide.

Në internet qarkullojnë me emrin e Frederikut edhe poezi që nuk janë të tijat. Ato edhe janë përkthyer dhe qarkullojnë në site të huaja.

Poezitë e mëposhtme, në fakt, kanë për autor Alfred Çapalikun, megjithëse në internet mund të gjenden nën emrin e Frederik Rreshpjes

ALFRED CAPALIKU

 

MUZIKË NË LËVIZJE

Çiftet përqafuar në shkallaret e shesheve,
Si akrepat e orës në çast të tingëllimit,
Nëse një ditë ndahen, nëse një natë s’shihen?

Bëhen fotografë të verbër në qytet,
S’mbështeten asnjëherë mbi shkopin e urrejtjes,
Armiq të mirë mbesin.

Muzikë në lëvizje është puthja pa u fshehur.

CAKU

Të vdekurve u veshin këpucë të reja,
Se duhet të shkelin në udhë pa krye,
Mirazh shkretëtire në rendje pa fund,
Pa semaforë e vija të bardha e shtylla,
Pa policë trafiku e manekinë mode,
Pa kalimtarë në sens të kundërt si duna,
Për gjetjen e orës, adresës së saktë.
Mbi kalldrëme shtruar me gurë sizifi
Trokasin shojet e ngrëna si patkoj kuajsh,
Ciasin gomat si në përplasje veturash,
Thyhet njëqind copash pasqyra e lustrës.

O sa këpucë të reja u shitën sivjet!

Ata shqiptojnë një fjalë ndërkombëtare,
Non stop-in rraskapitës me theks modern,
Në maloren si thikë, pa ndalesa biblike,
Pa pemë, pa zogj lajmëtarë si dekor.

Poshtë lart majtas djathtas para mbrapa – qiell,
Me engjëj merramendës, me djaj rrëshqitës,
Sipas rregullave të qarkullimit të Dantes.
Shohin dyzimin e tyre mbi pluhur këpucësh
Që tingëllojnë si një kor antik në boshllëk,
Gjersa lëkura çahet, këmba rri zbathur.
I largët është caku të mbërrihet tek Zoti,
Me labirinthin e shpresës vetvetiu hapur.

QIEJ MERMERI

Qiej mermeri
pa peshë,
dallëndyshe kundër rrymës
pa mbërritje.

Pleq ripërtypës kujtimesh
pa tym,
Aerobi pemësh bri rrugëve
pa erë.

E bardha bëhet e kaltër,
E zeza mbetet pa bojë.
Zaret janë hedhur,
Jeta është lojë.

Pikat e shiut, lotë virgjëreshe,
Prishen në shtratin e lumit,
Avullojnë të mistershme,
Si britma pa dënesë.

E bardha ngjyhet me të kuqe,
E zeza ndërron bojë.
Në kurthin e ditës,
Jeta është lojë.

NJERËZIT E GURIT

Burrat e kohës së gurit s’ishin të ngurtë,
Vidheshin me gjethe, u lulëzonin brinjët,
Zbutnin gjithandej gratë e egra,
Shpiknin vegla pune me majë, rrumbullak,
Nuk njihin sistem numërimi për fëmijët,
Shpellat i thellonin me britma pasioni,
Përjetonin vdekjen sipas tyre
Dhe sosnin në skulptura naive.

DJEMTË E RRUGICËS DHE PLAKU

Ku janë djemtë e rrugicës së vjetër?
Pyesin rrugët dhe lagjet fqinje.
Ku është zhurma e lodrave të verës?
Në pluhur vetëm gjurmët e tyre.

Të bukurit dhe të mirët djemtë,
Të shkathtit, të pandalshmit ku ikën?

Një zë, nga pragu i ngurtë i derës,
Njërëzve u thirri: – Djemtë u rritën!
Lule-vilet vareshin mbi derë
Dhe e ndritnin plakun si fererë.

– Secili djalë braktis murishtën,
Të gjejë të panjohurën e vet,
O njerëz të mirë, pas shumë vitesh
Rrugica do të krenohet me djemtë.

Shpejt erdhi rritja e djemve,
Do të vijnë te na shohin përsëri
Dhe do të sjellin me vete,
Vajzat që kanë marrë me dashuri!

Plaku. Lule vilet mbi derë.
Në zemrat e njerëzve, djemtë.

LIRIKË INTIME

Eja, mbështetemi te pema
Në vetminë e saj prej druri,
Te stoli të ulemi, eja
Në vetminë e tij prej guri.

Nën të njëjtin yll jemi ndeshur
A mund të rrimë pra të ndarë,
Si stoli me trungun e heshtur,
Mbjellë shumë vite më parë?

Në flakë vetëtime pashë
Ovalen dridhëse të buzëve
Dhe si një magji poshtë saj,
Gjithçka që në jetë më duhej.

Pastaj gjëmimin, unë ndjeva
Rininë tënde të përkulej,
Në çast u hepova si dega
Dhe gjeta gjithçka që më duhej.

SIMBIOZË

Dy gjysma jete nuk bëjnë një jetë,
As pjesëtuar nën kryqin e dhimbjes,
As shumëzuar në iksin e shpresës,
Të mbledhura me vetveten e mjerë,
Të zbritura nga maja rrokaqiejsh.
Njeriu ngjyron si pylli në vjeshtë,
Dy gjysma jete nuk bëjnë një jetë.

KARNAVALET

Ditën e karnavaleve të botës
Maska gjithëfarësh, nën ritëm prej shiu,
Luajnë kuplete me fund gazmor,
Kafshë imitojnë, insekte xhunglash,
Asimetrikisht bëjnë pirueta,
Për të harrur maskat e vërteta.

TAKIM ME VINÇENS PRENNUSHIN
In memoriam

“Un jam i Zotit! Qiellin a mund ma pritsh?”
Gegnishtja e ndalun jehonte ilirisht
Dhe kumti flatroi mes yjesh pa u fikun,
Mbas çastit vdektarë sa shpejt kishte rilindun.

Të vinte era lule, i veshun me gjeth,
Shejtnisht përmbi krye të shndriste nji rreth,
Në kohën e amshimit nuk ishe dikushi,
Por ambëlsia vetë, Poeti Prennushi.

STINA E GËZUAR

Si frynin erërat e stinës ashtu mbrëmë,
Sikur pranvera jepte koncert me tre violinistët
e muajve të saj,
Në sheshet e rrugëve dhe periferitë.

Si endeshin të dashurit nën ombrellat gazmore,
Dy nga dy
Dhe shpërndaheshin mes blerimit nën ritmin
e shiut.

Të gjitha këto ndodhën mbrëmë,
Kur të prisja ndanë një BAR-i
Dhe emrin ta gdhendja në avujt e xhamit.

Si frynin erërat e stinës ashtu mbrëmë,
Sikur pranvera jepte koncert me tre violinistët
e muajve të saj,
Në sheshet e rrugëve dhe periferitë.

Si endeshin të dashurit nën ombrellat gazmore,
Dy nga dy
Dhe shpërndaheshin mes blerimit nën ritmin
e shiut.

Të gjitha këto ndodhën mbrëmë,
Kur të prisja ndanë një BAR-i
Dhe emrin ta gdhendja në avujt e xhamit.

Marrë nga: http://palimpsest.al/

Pjesë nga intervista e parë e Bukowski-t

in Letërsi by

Kjo ështe një pjesë nga intervista e parë e Bukowski-t.

Viti 1963.

Nga dritarja e shtëpisë së Bukowski-t mund të shohësh dritat e shtëpisë së Aldous Huxley-t, lart në kodër, atje ku Huxley i suksesshëm jeton.

  • A nuk ju shqetëson fakti që Huxley është në një pozicion të tillë, nga i cili mund t’ju spërkasë me pështymë?

Bukowski: Oh, kjo është një pyetje e mirë. Nuk kam menduar për Huxley-n, por tani që ju e përmendët. Jo, nuk më shqetëson.

  • Çfarë mendon për poetët homoseksualë?

Bukowski: Homoseskualët janë delikatë, poezia e keqe është delikate… dhe Ginsberg e ndryshoi këtë, e bëri poezinë homoseksuale poezi të fortë, gati poezi burrërore, por në një vështrim të përgjithshem, homoja mbetet homo dhe jo poet.

  • Të kalojmë në gjëra më serioze; çfarë influence mendoni se Micky Mouse ka patur ne imagjinaten amerikane?

Bukowski: Një influencë të fortë. Të fortë sigurisht. Do të thosha se Micky Mouse ka patur një influencë më të madhe në publikun amerikan edhe se Shakespeare, Milton e Dante, Rabelais, Shostakovich, Lenin apo Van Gogh. Disneyland-i mbetet qendra e tërheqjes së Kalifornisë Jugore, por oborri i varrezave mbetet realiteti ynë.

  • Bukowski, çfarë sheh për të ardhmen tani që çdokush kërkon të botojë Bukowski-n?

Bukowski: Jam shtrirë i dehur rrugicave dhe ka mundësi që ta bëj sërish. Bukowski, hëm, e kush është ai? Lexova për Bukowski-n dhe nuk më duket se ka ndonjë gjë që ka të bëjë me mua. Besoj më kuptoni…

Përktheu nga anglishtja: Arlinda Guma

Poezi nga Roberto Juarroz

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

Roberto Juarroz-(1925 – 1995)

69

Çdokush ikën si të mundet,
disa me gjoksin gjysmëhapur,
të tjerë vetëm me një dorë,
disa me kartën e identitetit në xhep,
të tjerë me të në shpirt,
disa me hënën e vidhosur në gjak
dhe të tjerë pa gjak, pa hënë, pa kujtime.

Çdokush ikën edhe pse nuk mundet,
disa me dashurinë ndër dhëmbë,
të tjerë duke ndërruar lëkurën,
disa me jetën dhe vdekjen,
të tjerë me vdekjen dhe jetën,
disa me dorën në supin e tyre
dhe të tjerë me dorën në supin e të tjerëve.

Çdokush ikën sepse ikën,
disa me dikë mes vetullave natë-gdhirë,
të tjerë pa u takuar me askënd,
disa nga dera që të nxjerr apo duket se të nxjerr në rrugë,
të tjerë nga një derë e vizatuar në mur ose ndoshta në ajër,
disa pa nisur të jetojnë
dhe të tjerë pa nisur të jetojnë.

Por të gjithë ikin me këmbët e lidhura,
disa nëpër rrugën që bënë,
të tjerë nëpër atë që nuk bënë
dhe të gjithë nëpër atë që kurrë nuk do ta bëjnë.

77

Në një natë që duhej të ishte shi
a në molin e një porti që ndoshta nuk ekziston
a në një buzëmbrëmje të kthjelltë, ulur në një tryezë pa askënd,
më humbi një pjesë e imja.

Nuk ka lënë asnjë boshllëk.
Madje: duket si diçka e ardhur
dhe jo diçka që ka ikur.

Por tani,
në netët pa shi,
në qytetet pa mole,
në tryezat pa buzëmbrëmje,
papritur ndihem shumë më i vetmuar
dhe s’e marr guximin ta kontrolloj veten me duar,
edhe pse gjithçka duket se është në vend të vet,
ndoshta edhe më shumë se më parë.

Dhe dyshoj mos ndoshta do të kishte qenë më mirë
të kisha ngelur tek ajo pjesa ime e humbur
dhe jo tek ky pothuaj i tëri
që vazhdon ende pa u rrëzuar.

Shqipëroi: Erion Karabolli

Poezia e Roberto Juarroz-it është nga ato poezi, e cila të magjeps qysh sa fillon të lexosh vargjet e para. Ajo të bën t’i rikthehesh leximit disa herë, dhe në secilin lexim, të jep një pështjellim të bukur.

Ajo është poezi e dritës dhe erresirës, e vdekjes dhe jetës. Filozofike, e thellë, po aq edhe njerëzore.

Duket sikur është shkruar e gjitha në një dite me shi, pranë nje moli të braktisur, plot humbje të përsosura dhe sëmbime të bukura.

Arlinda Guma

Legjendarizimi i epokës dhe i figurës së Skënderbeut në penën e Mitrush Kutelit/Zhuljeta Grabocka Çina

in Letërsi by

Në vitin e Skënderbeut

  Zhuljeta Grabocka Çina

Legjendarizimi i epokës dhe i figurës së Skënderbeut në penën e Mitrush Kutelit.

       I

   Dy fjalë për eposin.

Letërsia shqiptare për fëmijë ka lindur si një didaskali urtësie. Më vonë është bërë pjesë formuese e teksteve të mësonjëtoreve të para e dritëruar nga idetë iluminizuese të Rilindjes Kombëtare. Ajo, në shpërgajt e rritjes, u ninullizua me mushtin e legjendave dhe subjekteve epiko-dramatikë të anonimatit oral popullor.

Eposi heroik shqiptar me këngët e ciklit të “Mujit e Halilit” dhe këngët për kreshnikë të veçantë si Gjergj Elez Alia, etj, shënon pragun e kësaj letërsie. Aureola e tyre artistike është veshja më e bukur që njeriu i vjetër i Alpeve të Ballkanit ka lënë në pergamenin e shpirtit të kohërave të trazuara të ekzistencës së tij mijëravjeçare.

Eposet lindën me formimin e kombeve dhe përvijuan vizionin e tyre artistik. Ato kanë vlera unikale e njëkohësisht universale. Të  gjithë popujt, edhe në krijimin artistik, bashkohen e ndahen në fatin e tyre vetjak e të përbashkët. Leximi i tyre bën që çdo brez fëmijësh të ndalet e të njohë rrënjët e etnosit dhe të ndjekë yllin e fatit të tij. Miti dhe legjendat nuk duan shpjegim, ato shndrisin si fosfori i kockës! Dhe njëkohësisht shërbejnë për njohjen e pasurisë së vlerave të gjuhës së tyre artistike.

Eposi është ngrehina ku filloi të pasqyrohet nyja gardiane e fillit të virtyteve të gjinisë së gjakut iliro-arbëror.

Krijimi i epokës legjendare, nëpërmjet një proze legjendare, me heronj legjendarë, jo vetëm si prijës, por dhe si luftëtarë të thjeshtë, janë faqet më të bukura e më domethënëse ku lufta dhe paqja, puna dhe sakrifica, lartësojnë njeriun në marrëdhënie me universin, dhe e ndihmojnë atë të njohë dimensionin dhe atdheun. Gjeografia e tyre artistike pasuron njohjen e këndvështrimit të marrëdhënieve me popujt e tjerë në rrjedhën e shekujve. Përjetësia e tekstit letrar qëndron në aktualitetin e ideve formuese. Tempulli i tyre është realizimi i idealit të së bukurës shpirtërore në një të tashme të përjetshme. E tashme e cila e bën njeriun të ndihet i lirë e i barabartë në veprime.

Eposi ynë dallohet për veprim edhe aksion të mirëmenduar. Përgjithësim i mishërimit artistik të një stadi të përcaktuar entnokulturor, social e historik. Kujtesa artistike e popujve nuk lejon ndërhyrje. Ajo është përjetësisht unike. E mbi të gjitha, e lirë në rrjedhën e pandalshme të kohës. Koncepti i lirisë, i nderit të familjes, veçanërisht ai i ruajtjes së nderit të gruas dhe i shtëpisë, është i lidhur ngushtë me nderin e vendit të robëruar nga të huajt. Virtytet që mishërojnë heronjtë dhe personazhet  janë pjesë e qëndresës së konstitucionit të tyre shpirtëror. Çdo lexues, e në veçanti çdo fëmijë, zgjedh heronjtë indentifikues. Zgjedh të krahasohet me veten e me të tjerët.

Letërsia për fëmijë ka fëmijërinë e vet. Dhe ajo është krijimtaria popullore. Prozodia shqiptare është e pasur, e përthyer, si vetë relievi i tokës së saj. Fushë e mal, qiell e det, ku prej gjenezës presin e përcjellin ditëve lindjen dhe perëndimin e diellit!

      II

   Tregime të moçme shqiptare

Në mesin e viteve të shekullit të njëzetë, në vitin 1965, Mitrush Kuteli boton ”Tregime të moçme shqiptare”. Lënda e tregimeve të tij u brumësua nga dy qerthujt e mëdhenj epiko-heroikë; ai i Malësisë së Veriut dhe ai i arbëreshërve të Italisë, me një synim të qartë ideo-estetik, të mishërojë virtytet njerëzore deri në shenjtëri.

Kuteli ishte i ndërgjegjshëm për ekzistencën e këtij thesari, ndaj mori përsipër të evindetojë në tregime stilin dhe origjinalitetin e papërsëritshëm të tij. Një stil i shtruar e bisedor, që përshfaqet me të gjithë bukurinë sintetizuese e tipizuese, frazeologjike e toponimike, përrallore e lengjendare!

Në mesin e këtyre tregimeve “të moçme” spikatin dhe ato me temë nga epoka e Skënderbeut. Epokë, jo e largët historike për lexuesin e kohës, njëkohësisht dhe e dokumentuar historikisht. Imazhi i protagonistëve do të vishet me  kalkun e legjendës. Në qendër të tregimeve është figura  e Skënderbeut,  qëndrestar e prijës, luftëtar i Atdheut, mik e shok i bashkatdhetarëve në kohë lufte e paqeje. Konceptimi i kësaj figure, herë si figurë qëndrore e herë si sfond historik, është bërë sipas qerfullës së vjetër të tematikave të baladave të rinjohjes, apo të besnikërisë së dashurisë motër-vëlla. Një trajtim i tillë nuk e ka zbehur vërtetësinë përgjithësuese të karaktereve të heronjve, por ka ruajtur autencitetin e tyre iliro-ballkanik. Vazhdimësia e  konceptimit artistik është ajëruar me idealin e Gjergjit, si prijës i formësuar me idealet e Rilindjes Evropiane dhe aktualitetit epokal që ai mbart në shekuj. Kuteli i mëshon domosdoshmërisë së ruajtjes së pontencialit intelektual e njerëzor përballë shpërfaqjes së suvalave të njëpasnjëshme rrethuese: “Ku shkel turku nuk mbin bar”- përmend ai diku thënien e mbledhur nga goja e popullit prej Frano Bardhit. Në emër të jetës, kjo sentencë e urtësisë popullore sheh në brendësi të shpirtit njerëzor, aty ku duhen luftuar rrënjët e errëta të konflikteve të mëdha. Tregimet e tij shpesh janë motërzime të këngëve popullore dhe të baladave, që përjetësuan mynxyrat e një lufte të ndërkombëtarizuar prej mëse një shekulli e që këndohen edhe sot e kësaj dite prej mërgatës arbëreshe. Plot dhimbje e reflektim tingëllojnë rastësitë e hidhura të fatit “Shega dhe Vllastari”, “Rina dhe Radovani”. Mitrush Kuteli ashtu si edhe vetëdija arbërore sheh thellë në rrënjët e plagëve të hapura, përtej qëndresës midis dy palëve kundërshtare, jo vetëm si pamje e tablo të dy anëve të medaljes së kohës. Gjergj Kastriotit i dhemb plaga e vëllavrasjes midis shqiptarëve në fushën e betejës si palë ndërluftuese. Nëna e ati mohojnë të birin, kur vëllai lufton kundër vëllait, kur rrezikohet motra e nusja në pabesinë e kurthet e pushtuesit.  Shqiptarët ishin të detyruar të luftonin si ushtarë mercenarë. Përballja artistike e tejkalon përballjen fizike. Kutelit i intereson zgjidhja e tyre. Konfliktet zgjidhen në funksion të ruajtjes së pastërtisë së racës njerëzore.

 

         III

 Legjendarizimi, realiteti, përjetësia artistike

Gjithnjë kam qënë e bindur se në këto përpunime artistike autori nuk i drejtohet vetëm moshës së fëmijve, por të gjitha moshave e shtresave të lexuesve. Kur flitet për modelim personaliteti në moshën fëminore, më mirë se sa në leximin e një teksti letrar ku mund të përthithet ai. Në kushtet e digjitalizimit të librit, rritet dhe mënyra e reklamimi i vlerave që ato përcjellin. Rritet edhe aktualiteti i mesazheve që mbartin. Epërsia e së mirës ndaj së keqes, triumfi i drejtësisë, i lirisë universiale në anën e një populli që është në të mirën e fatit të vet, zbërthehen përmes veprimit dhe realizimit të forcës së karakterit të luftëtarëve të thjeshtë si; Milo Shini apo; Nik Peta, të cilët luftojnë në tokën e të parëve të tyre pa i patur kujt borxh.

Në kohën e globalizmit dhe lëvizjes së lirë të njerëzve, kulturave dhe shpërfaqjes së vlerave që ato mbartin, tema e tradhtarit, e renegatit, e emërshuarit, e besëshkulurit kutelian në epizmin e heroikes, besoj se më tepër se folklorike, tingëllon më bukur me prerjen e artë të zgjidhjeve të konflikteve: “Shpata me vend e fjala me vend”. Tingëllon artistike e hyjnore falja e “gabimeve njerëzore”, kur garant bëhej vetë prijësi, simboli i qëndresës së kombit, Skënderbeu. Si strategu i kohës së luftës, ai ndërmerr zgjidhje humane që do t’i shërbejnë kohës së paqes. Për të gënjyerit bashkëkombas, zgjidhje si brerja e ndërgjegjes, ndjenja e fajit, e turpit janë katarsisi për t’i shpëtuar tragjizmit të tyre shpirtëror nëpërmjet veprimtarisë së dobishme shoqërore.

Atmosfera e motit të zi, koha kur turku u derdh me shpatë e zjarr mbi vendin e lulëzuar të Arbërit, i ka brenda të gjitha stinët e vitit, të gjitha stinët e jetës, por dhe stinët historike. Në çaste bunace armiku i thyer tërhiqej, e atëhere arbrit merrnin pak frymë. Kapnin parmendën për të punuar tokën, çekanin e mistrinë për të ndrequr shtëpitë, dilnin për gjah, por asaj kohe u mungonte ende paqja e vërtetë. Ujërat e kohës rridhnin të turbullta, e vinin në sprovë karakterin e fisit arbëror ndaj veprimeve të kobëtarit të errësirës. Kontrastet e fuqishme midis palëve nuk janë vetëm bardh e zi, por janë dhënë me të gjitha ngjyrat ku mbahet nëpër dhëmbë një jetë, ku ka edhe më keq se vdekja, dhe kjo është humbja e nderit, e mbulimi me turp të njeriut!

Blerja e Gjin Bardhelës prej turqve ia nxiu faqen vetes e vëllait të tij; Milo Shinit, ia nxiu faqen gjithë arbrit, ai përfundon duke u mbuluar me mohim, për të mos iu dëgjuar më as emri. Përballë Gjini Bardhelës përvijohet karakteri i gruas së tij të bukur. Ajo i kundërvihet lakmisë së Ali Begut, duke na dhënë një tablo dyluftimi; së pari me fjalë burrash për të drejtën e pastaj me armë. Tingëllojnë profetike fjalët në majë të shpatës, nga goja e Ali Begut kokëprerë:

  • Kushdo që do të dhunojë truallin e tjetrit e t’i rrëmbejë gruan, le të shohë ç’pësova unë.

Lengjendarizimi i situatave dhe heronjve, vjen natyrshëm dhe formëson filozofinë e personazhit. Ata formojnë një galeri të pasur portretesh, e të gjitha janë bindëse e realiste. Edhe kur portretizohet pala ndërluftuese, pena krijuese e Kutelit është realiste, por këtu ai nuk u ka shpëtuar moralizimeve të tepërta, që rrinë si mish i huaj në disa shpjegime të pa nevojshme të karakterit historik. Ka hyrje të zgjatura të tregimeve dhe ballafaqime të panevojshme ideo-emocionale. Siç është përshkrimi i zgjatur i karakterit heroik të “Valles së shpatave” në fushën e betejës në tregimin “Skënderbeu e Ballabani”. Përballja me superfuqinë më të madhe të kohës realizohet si  një përballje vlerash. Skënderbeu përballet fyt më fyt me Ballabanin dhe mbrohet krahash nga dymijë malësorë, që e kishin në krye trimin dukagjinas, i cili sulet bashkë me të si një zjarr flakëmadh, që bie kallamave të thatë. Prerja e veshit të djathtë të Ballabanit prej Skënderbeut. Është një dënim e mësim moral, për të gjithë të gënjyerit e tradhëtarët e vendit, të vënë në shërbim të të huajve. Ballabani ishte betuar se do t’ia sillte Mehmetit, mbretit të madh, ngadhnjyesit të Kostandinopojës, Skënderbeun të lidhur ose të vrarë. Por kthimi i Ballabanit, kryeplagosur e atdhemohonjës është një fund i përligjur artistikisht! Mes legjendarizimit e vërtetësisë emocionale ka një masë, dhe kjo është masa e arritjes së pjekurisë artistike. Në atë mënyrë ku elementët epikë e lirikë realizojnë një përshkrim të detajuar e me gjetje të bukura artistike. Sprova kuteliane është sprova e një proze që do të kërkonte më tepër vëmendje në krijimin e unitetit artistik, në shtjellimin e fabulës më me ndjeshmëri bashkëkohore. Lexuesit, e në mënyrë të veçantë brezit më të ri i duhet një biografi artistike në kufijtë e ripërtëritjes shpirtërore. Tematika historike edhe rimarrja e tyre e vë krijuesin përpara ridimensionimit të ri të materialit me një frymëmarrje të shëndetshme e mbreslënëse. Kultura e imazhit tek fëmijët sot është shumë e pasur.  Teknologjia e realizimeve filmike ka bërë punën e saj. Por edhe leximi, edhe fjala kulturon, pasuron e gjykon në raport ndërveprues me simotrat e tjera të artit. Krijimi i imazhit nëpërmjet fjalës, të bën të përjetosh thjeshtësinë konkretizuese. Ja si i thoshte shoqes së saj, të cilën donte ta bënte nuse për vëllanë, në tregimin “Vasha e bukur dhe trimi  i ushtërisë së Skënderbeut”:  Je e mirë si buka e ngrohtë”, e tjetra skuqej e më shumë , e “i vakeshin sytë e shkruar”… Koncepti i së bukurës thellohet: “Kur qeshte vasha dukej sikur ishte gjithnjë pranverë, sikur shkrepte dielli majë maleve, sikur vezullonte vesa nëpër lule!”. Lirizimi i ndjerë buron nga dashuria për jetën, ai është oksigjeni për mushkëritë e asfiksuara të atdheut të robëruar. Oksigjeni i artit u ngjan minierave të arit që gjenden kudo, në thellësi e sipërfaqe të tokës!

“Tregimet e moçme shqiptare” janë përpunimet artistike më të arrira deri tani në frymën e legjendës. Duke shpalosur një gjuhë letrare të përpunuar dhe frazeologji popullore të artikuluar midis tregimit edhe legjendës, ato kanë nënshkruar përjetësinë artistike. Letërsia për fëmijë shkruhet për edukimin estetik të ardhmërisë së kombit. Historia e fantazia nuk përjashtojnë njëra tjetrën, por u shërbejnë të vërtetave të jetës. Legjendat shkruhen për heronjtë!

Gusht 2018

 

Lehtësia jote e papërballueshme-Arlinda Guma

in Letërsi/Tharm by

Lehtësia jote e papërballueshme-Arlinda Guma

 

Ti qesh… dhe hareshëm më sillesh përqark,
buzë greminës ku unë kam ndalur këmbët,
e shoh fikurazi atje poshtë,

në humbëtirë,
ku pres të rrëzoj veten time…

Por ti menjëherë ul prej qiellit një diell të kuq,
e ma sjell para syve,

dhe përreth bëhet kaq dritë…
dhe përreth bëhet kaq ngrohtë…
dhe hareja jote e shpenguar,
mbështjell si kuvertë e butë dimrat e mi…

pastaj qesh…
e qesh…
e qesh…

… e hareshëm vazhdon të më sillesh përqark…

më largon prej buzëve,
bishtin e cigares, që unë e përtyp bashkë me humbjet
dhe cipën e përgjakur të buzëve,

dhe e lëshon poshtë,
në greminë, 
atje ku unë dua të shkoj pas saj…

Por ti, 
ti m’i shkatërron gjithë planet,
e unë nuk di si përfundoj ngatërruar nëpër flokët e tu,
që lëshohen poshtë si luledredhëza,
për të më shpëtuar…

Oh, unë nuk di,
e them se as ti nuk e di,
përse kërkon të më shpëtosh me çdo kusht…

di vetëm që kam kaq frikë nga kjo lehtësi e papërballueshme,
dhe ky diell i kuq…

Më lër të rrëzohem atje poshtë!
Mirë?

Të copëtohem atje, bashkë me humbjet,
është më pak e frikshme,
se ky shpëtim i bukur…

©Arlinda Guma

2011

Poezia e lexuar nga autorja:

Lulkuqet-Frederik Rreshpja

in Letërsi/Tharm by

Lulkuqet-Frederik Rreshpja

A janë plagë ato mes grurit,

A ndonjë dhembje e pakuptueshme e planetit
Që del herë pas here mes arës me grurë?

Se vjen një kohë
Kur dhe lulet bëhen plagë në ajër.

Foto nga Ardian Fezollari

Salvador Dali dhe “tepëritë” e tij

in Pikturë by
  1. U përjashtua nga shkolla e artit

Profesorëve të universitetit që u caktuan ta merrnin në pyetje, ai iu përgjigj:

“Mendoj se nuk jeni akoma të aftë të gjykoni punën time.”

Një sjellje e tille ishte më shumë taktike se sa ideologjike. Me shumë mundësi Salvador Dali donte të zgjaste edhe më shumë periudhën kur ai mbështetej financiarisht nga babai i tij.

  1. Thuajse u mbyt

Në fillimet e karrierës së tij, gjatë një ekspozite surrealiste në Londrën e viteve 1936, shkoi ne konferencë i veshur me një kostum zhytësi, duke dashur të tregonte që ai jetonte në një det papërgjegjshmërie.

Në fillim askush nuk e kuptoi se Dali po mbytej në brendësi të kostumit. Të gjithë mendonin se gjestet e tij të tepruara përfaqësonin atë që ai donte të tregonte.

  1. Edhe kafshët e tij shtëpiake ishin vepra arti

Në vitet gjashtëdhjetë, atij i dhuruan një këlysh tigri, të cilin e quajti Babou. Artisti e merrte me vete, të lidhur me një qafore, kudo ku shkonte. Vlen të përmendet një rast kur Dali u fut në restorant bashke me tigrin në Manhattan. Miku me të cilin do të darkonte u alarmua sapo pa tigrin. Qetësisht Dali i tha se ishte vetëm një mace e “pikturuar në mënyrë artistike”.

  1. Dali u martua me gruan e mikut të tij

Dali e njohu gruan e tij të dashur, Gala, në vitin 1929, në kohën kur ajo ende ishte e martuar me mikun e tij, poetin francez Paul Eluard, i cili e përjetoi të gjithë këtë në mënyrë shumë paqësore, duke u bërë madje edhe dëshmitar në martesën e tyre. Martesë, e cila nuk u prit mirë nga familja e tij, sepse Gala ishte nëna e një fëmije, ish-gruaja e një burri, dhe dhjetë vjet më e madhe se piktori. Për këtë arsye babai i tij e hoqi menjëherë nga trashëgimia.

  1. I qëndroi besnik Galës deri në vdekje

Dali dhe Gala ishin bashkë deri në vdekje, pavaresisht problemeve të tyre jashtëmartesore.

Në vitin 1969, Dali bleu një keshtjelle në Pubol, për të dashurën e tij.

  1. Ka pikturuar një portret të Lawrence Olivier-it

Në ambientet artistike Dali konsiderohej si një piktor jo-komercial, kështu në vitin 1955 atij iu kërkua të pikturojë një portret të Lawrence Olivier-it për një manifestim kinematografik për Richard-in e tretë

Piktura nuk u publikua kurrë

Dali refuzoi ta pikturonte në Angli, duke e quajtur ”vënd i shëmtuar“. U kthye në Spanjë për ta përfunduar portretin.

  1. Asnjëherë nuk ka udhëtuar “lehtë”…

Mbërriti në portin e New York-ut, për herë të dytë, në vitin 1934, pasi kishte veshur një jelek shpëtimi gjatë gjithë rruges me tren, duke tërhequr pas të gjitha pikturat e veta që i kishte lidhur më një ngjitëse.

  1. Nuk ishte një i ftuar ideal në programet e lojës

Në vitet pesëdhjetë Dali u shfaq si i ftuar në “What’s My Line”, ku konkurrentët duhej të gjenin emrat dhe profesionet e personazheve me anë të pyetjeve.

Dali, shkaktoi rrëmujë gjatë lojës, duke u cilësuar njëkohësisht; shkrimtar, personazh televiziv, atlet dhe artist filmash të animuar.

Njëri prej konkurentëve u dorëzua dhe  tha:

“Nuk ka gjë që ky njeri nuk di të bëjë!”

Përktheu: Blerina Berberi

1 147 148 149 150 151 161
Go to Top