Author

Admin - page 51

Admin has 1608 articles published.

Mundemi-Louis Raoul

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

Mundemi-Louis Raoul

 

Para se të nisemi

Të dëgjojmë për të fundit herë

Erën ndër gjethe

Mundemi

Të lëmë aty

Kockat tona

Për të udhëtuar më lehtë

Do të arrinim kështu

Njërën prej netëve

Ku hëna

Hap një shteg në det.

 

Përktheu: Leda Kushova

Foto: ©Leda Kushova

KËNGË NGA BALLKANI I HAPU/Arbër Zaimi

in A(rt)ktivizëm by

Para 4 vitesh në Mitrovicë të Kosovës presidenti serb Vuçiq deklaronte pa i ardhur turp se Millosheviqi nuk ishte burrë i keq dhe nuk kishte synime të këqija, por mjetet i zgjodhi të gabuara. Pra, nuk është aspak rastësi që në elitën politike serbe të mbizotërojë gëzimi për një dështim të Amerikës.

   Arbër Zaimi

Si është e mundur që të njëjtët pushtetarë të cilët deri dje thoshin se “shqiptarët do të bashkohen vetëm në Europën e Bashkuar” tash po thonë se me serbët mund të bashkohemi edhe pa na e hapur derën Europa? Papritur e papandehur, pushteti i Edi Ramës dhe mediat puthadore kanë nisur një fushatë që ringjall moton jugosllave të “vëllazërim-bashkimit”. Emri më i mbramë i këtij projekti vëllazërues, që i ka ndryshuar emrat më shpesh sesa pelenat, është “Open Balkan”, ndërsa intron muzikore të tij do ta këndojë pop-artisti jugosllav Goran Bregoviq, në një festival konsumi organizuar nga pushteti lokal në qytetin e Korçës.

Një digresion të shkurtër: pse pikërisht Bregoviqi?

Krijimtaria e tij është e ndarë me tre faza: ajo me Bijelo Dugme, ajo me Kusturicën dhe ajo prej “artisti ndërkombëtar ethno-jazz”. Bijelo Dugme karakterizohet nga një qasje antikomuniste dhe projugosllave, pra një Jugosllavi e cila nuk ka më nevojë për “make-up” të barazisë, por vetëm për pranim të “identiteteve” ashtu siç ato janë, e pse jo një banalizim i mëtejshëm i tyre, drejt një kulture që përqendrohet te konsumi. Brenda kësaj Jugosllavie antikomuniste, Bijelo Dugme promovonte konsumin dhe hedonizmin (seks, drogë, moskokëçarje), por edhe dominimin serb. Kënga e tyre “Gjurgjevdan” nga albumi i fundit (Ciribiribela, 1988) u shoqërua nga një videoklip të cilin edhe vetë televizioni jugosllav e ndaloi së shfaquri, për shkak të simbolikave çetnike të ekstremit të djathtë. Edhe vetë debati mes anëtarëve të grupit, sidomos zënka me Alen Islamoviqin, kishte të bënte pikërisht me këtë, sepse Islamoviqit po i dukej se grupi po bëhej shumë “pro luftës”.

Në fazën e dytë, Bregoviqi i bashkëngjitet regjisorit Kusturica si kompozitor filmash. Ata u bënë të famshëm me filma si “Mace e zezë, mace e bardhë” ose “Koha e ciganëve”, në të cilët paraqiten të stereotipizuar komunitetet rome të Maqedonisë. Hedonizmi i tyre naiv, përqafimi ekstrem i gjithçkaje që dëshirohet, pikërisht në momentin që dëshirohet, prodhon situata ku dhuna e terrori përqafojnë humorin e dashurinë, një papërgjegjësi absolute, e cila sigurisht është e paaftë të formojë kulturë të lartë ose organizim shoqëror të mirëfilltë, siç është shteti. Përveç esencializimit të romëve, me një gjest të tillë artistik Kusturica e Bregoviqi ofronin një kornizë për të kuptuar tmerret e Jugosllavisë. Metafora nënkuptonte se arsyeja pse ndodhën gjithë krimet e përgjakjet ishte paaftësia e popujve të Jugosllavisë për të bërë shtet. Pra, krimet në vitet ´90-ta paraqiteshin si “punë ciganësh”, si vepër e “pushkës së jevgut”, e njerëzve që nuk dinë të kufizohen në të ngrënë, në të pirë, në qejf, në dhunë e në asgjë, siç janë“ballkanasit”. Kuptohet, kjo nuk i qëndron një shqyrtimi objektiv. Dhuna post-jugosllave e ka rrënjën në projektin serb për hegjemoni, i cili nuk ishte as spontan, as i dalë prej vulgaritetit popullor, por i planifikuar nga ekonomia, politika, akademia dhe kultura e lartë serbe. Krimet ishin si pasojë e dëshirës së Serbisë për ta vazhduar pushtetin e saj, në një Jugosllavi të dekomunistizuar, e cila nuk kishte më nevojë as për “vëllazërim bashkimin” komunist. Nga ana tjetër, popujt e tjerë, sllovenët, kroatët, boshnjakët, shqiptarët, u mbrojtën me mjetet që patën, ndonjëherë duke reaguar edhe në hakmarrje, të frustruar prej gjithë makinerisë shtetërore, ushtarake, mediale e diplomatike që Serbia e drejtoi kundër tyre.

Në fazën e tretë, atë të “artistit ndërkombëtar” Bregoviqi e merr jugonostalgjinë si projekt të vetin dhe vazhdon ta ndërtojë mbi qëndrimet e dy fazave të para, duke e paraqitur mposhtjen e Serbisë si tragjedi. Me një “detournement”, ai kujdeset që të mos e paraqesë si tragjedi për serbët, por për popujt e tjerë. Ai është i interesuar të tregojë se sundimi serb është i mirë për të gjithë. Kështu, kur këndon këngën partizane italiane “Bella Ciao”, si antikomunist i vjetër që është, kujdeset ta dekontekstualizojë dhe ta mbushë me një kontekst të ri. Cili është ai kontekst? Në tekstin e këngës ai përfshin një “prezantim” të kënduesit të imagjinuar, në italisht. Thotë: “Quhem Muharrem Rexhepi, cigan, refugjat nga Kosova, Italinë e adhuroj”, dhe pastaj vazhdon me tekstin e vjetër të këngës, kinse romi nga Kosova Muharrem Rexhepi një ditë u zgjua dhe e pa vendin e tij të zaptuar prej pushtuesit. Domethënë, sipas Bregoviqit të fazës së fundit, Kosova “u pushtua” nga NATO dhe nga shqiptarët e UÇK-së dhe tani aty nuk ka më vend për romët. Një gjest i poshtër përdorimi i një komuniteti të shtypur e minoritar si ai rom, kundër një komuniteti tjetër të shtypur por maxhoritar si ai shqiptar, bërë nga pozitat e komunitetit minoritar shtypës në Kosovë, atij serb.

Shqiptarët nuk kanë nevojë për jugonostalgjinë e Bregoviqit, sepse nën Jugosllavi janë ndarë të pakënaqur, madje plot pezm e mëri nga “vëllazërim-bashkimi” socialist.

A është “vëllazërim bashkimi” neoliberal zgjidhja?

Në librin e tij “Capitalist Realism” teoricieni tashmë i ndjerë Mark Fisher e quan neoliberalizmin një “stalinizëm të tregut”. Ai e mbështet këtë në dy aspekte. Së pari, dogma fondamentaliste neoliberale se ky sistem “nuk ka alternativë” (shpallur pa rezerva nga M. Thatcher në vitet ´80) prodhon monizëm ose padurueshmëri për çdo lloj pluraliteti ose konkurrence në mendimin ekonomik e politik, njësoj si me monizmin dogmatik stalinist. Së dyti, Fisheri vë re në neoliberalizëm një rikthim të fortë në skenë të burokracisë, e cila quhet tash “klasë menaxheriale” ose “ekspertë dhe teknokratë”. Këta janë vendimmarrës të emëruar e jo të zgjedhur, të cilët i përcaktojnë objektivat dhe e vlerësojnë performancën në arritjen e normave, duke u vënë “nota” universiteteve, spitaleve, kompanive, bankave, madje edhe shteteve. Sipas Fisherit, klasa e re burokratike është po aq e fortë sa e vjetra. CEO-të e kompanive, menaxherët, janë shumë më të fuqishëm se pronarët e tyre (zotëruesit e aksioneve e dividendëve, që janë në fakt po aq pronarë sa ç´ishin dikur punëtorët në fabrikat socialiste).

Nëse ruajmë argumentin e Mark Fisherit, Jugosllavia socialiste dallon nga “Open Balkan” neoliberal vetëm në një aspekt. Kjo e reja nuk e ka aspak shqetësimin që të duket si e barabartë mes kombeve, as sa për sy e faqe. Nëse te e vjetra utopia socialiste përdorej si make-up propagandistik, për të mbuluar diskriminime e pabarazi, te kjo e reja thjesht do të hiqet make-upi. Projekti neoliberal “Open Balkan” s´është gjë tjetër, veçse një Jugosllavi e re, e zhveshur nga pretendimet për utopi socialiste a komuniste për barazi mes kombesh.

Nën Jugosllavinë socialiste, pavarësisht pretendimeve për barazi, shqiptarët nuk kaluan mirë. Teksa gjëmonin altoparlantët për vëllazërim e bashkim, Kosova, e cila kishte të ardhura për frymë tre herë më të ulëta se Serbia në vitin 1945, përfundoi në vitin 1989 me të ardhura 7 herë më të ulëta. A do të ishin gjërat më mirë në një Jugosllavi neoliberale? Jo, aty ku mbizotëron stalinizmi i tregut dhe barazia s´është më shqetësim i askujt, pabarazia vetëm do të rritet. Tashmë e kemi parë brenda secilit vend ballkanik rritjen ekstreme të pabarazisë nën neoliberalizëm dhe një projekt si “Open Balkan” do t´i jepte pabarazisë edhe dimension etnik, përveçse klasor.

Përkufizimin më të mirë të ekonomisë politike të kësaj Jugosllavie të re e dha ish-diplomati amerikan James O´Brien, në 4 gusht 2021, në një diskutim mbi “Open Balkan”, të organizuar nga CSIS: “Nëse e shihni rajonin, vetëm Serbia po merr shumë investim dhe kjo e vendos atë në zinxhirin europian të prodhimit të vlerës. Vendet kështu bëhen të pasura, duke hyrë në zinxhirin e prodhimit të vlerës të fqinjëve më të pasur. Serbia është shteti që po i tërheq ato investime. Fuqia punëtore e Serbisë nuk është aq e madhe sa duhet për të përballuar kërkesat. Kështu që, në mënyrë që Serbia të zhvillohet e të përparojë, duhet t´i mundësohet që të dërgojë fabrika në vende të tjera ose të lejohen punëtorët nga vendet e tjera të shkojnë në Serbi”. Praktikisht, O´Brien thotë se në botën neoliberale pa alternativë, Serbia është vendi i rajonit që merr investime nga Europa, ndërsa vendet e tjera i subordinohen Serbisë dhe dërgojnë te ajo punëtorë, teksa presin që ajo t´u shpërndajë fabrika, në rastin kur nuk ia del dot vetë t´i përmbushë me krahë pune.

Nuk është hera e parë në histori që Serbia pretendon të luajë rolin e “çobanit” të vendeve të vogla e të parëndësishme ballkanike. Përpjekja për të qenë hegjemon i vogël i Ballkanit, në shërbim të hegjemonëve të mëdhenj të botës, është pjesë e projektit nacionalist serb. Gjatë shek. XIX dhe gjysmës së parë të shek. XX Jugosllavia, e drejtuar nga projekti serbomadh, veproi nën suazën e ndikimit rus, por edhe francez e anglez, kundër fuqive qendrore austro-hungareze, gjermane e italiane, e më pas, prej gjysmës së shek. XX, shërbeu si një lloj kufiri poroz mes dy kampeve të luftës së ftohtë, në një politikë kinse neutrale, por në fakt bivektoriale, mes Moskës dhe Uashingtonit, politikë të cilën e ndjek edhe sot pasardhësja e Jugosllavisë, Serbia, ndonjëherë duke e zëvendësuar Moskën me Pekinin.

Në periudhën kur bota u bë më unipolare se kurrë, në fund të viteve të ´90-ta, Serbisë iu ngushtua laku dhe nuk mund të mbështetej më në taktikat bivektoriale. Moska ishte e dobët dhe Pekini ende jo aq i fortë, gjë që e bëri Serbinë të ngutet e të përpiqet t’i zgjidhë punët “shpejt e shpejt” me popujt që kërkonin liri: boshnjakët e, më pas, shqiptarët. Kjo rezultoi, nga pikëpamja shqiptare, në ndërhyrjen e SHBA-së dhe NATO-s në ndihmë të luftës shqiptare për çlirim në Kosovë. Por, a do të kishte ndodhur kjo ndërhyrje po të mos kishte qenë bota aq unipolare në atë kohë? Jo. Me forcimin relativ të fuqive të tjera, rritjen e ambicies asertive të Putinit, e sidomos rritjen e Kinës, një tjetër politikë po luhet mes fuqive të mëdha, të cilat kërkojnë të merren vesh për kufijtë e zonave të influencës. Gjatë marrëveshjeve të tilla, shumë shpesh gjatë historisë, popujt e vegjël e vendet e vogla, kanë përfunduar duke u përdorur si monedhë për kusuritje: bëma një lëshim atje lart e unë po ta lëshoj territorin këtu poshtë. Teksa është interes i Perëndimit që ta marrë Serbinë pranë vetes, nuk do të ishte e pamençur që shqiptarët të ruhen që të mos përfundojnë vendet e banuara me shqiptarë si ajo monedha e parëndësishme që kthehet për kusur a që i lihet bakshish kamarierit, me të cilën blihet afrimi i Serbisë.

Pas rënies së Afganistanit në dorë të talebanëve, opinioni publik e ai politik në Serbi, duke përfshirë aty edhe media prestigjioze e zyrtarë të lartë të parlamentit dhe qeverisë, shprehën një gëzim, një schadenfreude. Thanë pa kompleks se, siç ikën nga Afganistani amerikanët, ashtu do të ikin edhe nga Kosova, e pastaj do ta marrin atë që e kanë pasur, pra serbët. Ky gëzim serb shfaq prevalencën e një mendimi talebanesk në Beograd. Nuk është ky një fenomen i kohëve të fundit. Para 4 vitesh në Mitrovicë të Kosovës presidenti serb Vuçiq deklaronte pa i ardhur turp se Millosheviqi nuk ishte burrë i keq dhe nuk kishte synime të këqija, por mjetet i zgjodhi të gabuara. Pra, nuk është aspak rastësi që në elitën politike serbe të mbizotërojë gëzimi për një dështim të Amerikës. Amerikanët kanë bërë ndërhyrje ushtarake humanitare në një shtet tjetër vetëm në tre raste, në Kosovë së pari, në Irak dhe pastaj në Afganistan. Me tërheqjen e tyre nga Iraku disa vite më parë, u krijuan kushtet për ngritjen e ISIS-it, me tërheqjen nga Afganistani u rikthyen talebanët dhe është për keqardhje që politikanët serbë e shohin veten si pjesë të një bashkësie kaq kriminale, me ISIS-in dhe talebanët.

Por, të mos harrojmë se ardhja në pushtet e talebanëve erdhi vetëm pasi që ata u njohën si faktor ndërkombëtar dhe u pranuan në negociata nga vetë qeveria afgane dhe nga amerikanët. Nuk do të kishte pasur pushtim të Afganistanit sot po të mos u ishte zgjatur dora talebanëve në Doha. Njësoj mund të thuhet edhe për Serbinë – shqiptarët nuk është mirë t´i legjitimojnë si partnerë dhe t´u zgjasin dorën atyre politikanëve serbë që ende nuk janë detalebanizuar. Nuk duhen legjitimuar as nostalgjikët e Jugosllavisë shtypëse, as ata të Millosheviqit shfarosës. Me serbët, si popull, sigurisht që duhet synuar ndërtimi i marrëdhënieve të shëndosha prej fqinjësh, sepse fqinjët janë këta që janë dhe duhet të jetojmë ne me ta dhe ata me ne. Në aspektin politik kjo nënkupton këmbëngulje për dënimin e krimeve e kriminelëve të luftës dhe njohjen e Kosovës. Nuk mund të ketë marrëdhënie të shëndosha nëse në klasën politike serbe mbizotëron mendimi taleban se kur të ikin amerikanët do të kthehen për masakra e pushtim në Kosovë. Në aspektin ekonomik vazhdimisht duhet ruajtur vetëdija se fitimi që serbët nxjerrin nga tregtia me ne, për momentin, investohet në fuqizimin e një politike të kriminalizuar, që armatoset intensivisht dhe që ende ka mendimin taleban të sipërpërmendur. Në aspektin kulturor bashkëpunimi mund dhe duhet të jetë më i lehtë. Por, si interlokutorë duhen përzgjedhur artistë e mendimtarë, të cilët nuk janë “trigger” për dhimbjet e të traumatizuarve. Serbia ka intelektualë e artistë progresistë e subversivë, edhe guximtarë që kanë thënë të vërteta të padëshiruara ballë pushtetit kriminal. Ata duhet të ftohen te ne. Nga ana tjetër, as ne nuk mund të paraqitemi tek ta përmes tallavaistëve tanë racistë, mizogjinë e banalë, as përmes opinionistëve provokatorë të ujërave të cekëta. Duhet të prodhojmë e promovojmë vlera, për një marrëdhënie kulturore jo regresive me fqinjët. Por, biznesi e pushteti në Beograd e Tiranë këso kohe duken të interesuar për banalitet e regres.

Sigurisht, në raport me “Open Balkan” duhet parë edhe ekonomia. Nuk bëhesh dot krenar kur nuk mbyll dot muajin dhe e ke barkun bosh. Duhet ndjekur interesi, e jo pasioni…!

Le ta mbajmë këtë parim fort dhe mbi të shtrojmë pyetje

Tash 30 vjet Shqipëria ka qenë pjesë e çdo iniciative dhe marrëveshjeje rajonale për tregti të lirë, bashkëpunim shumëplanësh me çdo vend të rajonit e të tilla. Si ka mundësi që pas gjithë kësaj openmindësie largpamëse të udhëheqësve të qeverive, bizneseve e opinioneve publike shqiptare Shqipëria, sipas statistikave vendore e ndërkombëtare, është vendi i rajonit me varfërinë ekstreme më të përhapur? Madje, me dyfish më shumë varfëri ekstreme sesa Kosova e izoluar?

Si ka mundësi pra? Gjithë kjo openmindësi openballkanase dhe prapë kaq fukarenj? Gjithë këta turistë serbë dhe prapë kaq fukarenj?

Interesin duhet të ndjekim, dakord, por interesin e kujt? Nuk është interes i Shqipërisë interesi i 10-15 agallarëve dhe afendikonjve, që po pasurohen nga importi dhe shitja e vendit, as ai i 100-200 “opinionistëve”, që janë në borderotë e tyre ose të shërbimeve fqinjë.

Kush po e falimenton prodhimin vendor? Kush po i shet interesat energjetike shqiptare te kompani të huaja (ca thonë direkt te djali i Rankoviqit)? Kush po e katandis Shqipërinë në motel të Ballkanit, ku vijnë turistët, “pushojnë” dhe ikin, ndërkohë që vendasit emigrojnë me ritme të njëjta sikur të ishte Irak, Afganistan a Siri?

Interesi i Shqipërisë dhe i shqiptarëve, të çdo partie e feje, nuk është kjo politikë që po na shndërron në treg fundor të Serbisë e që na mban të ngecur si hallka më pa vlerë e zinxhirit global të prodhimit të vlerës ekonomike.

Na duhet politikë që nxit e mbron prodhimin, që afron investime dhe avancim teknologjik. Na duhet politikë, shtet e shkollë që edukon me kulturë pune e qytetarie. Nuk na duhet romantizimi nihilist i bukurisë së varfërisë sonë.

Poezi nga Shpëtim Selmani

in Letërsi/Tharm by

Poezi nga Shpëtim Selmani

 

Unë jam shkëmb.
ndiej rrahjet e erës
dhe heshtja është shtëpia ime,
ndiej stuhinë mbi mua.
Me shekuj rri në të njëjtin vend,
më pshurrin qentë e pikëlluar
që mendojnë vetëvrasjen,
pleqtë ulen tek unë dhe
pushojnë, mezi marrin frymë,
mbaj në trup grafite
politike,
kam parë luftëra.
gra që rrëmbeheshin nga armiqtë,
më kanë goditur me inat dhe
kanë qarë mbi mua,
profetët kanë vdekur poshtë meje
me buzë të thara.
Më kanë gjuajtur,
plumbat i kam kthyer nga kanë ardhur,
më kanë pështyrë pa u bërë gjë
dhe kurrë nuk ia kam kthyer askujt.
Me shekuj rri i heshtur,
me shekuj ha veten.
Ndonjëherë kur të dashuruarit,
pushojnë tek unë,
ndiej vëshime lumturie,
me shekuj duroj indiferencën
dhe kur dielli përplaset mbi mua,
djersët më shkojnë qull,
askush nuk m’i heq nga sytë,
me shekuj rri ashtu si jam.
pa kërkuar asgjë,
nën pushtetin e plotë të natyrës
dhe të duarve njerëzore.
Në njëfarë mënyre
kam pasur fatin të jem i lirë,
me kushtin e vetëm,
që të mos e them, qoftë
edhe një fjalë të vetme.

Hija-Martin Camaj

in Letërsi/Tharm by

Hija-Martin Camaj

 

Dita u sos në hije. E hija ngrohet mbas flakës së krandeve ndejë në karrige të gdhendun në emblemë të përfrikshme. Hije e ndame prej të gjitha agimeve pushon, thëngjill i zi pa zjarm. Hija s’ka shqisë pos pamjen për dritat e ndezuna ndër shpella mbas ballit, zjarme mbas zjarmesh sa yje njeni mbas tjetrit: për dhunë e mendime të këqija!
Hija s’ka shqisë, vetëm sy për vete!

Disa piktura nga Gazmend Freitagu

in Pikturë by

Një Biografi e shkurtër e Gazmend Freitagut

Gazmend Freitagu lindi me 25 Maj, 1968 në Pataçani i Poshtëm, në Kosovë. Atë vit babai  i tij Asllani punonte në Lyon të Francës si mërgimtar. Meqë babai i Gazmendit punonte në Francë për të mbajtur familjen, për fëmijët përkujdesej nëna, dëshira më e madhe e së cilës ishte që fëmijëve të saj t’u mundësonte një shkollim të mirë.

Qysh fëmijë, Gazmendi dallohej me prirjen e tij për vizatim. Ai, si nxënës, krahas vizatimit, i përkushtohej edhe letërsisë. Vizatimet e tij që në shkollën fillore zbukuronin muret shkollore, edhe pse ato në atë kohë nuk zgjuan ndonjë vëmendje të veçantë. Per fat të keq këto vizatime, te cilat ruheshin në arkivin e shkollës fillore u shkatërruan në kohen e diktaturës së regjimit serb në Kosovë, në vitin 1999 kur është djegur ndërtesa shkollore. Vëmendja për artin e Gazmendit shprehet kur ai fiton mirënjohjen për poezinë e tij në “Rilindja për Fëmijë”, e cila botohej çdo të martë si shtojcë e gazetës ditore kosovare “Rilindja”. Gazmendi zuri vendin e tretë në Kosovë me poezinë e tij.

Shkollimin e mëtejmë, klasën e pestë, deri në të tetën, Gazmendi e vazhdoi në Fortesë. Dy vitet e para të gjimnazit i mbaroi në Rahovec, kurse klasën e tretë dhe të katërten, në gjimnazin e Prizrenit, ku njëkohësisht edhe banonte. Gjimnazin e absolvoi në vitin 1987. Më tej Gazmendi fillon studimet në Fakultetin Juridik në Prishtinë. Kjo ishte koha më hidhur e Gazmendit, pasi, posa kishte mbaruar dy semestra mbyllet me dhunë Universiteti i Prishtinës për shqiptarët nga pushtuesit sërbë, njëkohësisht fillon regjimi serb me futjen e masave të dhunshme ndaj shqiptarëve në Kosovë. Studentët organizojnë protestat që nga viti 1989 për mbrojtjen e të drejtave të tyre, edhe Gazmendi ishte në mesin e tyre. Shumë nga ata do ta paguanin pjesmarrjen e tyre në këto demonstrata edhe me jetë, të tjerët arrestohen dhe përndiqen, ndër ta edhe Gazmendi. Pasi regjimi i Millosheviçit mbylli fakultetet për studentët shqiptarë, edhe Gazmendi, si shumë studentë tjerë ndodhej në një gjendje të pashpresë, e cila e detyroi përfundimisht që në vitin 1990 të largohej nga vendlindja dhe të marrë rrugën e mërgimit, në Gjermani, ku edhe merr hapin vendimtar t’i kushtohet pikturës. Atje Gazmendi njihet me gjermanen Kristin dhe martohet me të më 1990. Nga kjo martesë, e cila zgjati 10 vjet, Gazmendi ka tri vajza.

Në vitin 2013 Gazmendi vijon studimet në drejtimin e artit nudo, kryesuar nga Prof. Mag. Annelies Oberdanner në Universitetin e Arteve në Linz.

Punimet e Gazmendit  janë me motive të shumta: autobiografike, nga mjedisi dhe rrethi i jetës, peizazhe nga vendlindja, portrete njerëzish nga më të ndryshmit, kujtime nga fëmijëria në vendlindje, punime nudo, natyrë e qetë, etj. Kryesisht teknikë nga grafika me laps, shkumës, tush apo vaj në kanavacë.

Gazmendi u bë i njohur ndërkombëtarisht me pjesëmarrjen e tij në Biennalin e parë, në Verona, Itali, 2014. Që nga viti 2004 jeton dhe punon në Linz të Austrisë. Gazmend Freitagu është që nga viti 2013 antar i shoqatës Kunstprojekte, në Vjenë, ndërsa nga viti 2018, është anëtar në galerinë Artin novation në Innsbruck.

Këtu mund të shihni disa punë të tij:

KRONIKA E NJË VRASJEJE TË DENONCUAR-MIGUEL BRAVO VADILLO

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

MIGUEL BRAVO VADILLO

 

Spanjë, 1971

Ditën që do ta vrisnin, Klara Mendosa – një emigrante e hershme – u paraqit në komisariatin e policisë për të denoncuar vrasjen e saj.
– Zoti oficer, im shoq sapo më kërcënoi me vdekje. Më tha se sonte do të më vrasë me thikën që pret peshkun, madje thotë se nuk do ketë as mëshirën që të përdorë thikën e mishit.
– Na falni, zonjë, – përgjigjet oficeri i turnit, – por nuk mund të ndalojmë një njeri për një krim që ende nuk e ka kryer.
– Atëherë, c’të bëj unë? – pyeti gruaja plot ankth.
– Denoncoje nesër ose kërko ndihmë nga ndonjë shoqatë e mbrojtjes së grave të keqtrajtuara.
Të nesërmen fantazma e Klara Mendosës shkoi në komisariat.
– Zoti oficer, dua të denoncoj tim shoq, i cili natën që shkoi më vrau duke më goditur njëzet e shtatë herë me thikë, ndërsa shqiptonte me zë të lartë alfabetin spanjisht.
– Bukur. Tani mos ki merak për asgjë. Por a i ke në rregull të gjitha letrat?

 

Përktheu: Bajram Karabolli

Një fillim i ri pas të 60 -ave.”Unë gjithmonë ëndërroja të isha shkrimtare dhe ja arrita, e botova romanin tim të pare në moshën 70 vjeç.”

in A(rt)ktivizëm/Feminizëm/Letërsi by

Në të tridhjetat, Anne Youngson shkroi një libër, në punë, në orarin e pushimit të drekës. Po libri mbeti në sirtar. Pasi doli në pension shkroi debutimin e saj të parë, i cili u përzgjodh për një çmim të madh.

Kur agjenti i tha Anne Youngson-it, se një botues kishte bërë një ofertë për romanin e saj të parë, ajo u shqetësua. “E pyeta: “Mos duan të më takojnë?” Isha e bindur se kur të zbulonin sa vjeç isha, opinioni dhe qëndrimi i tyre, nëse do të donin akoma të më publikonin, do të ndryshonte.” pohon ajo.

Youngson-i ishte 69 vjeç kur e shkroi romanin e saj të parë, “Meet Me at the Museum”-Takohemi në Museum” dhe 70 kur ai u publikua. Instinkti isaj i pare ishte ta shihte moshën e vet si një disavantazh komercial. “Mendova se ata kur të më shihnin do të mendonin:  “O Zot, si mund ta promovojmë këtë?” Por më pas “Meet Me in the Museum” u përzgjodh për çmimin Costa Book Awards, dhe asaj iu desh ta rimendonte idenë. Romani i saj i dytë, ‘Three Women and a Boat- Tre gra dhe një varkë’, u botua vitin e kaluar. Dhe tani që është 73 vjeç, ajo është duke shkruar librin e saj të tretë.

Domethënë i treti, nëse heqim atë që është në sirtar, të cilin ajo e shkroi në të 30 -at e saj gjatë pushimeve të drekës në punën e industrisë së motorëve. Në atë kohë, fëmijët e saj ishin akoma të vegjël, dy dhe pesë vjeç dhe shkrimi ishte një hob i fshehtë, por që e mbushte me kënaqësi. Youngson-i u bë kryeinxhinierja e Rover-it dhe qëndroi në kompani për 30 vjet. Po periodikisht e ngacmonte ideja e shkrimit. “Nuk do t’ia tregoja askujt atë që po bëja, por në heshtje ndihesha e kënaqur me veten time”, rrëfen ajo.

Pse nuk ia tregoi askujt? “Mendoj se parandieja që, nëse dikush do më kapte duke shkruar, do më thoshte: “Oh, po ti e kupton që nuk do të jesh kurrë shkrimtare!” Kjo do të më kishte shkurajuar dhe do më kishte nxjerrë nga shinat, sepse diku, thellë në zemrën time, gjithmonë kam besuar që mund të jem një e tillë.”

Kryetari i Këshillit të Psikoterapisë në Mbretërinë e Bashkuar, Martin Pollecoff, ka thënë: “Një nga gjërat më të mira të pleqërisë është se ju mund të dështoni dhe kjo nuk do t’ju shkatërrojë.” Kjo nuk është përvoja e Youngson-it.

“Unë e kuptoj atë që ai thotë, dhe ajo vlen për gjithçka – përveç shkrimit”, pohon ajo. “Kur dola në pension, nisa kalërimin dhe sinqerisht nuk kishte fare rëndësi për mua që isha kot fare. Pastaj fillova vizatimin dhe pikturat botanike, ku, edhe pse nuk jam e mirë, më pëlqen ta bëj. Po shkrimi, ishte aq i rëndësishëm për mua, saqë nëse dikush do të më thoshte që isha vërtet keq, e nuk bëja për të, do të ishte si të më hiqte diçka nga jeta ime, diçka që do të më mungonte përgjithmonë dhe të cilën nuk do të isha në gjendje ta zëvendësoja kurrë me asgjë,”

Dhe kjo diçkaja do të ishte besimi tek vetja si shkrimtare?

“Pikërisht ajo është”, thotë ajo.

Pasi Ford-in e mori Land Rover-i, Youngson-i, atëherë 56 vjeç, doli në pension dhe u regjistrua në një kurs për shkrim krijues. Pas kësaj bëri një master për shkrimin krijues në Universitetin Oxford Brookes, pastaj një doktoraturë, gjatë së cilës besimi në vetvete iu rrit dhe më në fund ajo i pohoi vetes se ishte shkrimtare dhe filloi të shkruante; “Meet Me at The Museum”.

Nuk është çudi që hollësitë e vendimmarrjes – “si vendosim të shpërthejmë” – janë temë të punës së saj. “Njerëzit shpesh më pyesin: A do të doja të kisha filluar më herët?” thotë ajo. “Sinqerisht nuk e di. Do të kishte qenë një përçarje shumë e madhe në jetën time.“Një Youngson e re do të kishte shkruar libra të ndryshëm. “Unë s’do të kisha shkruar romane të tilla që të fusin në mendime, pasi nuk do të kisha guximin të mendoja se dikush do të ishte i interesuar për atë që unë mendoja.” (Romani në sirtarin e poshtëm me sa duket është me aksion.)

A u rrit besimi i Youngson -it në aftësinë e saj pasi doli në pension si inxhiniere, apo vetëm pasi ushqeu aftësinë e saj? Apo thjesht ndjeu që kishte grumbulluar mjetet për të përballuar zhgënjimin?
“Ju keni një ide dhe ndjenjë më të mirë për veten ndërsa plakeni”, thotë ajo. “Filloni të kuptoni se ku dhe sesi përshtateni dhe nuk jeni më aq të shqetësuar se kush jeni dhe çfarë mendojnë njerëzit për ju. Kjo është çliruese. Në fakt, unë jam një tifoze e madhe e pleqërisë dhe mendoj se të gjithë duhet ta përjetojnë plakjen.”

Përktheu: Meli Ajazi

Letër për Leonard Norman Cohen-in-Shpëtim Selmani

in Letërsi/Tharm by

Letër për Leonard Norman Cohen-in-Shpëtim Selmani

 

Yjet tallen me zemrat tona,
poetët e kanë kuptuar deri diku,
pastaj e kanë humbur rrugën,
si ca burra barkmëdhenj,
që gjatë natës shëtitin
të vetmuar në bregun e një liqeni.
Ngjajnë si vrasës të pikëlluar,
që thithin pendim.
Poeteshat përpiqen me gjoksin
përpara, duke klithur për të vërtetën,
duken përtej çdo estetike të zjarrtë.
Yjet tallen me ne,
hijet mashtrojnë njëra-tjetrën,
shkëlqimi i majës së thikës
verbëron sytë e kombeve.
Nata, kjo joshëse e përhershme
e qenieve njerëzore me prirje vetëvrasëse,
përplaset si dreqi në trotuar dhe
pastaj sundon kudo që mundet.
Jeta gjallëron në mes lulesh,
diku në mes kopshtit të ironisë.
Yjet tallen me ne,
më pas dëgjohet e qeshura
neveritëse e hënës dhe
një zë fëmije që qan
mes nënash të heshtura,
që shohin të trembura
drejt barkave,
barkave që lëkunden.

Poezi nga Shpëtim Selmani

in Letërsi/Tharm by

Poezi nga Shpëtim Selmani

 

Bie një shi i imët.

Një sorrë nuk ndalet së

ankuari  për qetësinë

e liqenit.

Kamarieri rrapëllin

pandërprerë,

vetëm atdheu i pulëbardhave

është burim i paqes.

Ginsberg-u ishte këtu,

Neruda, i vetmi që kishte mbetur

gjallë në sajë të vjershave.

Brodsky e Amichai,

Transtromer-i e Hughes-i,

Montale e Auden-i.

Ndërkohë klasat sunduese

ende e shohin dhunën si mjet.

Nevoja për nënshtrim

jehon kudo.

Arsyeja ka harruar

se çfarë do të thotë triumf.

Porosis një espresso,

iluminohem dhe gëzohem,

që jam një pasardhës i mjerë

i tyre dhe pastaj

e refuzoj në mënyrë kategorike

çdo gjë bashkëkohore.

____

Strugë

ARKANA E PASOLINIT-Jack Hirschman

in A(rt)ktivizëm/Letërsi/Përkthim/Tharm by

Jack Hirschman 

13 dhjetor 1933 – 22 gusht 2021

Jack Hirschman lindi në Nju Jork. Bir i emigrantëve rusë me origjinë hebreje, përjetoi në vogëli periudhën e Luftës II Botërore dhe spastrimin etnik që nazizmi i bëri popullsisë së racës nga vinte. Ende fëmijë, punoi si stazhier në gazetat amerikane, ku ndoqi dënimin me vdekje të çifitit Rosenberg (të akuzuar më kot për tradhti kombëtare nga qeveria amerikane e asaj kohe), dhe atë të Sacco e Vanzetti, ngjarje që i mbetën ngulitur në ndërgjegje përjetë. Kreu studimet dhe mori gradën Doktor me një studim mbi “Finnegans Wake” të Joyce-it. Aktivist intensiv kundër luftës amerikane në Vietnam, J. Hirschman iu bashkëngjit pozicionit opozitar e antipushtet të miqve të tij të “Beat Generation”, Ginsberg, Ferlinghetti etj. Poezia e tij thellësisht e angazhuar, frymëzohet mjaft edhe nga mistika çifute e Kabalës. Prej saj buron edhe termi kyç i veprës së tij, Arkana, që përmbledh pjesën thelbësore të veprës së tij të gjerë poetike. Hirschman mbetet nga poetët e rrallë që ndërthur poezinë sociale me mistikën e lashtë dhe eksperimentet verbale moderne. Aluzionet dhe referencat në poezitë e tij janë të shumta. Ato i përcjellin lexuesit një aradhë me ngjarje politike e njerëzore të popujve që mundohen të marrin disi frymë në një botë hierarkike. Leximtar virtuoz i poezive të tij në publik, bartës i një oratorie tingullore të trashëguar prej poezive të Walt Whitman-it, Jack Hirschman ishte udhëtar e aktivist i palodhur, nga Italia në Kinë. Ai shfaqi interes e vëmendje për poetët e tjerë të gjuhëve dhe kulturave “margjinale”. Çka e ka shtyrë të përkthejë e të botojë në Shtetet e Bashkuara me dhjetëra autorë prej gjuhëve të ndryshme. Autori ka treguar se si pat mësuar gjuhën shqipe në saje të emisioneve të Radio Tiranës dikur. Pjesë e këtij kontributi është përkthimi dhe botimi i vëllimit dygjuhësh anglisht-shqip “Verbstones” i Idlir Azizaj në vitin 2015. Së fundi, ai botoi edhe antologjinë dygjuhëshe anglisht-shqip të poezive të Jusuf Gërvallës, me titullin “Bekimi i nënës” (A mother’s blessing.)

ARKANA E PASOLINIT

 

1

Mirëpo kush me lë të jetoj? Askush.
Më thërrasin pa nda, më shkundin nga jeta
e më lypin të bëj numra në botën
e vdekjes plot sende të cofura.
U bënë 20 vjet,
pikërisht Ditën e të Vdekurve,
qyshkur ajo Lollobrigida, si doli nga makina
bërtiti: “Ma chi è quer fijo de mignotta
che ha scaricato ‘sta monnezzo sotto casa mia?
Me so detto appena l’ho visto; pareva un sacco di stracci.
E invece era n’omo. Morto!”*
Ia kishin përdredhur krahun e përgjakur,
flokët me gjakun zamkë,
krahët nxirë plagë
e të kuqe gjak;
fraktura e copa
gishtat e dorës së majtë,
nofulla e majtë e thyer,
hunda e shtypur e përthyer;
veshët gjysma të grisur,
i capëluar i majti,
plagë shpatullat,
dhe toraksi dhe ijet;
e grirë pjesa e zverkut,
testikujt plasaritur,
10 brinjë te kafazi i kraharorit të thyera,
copë mëlçia e zezë, zemra e plasur.

E mund të kish ndodhur dhe këtu, në askund, në këtë kurrkund
që e njoh aq mirë e quhet Nju Jork, në vendin e nulla facente,
në vendin e hiçit, ose, në hiç-vendin
(e aq më keq për karrieristët),
aty ku i bie sërish vendit përmes,
i vetëm, plak pa lumturi, sikur adoleshent dikur,
rrugëve e nëpër klubet nëndhese,
në atë jetë cubash
të kthyer si bluzë mbrapsht,
jetë me quka e me veshë të palarë;
por sot jam fare pa masë i vetmuar
për sa rendi i botës sonë
është konsum që gllabëron konsumin, e sot
vula sade e dollarit është ngulitur
gjithkund e mbi gjithkënd
e vezullon errësirë nga rrënjët e babëzisë;
e për këtë Pasolini na paralajmëroi gjithë pafajësi
e pafuqi (si të gjithë militantët) e çuditërisht pa na bërë moral,
ai që kish mësuar “të bënte dashuri jashtë dashurisë
e pa ndërgjegje të vrarë”.
– truri, foleja e dy zogjve në zi
duke u lutur përjetësisht mbi kurmin e tij
nga lart në kubenë e qjellës.
Frika zuri vend e pafundme në sytë
e kthyer mënjanë. Ka zënë dhe veshët. “Po më torturojnë
në ndërtesën matanë e s’ka kush
të ma dëgjojë klithmën!” Pastrami, lypësi
me kitarë në dorë në stacionin e metrosë,
thotë se i zbuan të pastrehët nga stolat. Nëpër vagona,
sytë e ulur lexojnë titujt e ngordhur të lajmeve, duart
shtrydhin fletën e gazetës e dikush rri në turp, e lyp.

Prapë diçka po projektohet ngadalë, paçka
pirgut të guaskave e mekjeve,
paçka tingujve e imazheve dhe tasave të zbrazur; një diell
duket po çel, rrjedh përtej trandja
dhe ujthi i emocionit: Ja ku jam, mes qytetit, në Sheshin e Nëntë,
në zemër të territ, me hap mashtruesi,
nëpër po atë rrezik e korrupsion të dendur,
dileri në skutë, ulet xhami i makinës, dikur e rrëmbyem
njërën, e futëm në qilar ku
priste banda, e bushtra na shaloi të gjithëve
me radhë; si e ngjyem atë vajzë të marrë
me pështymë, kursyem dhe paratë
kur na e mori në gojë e ulëriste gjysmë lakuriqe
rrugëve të lagjes. Por sot ndodhem këtu
të marr rolin e atij
që ka 20 vjet i vdekur,
por që vrasja duket s’e ka marrë,
paçka se i rrahur për vdekje, i plasur,
lënë përdhe si zhele, ndërsa gjithë një brez
po vyshkej:

Po ai jeton. E unë këmbëngul.
Ajo lafsha.
Një çast qetësie.

Tash t’u ftillua kujtesa.

Që e gjetën të gjallë, në fakt.
Me ato mollëzat qytetare në faqe,
Por shiritin e famës ia
kishin prerë. Dhe kishin pështyrë.

Adami do kish ulëritur si luan.

Në ferr e shoqërojnë kafshët.
E digjen me flakë të tërbuar.
Ia puthin shpatullën
ku bart trastat
e çantat e shpinës
cyt me kohë.
Si e kishin zakon Grekët e lashtë.

Njeriun që arrin trazon mendjet e dalloj menjëherë
sapo has në madhështi.

Shkrim e rishkrim në gojën e tij.
Ishte yll agimi –
e kur e hoqën qafe
Ditën e të Vdekurve –
u mbështet në eshtrën e vet
sa një flakë shpërtheu
nga seksi i urisë.
Stacioni Rruga 34 masa
punëtore duke hyrë e duke dalë
nga qytet-metroja ku varen
turinjtë e mbetura nga Fytyra që me kohë
është fshirë e hedhur në skutat e Teknikës,
te nekropoli i fshehtë Stacioni Rruga
e 23-të ku ai ra, ku ai fle
me të pastrehët e metrove që
mezi i shpëtuan bastisjes nëpër tunele
Stacioni Rruga 14 akses drejt
Linjës L veç lodhja kapitja
ka mbetur nga djersa e bloza, ai
vdiq i zhytur në llucë në baltë e quajtën
ndërsa ne e ngremë në apoteozë Stacioni Rruga 4
Akses për Trenat e Linjave në katin
Sipër duke ëndërruar pyje, shtigje mes
pemëve, nata e brendshme u shua,
ata valëvisin flamurin, e shpalosin,
e shtypin në kartmonedhë, shenjë
që del bashkë me gjestet e kota
të imazhit Stacioni Bruklin Korrespondencë me trenin F
Hyni ju lutem Faleminderit, plumb kapakët
e syve, ankthi zapton tërësisht,
nëpër uturimën e përditshme të këtij gjarpëri
në Big Apple do shkruaj sapo të dal.
E sa pak peshë patën çifutët zezakë
me kutitë e sapunit në Sheshin e 8-të në Rrugën
e 42-të, në terrin e saj, dhe pse qenë të vetmit
që protestonin në qendër të qytetit! Stacioni tjetër
Rruga J. Largohuni nga dyert kur mbyllen!

2

Vetëm një rrugë ka: një lirishtë,
aty të gatitem e të dëgjoj
sikur nga goja e orakullit të Delfit
apo Dodonës, “un segno della cabala
che indica Zeus”,
po s’fryn era, stazë,
fryma të merret!
Po sa? Tmerr. Thua ka më keq? Doemos!
Dhe sa rrugë ka deri te Revolucioni?
Hiç përgjigje!
Jetojmë në epokën materialiste sot, lakuriq
marshon mania e parasë;
dhe na paralajmëroi ai, për
këtë fashizëm që po ngjizej në mitrën pa nënë.

Të dëgjoj ty duke më dëgjuar.
Si. Tu.

Dhe i vërej mirë këto xixëllitje
princërore, revoltat më të denja
se yjet në qiell. Sepse mendova
(paçka se mendim tamam nuk ishte
po as “ndjesi” saktësisht jo):
padre, ndodhi papritur: Pasolini,
babai im dhe biri im, Davidi, nga rrënja e lapsit
ai më flet
nga zonat më të thella të trupit,
e mandej nga skuta më e thellë.

Shenjë e të gjallit është kjo, jo e vdekjes!

Në këmbë, krejt truphapur. I sakrifikuar.
Buzët dhe kuptimi i vetë fjalës.
Pa fund deshi ta rimishëronte ai
atë çast delirplotë njerëzor që fashizmi
u rrek ta deportonte, ta degdiste, ta mallkonte e qëllonte
e t’ia thyente bolet, ta vriste brenda ne të gjithëve
e ta groposte në plehun që na hedh përsipër;
e deshi atë çastin monumental kur natyra, uni
dhe historia bashkë ngrihen peshë
me një zë të vetëm
me zë koke, si në korin e përflakur
në fund të himnit Belle Bandiere,
apo si koralja madhore Kalinka, të prekim
përherë brenda zemrës atë yll në shpirtin e
çdo njeriu!

3

Ja një addio në gjuhën e trenave!
Përgjatë lumit po bredhin pemët.
Mes degëve fëmijët janë kallur flakë.
Si mundesh me atë shikim të zjarrtë të ma mbulosh
gjakun e eshtrat me lëkurën e
vetmisë? Po afrohet dita e Halloween-it dhe
dita e Rrëshajave; trazoje kazanin me
shkopin mes shalëve dhe leri piskamat
e kakarisjet e vajtimet e shtrigës plakë
të pleksen me dajret e zhurmën e gongut
si në sera imbalumida di Casara.
Treni nën ritmin non è finito … non c’e piu
non è finito … non c’e piu të bartë lamtumirën e mbytur
në lotë; e atëherë të plota dalin fjalët e tij,
krah valles së djallit e shenjtorëve e hajdutëve,
bashkë me Krishtin majë këmbalkave në rrugë,
mohimi i mohimit ky, në nivel të lartë
sepse aq shumë në qendër të provokimeve pat jetuar,
nga nevoja për të nxjerrë sheshit infeksionin e kapitalizmit
të ri në rrënjë,
ciklet e babëzisë, qarqet di merda,
fekalen blu në kockë të fashizmit,
si ta zbulonte ndryshe e ta parashihte urinë
e pastrehën e miliona sottoproletari,
sulmet ndaj emigrantëve,
overdozën e vetëvrasjen e rininë e ngrirë,
krejt martirët e sistemit aktual,
sëmundjen që gëlltit gjithçka
e sëmur gjithçka duke mbjellë boshllëk e zero me bisht,
me racizmin në rrënjë, nën vrugun e moralit.

Fëmija i lagjeve të varfëra luan rrugës futboll me kanaçe,
poshtë vështron këpucët e shqyera
pastaj tret shikimin larg. Llokma skamjesh
hapen mbi tryezën e tij përditë:
hapësira mes fjalëve pa kafshatë.
Po mban vesh kujtimin
e qytetarit të botës veçse senza fisse dimora.

Dhe Totoja ecën rrugës, qan duke qeshur në dialekt.
Harabela e fajkoj vërdallen mbi pirgun e plehrave,
aty rrëmojnë për bukë fëmijët e uritur.
Buzë detit hapet plehu i jetës,
Litteratura e vërtetë e kohëve tona.
Varfanjakë me damkën kriminelë, njerëz të hedhur, refugjatë
Jugosllavie lypin skaj makinave në semaforë;
sytë farfurisin majtas e djathtas nëpër treg,
vigjilentë mos zbarkon policia;
ish studentë struken sa mund në strofka dimri,
me faqet kokalla e të rruar keq, fytyra gjithë frikë
me sy të batuar;
prostituta post-shqiptare mezi fshihen nëpër dyer
në rruginat e holla si bibilush.

Duke bredhur rrugëve.
dora e tij brenda meje.
E semplice.
Po fërkon barkun ndërkohë askush s’e dallon.
Jam shtatzanë me uri dhe shkëlqim.
Studioj. Ëndërroj.
Mos më harro!

Gojë pranë detit tashmë, me këto fjalë mbuloje
ti veten! Atëherë kënga do ngrihet shtatlartë
e në muzg zogjtë e detit do t’i japin hir.
Ata dredhojnë e zhyten, e kridhen, mandej zbresin
në ato sy, fole të imazheve,
dhe hovin pa ia nxjerrë fundin valles.

Sfungjerë siç ishim absorbonim gjithçka.
Ushqeheshim me kërmat e kohës mbeturinë.
Më sill një tumor, do t’i fryj
sa t’i dalë nga vendi bacili e t’ja kuroj fiksimin
me vrasje, kështu që trupi të shkojë në rrugë të vet
pa frikën e mishit.

Se njëherë e një kohë e kisha një mik për kokë.
Miq tashmë kam plot.
Po dikur e kisha një mik për kokë.

T’i lemë embrionet të digjen qysh në syth
dhe flaka t’i zerë gjethet
ndërsa ne shëtisim, o Pa’, në moshën 20 vjeç,
ecim përgjatë rrugës ku qilim
shtrohet kotësia, pooo, ah, po, gërmat!
kotësira, po, por ama fjalët, dashuritë,
trupat që hovin jashtë
kotësisë së mishtit
drejt e në betejë,
aq sa veshi t’i thotë stop shurdhimit,
e zemra të heqë dorë nga vdekja meqë është veç muskul.

Që të vijmë te kjo puna e lindjes:
në këmbë ku të del maja e mjekrrës
monumentale tashmë përgjatë brigjeve të Salernos
deri në Napoli … (por ama s’do t’i fus në gjeografinë
mitike …)
« ai që ndjeu një natë sesi kozmosit iu ngref
për perëndinë shterpe të së gjallës
që erdhi drejt teje e ca të tjerëve … si politikë
pa kulturë, e kulturë pa pikën e turpit …
-Ti –
padre filiale

Shirita drite ta fashojnë siluetën.
E si përherë, nuk ndreqen punët me të pështyrë.
Kush u shkërdhye me natën përmbi kadavrën time?
S’ka mundësi të jetë metroja që ka pikëmbërritje
pa një pikënisje. «Ju s’e keni idenë çfarë kontributi
i ka sjellë shoqërisë, sesa njerëz i çliri
duke hyrë dhe më thellë në kundërshti». Edhe pse
misteri i gjërave duket përherë e më pak misterioz,
dhe në teknologjinë e sotme, është llogaritur ora
kur do e fshijnë tabelën e zezë të historisë,
stai, a Pa’
padre filiale,
stai.
Në fund e këqyrim me teleskop
por jo vrasjen e tij, jo nën brutalitet, zorrënxjerrë, të hedhur në plehra,
si një copë e pëgëre njerëzore, edhe në epokën kur
nuk shpëton as i ligu, as i dëliri;
kur s’bëhet fjalë More, kush ishte Pasolini, dhe kujt i plasi !
pa atë indiferencën që përshkon shkretëtirat
tek shfaqen fare shkarazi brenda syve njerëzorë;
madje dhe jashtë asaj pafajësisë së trazuar, të prapambetur, e pafajësisë
bukurisht fatale të harrimit sotto gjithçkaje …

Zgjohu! po dremis në supin tënd, dhe kam veshur​
pizhamat e tua më të bukura, ndanë teje. Mos ik, rri!
stai! do kisha thënë;
por buzët më ikin me vrap në hale
e përhumben brenda teje,
dhe krahët e mi cungje si dhe mendja
janë para pemës tërë lavdi e thjeshtësi.
Ti më derdh mbi vete një lumë flakadan
Gjethesh, ashtu je shndërruar
në zemër të vjeshtës,
pothuajse në sfidë
dhe kur unë hedh sërish sytë
prapë shohin diku përtej
vdekjen tënde nga të gjitha anët
që me fjalë i kam puthur,
kështu që s’ka më unë apo ti më,
jemi sistola-diastola në mungesë të frymës
e vdesim në afshin të mishërohemi sërish.

Përktheu: Idlir Azizaj

(*Shënim: “kush është ai zdral që ma ka hedhur bërllokun këtu para derës. Por pashë mirë, e dallova se ishte njeri. I vdekur”. Autori ka ndërkallur këtë kujtim të aktores së famshme italiane Gina Lollobrigida, e cila e gjeti kufomën e Pasolinit para pragut të saj. Fillimisht Pasolinin e kishin mbytur në bregdet në periferi të Romës. Asokohe qarkulloi lajmi i rremë se poetin e kishin vrarë për grindje banale. Hetimet e vonshme tregojnë se Pasolini ishte vrarë prej pushtetit mafioz të asaj kohe. Hirchman përdor shpesh në këtë poezi italishten popullore “Stai, o Pà,” dialekti roman siç e thërrisnin Pasolinin.)

Në foto: Jack Hirschman

1 49 50 51 52 53 161
Go to Top