Author

Admin - page 39

Admin has 1812 articles published.

Unë, Krishtlindjet, “populizmi”…/Arlinda Guma

in Esé by

Arlinda Guma

Prej dy-tre vitesh nuk e vishja më një pallto të kuqe që dikur e kam dashur shumë. Sot më duhej të dilja e të takoja dikë dhe kështu e tërhoqa nga kremastari duke i mërmëritur vetes: – Hë pra, Arlinda, është natë Krishtlindjesh, bëhu edhe ti pak “populiste”… masivizohu, bëhu edhe ti njësh me turmën! Vishu edhe ti me të kuqe!
Dhe m’u kujtua sesi sa herë që e vesh atë pallto, nuk di pse njerëzit merren gjatë me pamjen time. Sepse është shumë më e lehtë të merresh me dukjen e dikujt sesa me atë që mbështillet poshtë saj. Njerëzit interesohen shumë për dukjen tënde, për sukseset dhe për dështimet e tua (më ethshëm për dështimet.)
Edhe një herë m’u kujtua mësuesja ime e dashur e anglishtes në klasën e pestë, atëherë kur na shpjegonte ndryshimin midis shprehjeve “How do you do?” Dhe “How are you?”. Në të parën, theksonte ajo, personi që na pyet nuk është me të vërtetë i interesuar të dijë sesi jemi, pra, edhe ne po kështu duhet të përgjigjemi…
Në atë çast banka ime lëshonte një gërvimë gjithë ankesë, unë kisha shtriqur gjymtyrët prej ngërçit që më shkaktonte ai lloj shpjegimi.
“Pra, edhe ne”, vazhdonte mësuesja, duhet të…
“Duhet t’ia kthejme reston me të njëjtin mosinteresim në përgjigje: ‘How do you do?’ Një shkëmbim i përsosur hipokrizie”, mendoja me vete atëherë. Dhe vazhdoja të protestoja duke lëvizur nëpër bankë, nuk e pranoja dot një përligjie të tillë të hipokrizisë në vendin e shkrimtarit që shkroi “Zbutja e kryeneçes”.
Mësuesja ime e dashur e anglishtes, sa vend ke zënë në zemrën time me atë shpjegim; leksioni i parë që më dhe në një botë plot me “how do you do”!
“Hë pra, Arlinda”, vazhdoja t’i mërmërisja vetes me ironi duke krehur flokët, “hë tani, mos u vono, nxito të shkrihesh me turmën!”
Në të vërtetë, kjo mosdëshirë për t’u përzer me turmën ka qenë e hershme tek unë, vetëm se nuk arrija ta identifikoja saktë apo t’i jepja ndonje përkufizim për të qenë. Por më vijnë ndër mendje fjalët e sime mëje sa herë kur unë protestoja për diçka: “Shtrohu”, “Unju”, “Nuk të ka vrarë jeta!”… (kjo e fundit e intensifikonte edhe më tej protestën time; e pse domosdoshmërisht duhej të më vriiste jeta? Këtë nuk arrija ta kuptoja… Dhe pse ne e donim atë aq shumë kur ajo si një esese mizore në fund na pushkatonte të gjithëve?) Dhe më tej pasonte zëri i tim eti, i cili i mbante ison sime mëje: “Ule hundën”. (Im atë ka patur një problem të përhershëm me hundën time, edhe pse kur e shihja veten në pasqyrë ajo më dukej mjaft simetrike.) Dhe unë, që pasi dështoja së u shpjeguari atyre se protesta në fjalë nuk kishte të bënte me ndonjë lloj mendjemadhësie apo arrogance, më në fund dilja nga dhoma bashkë me indinjatën time rinore, dhe teksa tërhiqja derën pas vetes, i dëgjoja ata duke folur me zë të ulët me njëri-tjetrin, duke më dhënë të drejtë, po, duke më dhënë të drejtë, porse unë nuk duhej ta merrja vesh se ata po më jepnin të drejtë!… Ndërkohë që më pas unë vazhdoja të rrija, në dukje e indinjuar me ta, duke respektuar fshehtas dëshirën e tyre për të mos ma bërë të ditur se më kishin dhënë të drejtë… (Kjo ndoshta ka qenë gjëja më e bukur në marrëdhënien me prindërit e mi, ata luanin atë rolin sikur nuk më jepnin të drejtë dhe unë luaja atë rolin sikur nuk dija gjë që ata më kishin dhënë të drejtë… Po ta mendosh bëhet një përrua psiqik, por nuk po i hyj aq thellë… këtij përroi të bukur… Një komunikim i bukur dashurie midis njerëzish që “nuk i ulin hundët e tyre simetrike”…)
“Ndërsa kur personi na pyet ‘how are you?’, ai me të vërtetë kërkon të dijë sesi jemi ne, vazhdonte mësuesja ime e anglishtes…
E kush kërkon të dijë me të vërtetë sesi je në ditët e sotme? Në fjalorin e gjuhë shqipe nuk ka asnjë shprehje të tillë. “Hej, ç’kemi? Çfarë ndodhi me shpirtin tënd sot?” Asnjë për be! Në asnjë prej fjalorëve të botës! Në asnjë prej tyre nuk mund të gjesh një shprehje të tillë, një pyetje për shpirtin, për atë organ fluid që nuk e kap dot asnjë mikroskop, asnjë eko, asnjë radiografi! Ne vëmë dorën në kraharor kur e përmendim, kur themi fjalën “shpirt”, por nuk arrijmë ta prekim se ai përvidhet, fshihet, humbet. Sa herë që ai hidhërohet, vritet, dërmohet, përpiqemi të hamë ndonjë gjë të ëmbël, një çokollatë për shembull, me shpresën se kur ajo të kalojë nëpër laring do të mundë të ëmbëlsojë edhe ndonjë zonë të atij organi fluid me venndodhje të papërcaktuar. Por është e kotë, ai nuk ka asnjë lidhje me gjërat që hamë, që veshim, apo me sukseset tona. Ai ka ligjësitë e tij.
Zhgënjimi im i parë me këtë “organ”, ishte herën e parë kur u sëmura me bronkopneoumoni nga të dyja krahët. Temperatura nuk ulej dhe mjekët nuk më mjekonin dot me antibiotikë ngaqë isha alergjike. Dhe pastaj, ja ku u gjend aty ai xhaxhi me atë përparësen prej meshini, më vuri para aparaturës, ngrysi vetullat dhe i tha sime mëje se isha ftohur nga të dy krahët. Unë shihja njollat e errëta atje, por askund nuk arrija ta dalloja se ku ishte ai, shpirti. Nuk dukej gjëkundi. Vetëm bronket e mia të vogla që ishin errësuar pak në cep. Dhe as mjekët, që ateistja ime më, një grua shumë përparimtare për kohën, i shihte si perëndi, nuk arrinin ta identifikoninn atë organ…
“Hë pra, Arlinda, krihi më në fund ata flokë dhe nisu! Konformizohu edhe ti”. I mërmërisja vetes. “Tekefundit të gjitha lehtësirat në botë prej kësaj vijnë! Sa miqve të mi (artistë edhe) u shkon çdo gjë fjollë, pikërisht prej kësaj fjale të magjishme: “Konformizëm”! Ai dallohet qartë në çdo mikroskop, në çdo radiografi. Mjekët e identifikojnë menjëherë! “Ju vuani nga konformizmi, zotërii! Urime! Do të keni një jetë të suksesshme!
Vetëm shpirti nuk duket gjëkundi!
Po ndoshta pikërisht për këtë nuk e kemi krijuar ende një pyetje të tillë “Hej ç’kemi? Ç’ndodhi me shpirtin tënd sot?” E si mund ta kuptosh se ç’ndodh brenda një zone të cilës ti nuk ia di vendndodhjen? Dhe për më tepër, njerëzit që duan me të vërtetë të dinë se ç’ndodh në shpirtin tonë janë shumë të rrallë në ditët e sotme, ose ndoshta nuk ekzistojnë fare, ose-ose ekzistojnë nëpër ëndrra, me gjasë në ëndrrat e të tjerëve…
“Gjithë këto mendime vetëm prej një palltoje të kuqe”, nënqesha me vete. Po të mos ta kisha tërhequr nga kremastari, ndoshta nuk do kisha gërmuar kaq thellë…
Por, sot është natë Krishtlindjesh… Dhe nuk është asnjëherë vonë ta shtojmë në fjalor këtë pyetje: “Ç’ndodhi me shpirtin tënd sot?” “Dua vërtet ta di…”
Ndoshta Jezui po nënqesh tani që po i lexon të gjitha këto fjalë, të hedhura kështu rrëmbimthi; dialogët e mi me të mbi marrëzinë dhe egoizmin e bijve të Tij janë të përhershëm, ai është një dëgjues i mirë dhe më jep të drejtë njëlloj siç bënin prindërit e mi; pasi largohem…
Vazhdon të nënqeshë… e di… Dhe unë dua shumë që t’ia bëj të parit atij këtë pyetje, që sot po e shtoj në fjalorin tim…
“Pra, ç’kemi Jezu? Ç’ndodhi me shpirtin Tënd sot?”

24 Dhjetor, 2022

Foto: Dhurata Thanasi Daneri

Ndalohet riprodhimi i këtij shkrimi.

Disa shkrime nga revistat e huaja për violinistin shqiptar Florian Vlashi

in Muzikë by

25 Vjetori i Grupo Instrumental Siglo XX

JEHONA E KONCERTIT

GRUPO INSTRUMENTAL SIGLO XX: 25 vite në avangardë

Hugo Álvarez Dominguez

Është gjithmonë e vështirë të formosh dhe të konsolidosh një grup rreth muzikës bashkëkohore; por OSG-ja ka Grupin Instrumental Siglo XX, i cili është kthyer në një pikë referimi kombëtar. Ai dje festoi 25 vjetorin e tij me një program ambicioz: Psyché, nga Manuel de Falla; premiera galege e “Le marteau sans maître” nga Pierre Boulez, dhe 25 Mikro-sekuenca, të cilat grupi ia ka porositur 25 kompozitorëve galicianë.

Florian Vlashi (violinist dhe drejtor i ansamblit) kujton se grupi “lindi në vitin 1997 si nderim për Shekullin e Madh në të cilin ndodhi ndryshimi më i madh në historinë e muzikës”. Në një kohë kur Galicisë i mungonte një formacion i dedikuar ekskluzivisht muzikës bashkëkohore, fakt të cilin violinisti e konsideron “të çuditshëm, pasi gjatë shekullit të 20-të, solistë si Ysaye, Casals, Rubinstein, Szeryng ose Quiroga, paraqitën në La Coruña vepra të kompozitorëve të gjallë me shumë interes për publikun». Ai gjithashtu kujton se Andrés Gaos prezantoi “ondas martenot” këtu që në 1932, “një instrument pararendës i muzikës elektronike në shekullin e 20-të”.

Fëmijët “të pandotur”

Për Vlashin “muzika në çdo kohë ka qenë bashkëkohore”. Çuditërisht me muzikën nuk ndodh si me letërsinë “ku mbizotëron krijimtaria aktuale”, edhe pse “Monteverdi, Mozarti apo Raveli u kritikuan dhe u refuzuan në shumë raste në kohën e tyre”. Ai beson se “duhet më shumë kohë, më shumë përgatitje dhe edukim ndaj artit të ri në përgjithësi dhe muzikës në veçanti dhe ne, interpretuesit, kemi një përgjegjësi të madhe”. Për sa i përket pritjes së muzikës bashkëkohore nga publiku i sotëm, ai thekson: «Kam bërë shumë koncerte didaktike me muzikë bashkëkohore dhe jam befasuar nga reagimi dhe kënaqësia që ndienin fëmijët. Ndoshta sepse ata nuk janë të kontaminuar”.

Pas koncertit me ambasadorin e Shqipërisë në Spanjë Gazmend Barbullushi dhe gruan e tij Edlira

Në karrierën e tyre, grupi ka luajtur premierë 190 vepra, shumica prej tyre nga kompozitorë galicianë. Ata ndihen “krenarë që përmbushin objektivin tonë për të paraqitur kryeveprat e muzikës moderne dhe për të mbështetur krijimtarinë aktuale”. Vlashi beson se «krijimi muzikor galician është në momentin e tij me të lartë. Prandaj ne i japim prioritet këtij repertori në koncertet tona në Spanjë dhe jashtë saj.”
Nga programi i djeshëm, bie në sy se “Le marteau sans maître” nga Pierre Boulez, vepër e cila është “një nga majat e muzikës së shekullit të 20-të. Igor Stravinsky ka thënë se është vepra më e rëndësishme e kësaj epoke të re”. Violinisti e konsideron atë si “muzikë me një bukuri të rrallë, por edhe me vështirësi të jashtëzakonshme. Shumë pak grupe guxojnë ta luajnë . Dhe ne kemi pritur 25 vjet”. Në prova ai ishte optimist për sfidën: “Ndoshta koncerti mund të jetë një dështim, por siç tha Borgesi: “ka dështime që kanë më shumë dinjitet se një fitore”, pohon ai.

Për 25 Mikro-sekuencat, Vlashi shpjegon: «Kam kërkuar nga 25 kompozitorë të Galicies një pjesë të shkurtër për secilin solist të grupit; vepra rreth 40 sekonda, të menduara si sekuenca të një trupi. Kështu lindën mikrosekuencat tona: mikrohistori muzikore apo aforizma instrumentale. Nëse një aforizëm është një roman në një rresht, një mikrosekuencë do të ishte një sonatë në një pentagram: janë “petit bijoux” instrumentale nga mikrokozmosi ynë Galician».
Pasi ka arritur në çerek shekulli, duke parë në të ardhmen, drejtori i formacionit shpreson të vazhdojë “të rrezikojë me vepra të mëdha të historisë së muzikës”. Me iluzionin e paprekur si në ditën e parë, Vlashi ëndërron “të ecë pa u ndalur në shtigje pak të shkelura, me shumë entuziazëm dhe sakrificë drejt një destinacioni që nuk ka fund”. Dita e djeshme e përvjetorit ishte një demostrim i angazhimit të grupit instrumental, i cili realizoi një program që na tregoi se muzika bashkëkohore është më e gjallë se kurrë në qytetin tonë.

La Voz de Galicia”, 20.11.2022

Më mirë vonë se kurrrë  (fragment)

“Grupo Instrumental Siglo XX” demostroi forcen e tij duke ndërmarrë një program të rrezikshëm në koncertin e tij të 25-vjetorit. Të gjithë muzikantët performuan në një nivel të lartë.
Sigurisht, tregoi dhe një pjekuri të shkëlqyer; dhe ai zgjidhi më në fund një borxh të madh me Galician që kish kohë që priste me padurim veprën e Boulez-it.

Nga Hugo Alvarez Dominguez
“La Voz de Galicia”, 21/11/2022

Grupo Instrumentaal Siglo XX: Gëzuar Ditëlindjen! (Fragment)

“Moment i mrekullueshëm që muzika e kohës sonë po përjeton në Galicia, nga krijimi në performancë, përmes paraqitjes së specializuar, ndërveprimit me artet e tjera, dashurisë në rritje të publikut, luftës kundër elementëve dhe asaj ndjesie të përgjithshme reale që këtu po ndodhin gjëra të rëndësishme. Protagonist i gjithë kësaj ka qenë dhe është Grupi Instrumental Siglo XX, i lindur nga solistët e Orkestrës Simfonike të Galicisë, i cili ka shfaqur si premierë 184 vepra të kompozitorëve spanjollë dhe që në koncertin që po diskutojmë feston çerek shekullin e tij. Është vetëm pesë vjet më i ri se vetë OSG-ja, gjë që tregon dëshirën e hershme të solistëve – dhe veçanërisht të themeluesit dhe drejtuesit të tij, Florian Vlashi – për t’iu dedikuar muzikës aktuale.



Programi tregoi më së miri kapacitetin e GISXX, ndjenjën e evolucionit të muzikës së kohës që i jep emrin grupit dhe cilësinë e padiskutueshme të solistëve të tij. “

Luis Suñén, Revista muzikore SCHERZO, 21.11.2022

25 “pranvera” dhe vazhdojmë (fragment)
Nga Marcos Seoane

“Duhet t’i japim vlerën që i takon këtij grupi që gjatë një çerek shekulli ka mundur të gjejë një vend në tregun muzikor, siç është muzika bashkëkohore, dhe të ilustrojë, të tregojë dhe promovojë në masë të madhe punën e kompozitorëve sot dhe, në mënyrë të veçantë, të atyre vendas.
Vepra që shërbeu si festë e kësaj ngjarjeje dhe që i jep më shumë kuptim këtij grupi për t’u përjetësuar dhe konsoliduar si flamuri i qytetit tonë, ishte kompozimi i porositur i 25 kompozitorëve galicianë, ku kërkesa e vetme ishte që pjesa të ish shkruar për një instrument të vetëm dhe se kohëzgjatja e saj të mos kalonte minutën.
E mrekullueshme! Muzikantët e Simfonikes sonë treguan qartë një mjeshtëri dhe muzikalitet të lartë.”

LA OPINION 23/11/2022

Pablo Sanchez Quinteiro

Festim shumë emocionues i 25-vjetorit të Grupit Instrumental Siglo XX me një program që përputhet me rëndësinë e eventit, ku mundëm të shijonim premierën pasionuese në Galicia të një prej klasikëve më të mëdhenj të shekullit të 20-të, Marteau de Boulez, Psyche de Falla dhe as më shumë e as më pak se 25 premiera të kompozitorëve më të mirë galicianë. Urime Florian Vlashit dhe muzikantëve të tij që i dhanë kaq shumë Galicias në këmbim të kaq pak. Për kur medaljen Castelao!!!

26/11/2022

  Florian Vlashi

I dashur Mjeshtër!

Më thatë atë ditë “Të uroj fat, djalosh!”, pasi të tregova me zë të turpshëm se po mendoj të luaj “Marteau-n” tuaj. Ato fjalë i mora si paralajmërim që “nuk e di se ku po futesh”. Por, e dija mirë se ku po futesha; ishte vepra më e rëndësishme dhe jashtëzakonisht e vështirë e muzikës së dhomës së shekullit të 20-të.
“Le Marteau-n” e kam njohur në Shqipëri në vitet e studimeve. Partitura erdhi nga Parisi në duart e muzikantit të madh kosovar Rafet Rudi. Më pas ia dha hua një tjetër të madhi, Feim Ibrahimit dhe, nëpërmjet nipit dhe shokut tim Edmondit, më në fund ra në duart e mia. Dhe unë ëndërroja ta luaja një ditë …

Kur krijova GISXX, 25 vjet më parë, realizuam majat e shekullit të 20-të: “Histoire du soldat” e Stravinskit, “Pierrot Lunaire” e Schoenberg, “Le Quatuor pour la fin du temps” e Messiaen, “Kammerkonzert” e Ligetit, Bartok, Crumb, Adams, Cage, Xenakis etj. Por mungonte Boulez-i, mungonte kryevepra juaj e mallkuar. Ka vepra që nuk të del një jetë për t’i përgatitur. Por ky ishte momenti. O tani, o kurrë.
Më pyetën nëse jam i çmendur. Po, ndoshta; pa pak çmenduri nuk arrihet asgjë. Gjeniu i Kapelës Sistine thoshte se problemi nuk qëndron në vendosjen e synimeve shumë të larta që sjellin dështime, por në vendosjen e qëllimeve të ulëta fare që sjellin suksese. Dhe autori i “El Aleph-it” më thoshte në vesh të mos kem frikë sepse ka disfata që kanë më shumë dinjitet se një fitore.
“Të uroj fat, djalosh” dhe “je i çmendur” më kumbonin në kokë gjatë gjithë këtyre muajve. “Çekiçit”(marteau) i duheshin “8 pronarë” për ta zotëruar. Dhe ne ia dolëm, jo për suksesin e koncertit, por për të gjithë atë që kemi luftuar me muaj e muaj për të arritur aty.
Falënderoj me gjithë zemër Nuria-n, Claudia-n, Raymond, Ramón, Alejandro, Jose-në dhe Noè-në për punën e tyre! Ata ishin pronarët e vërtetë të Marteau-së së tmerrshëm. Bisha tashmë është zbutur në Galicia falë shtatë të mrekullueshmve.

Së fundi, një falënderim të përzemërt për mësuesit e mi të solfezhit në shkollën e muzikës së fëmijërisë sime: Aleksander Bonati, Violeta Kuraja dhe Hiqmete Biduli. Nga ata mësova inxhinierinë poetike të muzikës.

Florian Vlashi
La Coruña, 27 Nëntor, 2022

(Foto: Florian Vlashi me Pierre Boulez. Teatri Mbretëror i Madridit. 19-6-2013)

Poezi nga Li Po

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

Poezi nga Li Po
(701-762)

 

VIZITË PRIFTIT TAOIST

Me zhurmën e ujit përzihen
të lehura qensh bredharakë,
Lulet e pjeshkës kanë çelur
teposhtë rrëpirës së gjatë,
Mes pemëve shfaqet e zhduket
herë pas here një dre,
Kambana më nuk po dëgjohet
as nëpër luginë, as në re.
Të gjelbërtën mjegull e ndajnë
më dysh madhështoret bambu,
Nga maja e kaltër e malit
vërshon një burim gjer këtu.
Po ku të jetë vallë taoisti?
Askush nuk e di të ma thotë.
I vetëm tani po mbështetem
në dy a tri pisha, më kot.

DUKE SODITUR MALIN TIENMEN

Mali Tienmen, i çarë në mes,
Çelet në Lumin Çu,
Valë e smeraldtë drejt lindjes rrjedh
Dhe vorbull bën këtu.
Përmbi dy brigjet malet blu
Po rrinë ballë për ballë,
Varkë e vetmuar për tëhu
Prej diellit vjen ngadalë.

VJERSHË LAMTUMIRE

Nga tokë e largët erdha,
Xhingmenin lashë pas,
Në mbretërinë Çu,
i vetëm, lundrën ngas.
Malet zënë të fshehen
kur fushat vijnë në sy,
Lumi ka përmbytur
të ashprën pamatësi.
Në qiell hëna zbret –
pasqyrë në fluturim,
Retë që lindin në ikje,
mirazhe bëjnë në kthim.
Gjithmonë e desha ujin
e vendit tim të shkretë,
Pas mijëra kilometrash
nën lundrën time shket.

NË VERANDËN E KUSUIT
DUKE MENDUAR PËR HISTORINË

Në kopshtet antikë të verandës së rrënuar
Shelgjet këndellen me mund,
Këngët e mbledhëseve të gështenjave të ujit
Ndërmendin pranverën e pafund.
Vetëm mbi Lumin e perëndimit këtë natë
Hëna hedh dritën e vet,
Por dikur ajo ndriste mbi të bukurat kurtizane
Të pallatit të mbretit.

ISHULLI I PAPAGAJVE

Papagajtë tashmë fluturuan
mbi ujërat e lumit U;
Se emrin e një papagalli
një ishulli ia dhanë këtu.
Dhe u nisën drejt perëndimit,
në malin Long për t’u ngrysur,
Meqenëse të blerta janë pemët
e ishullit aq të harlisur.
Mjegulla shkon, orkidetë
të vaktën erë parfumojnë;
Brigjeve lulet e pjeshkës,
si valë plot ngjyra lodrojnë.
Dhe, në këtë çast, mërgimtari
vështron horizontin më kot,
Hënë e vetmuar mbi ishull
për kë po ndriçon, vallë, sot?

LAMTUMIRË MIKUT MËNG HAO ZHAN

U nis miku im me varkën e vet
Dhe largësia mes nesh së rrituri nuk resht.
Nëpër ujin me lule dhe mjegullën e lehtë
Varka e vetmuar mes maleve humbet.
Tashmë asgjë tjetër nuk duket në sfond,
Veç lumit të madh që rrjedh në horizont.

FILLIM VJESHTE

Lulet po vyshken të gjitha
dhe viti i afrohet mbarimit,
Planeti Mars paska nisur
të priret përdrejt perëndimit.
Kufijve përtej është shtruar
e ashpra brymë mëngjesore,
Mbi bregun kundruall të lumit
retë marrin ngjyrën vjeshtore.
Hënën mbi skaj të qytetit
ëndrrat ma kapin me lak,
Zemra drejt vendit të lindjes
flatrat ka hapur pa cak.
Ujërat e lumit të Fenit
sa qetë po rrjedhin e heshtur,
Si mendimet e mia të kthimit,
ditë pas dite, pa reshtur.

NDARJE NË TAVERNËN E XHINLINGUT

Fryn era dhe lulet e shelgut
e mbushin tavernën aromë,
Një grua sjell kupat dhe verën
të gjithëve na fton ta shijojmë.
Të rinjtë e Xhinlingut po vijnë
të më thonë lamtumirë një nga një,
Të gjithë zbrazim kupat e verës,
por s’ngutet të niset asnjë.
Pa pyeteni, ju lutem, lumin,
që ikën drejt lindjes i shtruar:
A është më i gjatë se dhimbja
që vjen nga kjo ndarje e trishtuar?

DUKE SODITUR RRËNOJAT E JUESË

Kur mposhtte armikun, Gou Xhieni
Kthehej në Jue kapardisur,
Armata e vet nuk vononte
Të mbathte petkat e qëndisura.
Zonjat pallatin mbretëror
Me lule stolisnin gjithkund,
Por sot, veç një tufe thëllëzash,
Asgjë s’të sheh syri, askund.

NJË NATË MES MIQSH

Të botës trishtim të përjetshëm
së bashku ta zbojmë tani,
Prandaj edhe kupat t’i mbushim
përplot e të ngremë dolli.
E bukura natë na fton
t’ia shtrojmë ne deri në ag,
Aq fort po ndrit hëna e sotme
sa gjumë dot s’flejmë aspak.
Të dehur, do shtrihemi jashtë,
në mal, mu në mes të haresë,
Mbulesë do kemi ne qiellin
dhe tokën do kemi nënkresë.

 

Përktheu: Alket Çani

TE MUSSOLINI-Paul Valéry

in A(rt)ktivizëm/Esé by

Paul Valéry

Në Romë, Kryetari i Këshillit shprehu dëshirën të më takonte. E gjeta në zyrën e tij të madhe në Pallatin Chigi. Z. Mussolini qëndronte në një tryezë të vendosur në njërin nga këndet e sallës. Erdhi drejt meje gjithë dashamirësi dhe biseda jonë u zhvillua kryesisht rreth letërsisë. M’u duk se i tërhoqa vëmendjen për kushtet materiale të njerëzve të letrave, në kohën tonë. Nuk dimë t’ua paraqesim edhe aq mirë këto gjëra krerëve të shteteve. Z. Mussolini më tha se ishte posaçërisht shumë i interesuar rreth kësaj çështjeje. I tregova se nga gjithë shkrimtarët, poetët pa dyshim meritonin më tepër interes, sepse romancierët dhe dramaturgët mund të shpresojnë që suksesi do t’u sjellë prokopi, por kjo nuk ndodh po njëlloj për poetët. Poezia nuk është lloji i aferës së duhur. Kryetari i Këshillit m’u përgjigj se po jetojmë në kohë të vështira, se problemi kryesor i momentit ishte jetesa e përditshme dhe, siç ma tha në italisht, “mbajtja e shtëpisë”. Shtoi se kishte një dëshirë shumë të madhe për t’u ardhur në ndihmë poetëve dhe se do t’i mbështeste nëpërmjet pushtetit shtetëror (colla potenza dello Stato).
Disa ditë para se të takoja Mussolini-n, më kishte ftuar D’Annunzio-ja në Gardone – një mikpritje e mrekullueshme, lirike dhe plot sharm.*

——————
[* D’Annunzio banonte pranë liqenit të Gardës në një banesë madhështore, il Vittoriale, aq e ngjeshur me objekte të larmishme saqë vizitorëve u linte përshtypjen e një rrangulline të çuditshme. Ai po bënte riparime të shumta – të paguara nga shteti – kur shkoi atje Paul Valéry, më 12 dhe 13 prill të vitit 1924.]

Përktheu: Alket Çani

Lindur- Wisława Szymborska

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

Lindur- Wisława Szymborska
 

Pra, kjo qenka nëna e tij.
Kjo grua e vockël.
Prokreatorja sygri.
 
Varka në të cilën vite më parë,
ai lundroi për në breg.
 
Varka nga e cila ai erdhi
në botë,
në jo-përjetësi.
 
Nëna biologjike e burrit
me të cilin hidhem tej për tej zjarrit.
 
Pra, kjo qenka ajo, e vetmja
e cila nuk e mori atë
të përfunduar dhe të tërin.

Ajo vetë e mbajti
në lëkurën që unë njoh,
e lidhi me kockat
që janë të fshehura nga unë.
 
Ajo vetë i hodhi
sytë gri,
që ai i mi’ hodhi mua.

Pra, kjo qenka ajo, Alfa e tij.
Po pse po ma tregon ai?
 
Lindur.
Kështu lindi edhe ai.
Lindur ashtu si gjithë të tjerët
si unë, që do të vdesim.
 
Djali i një gruaje prej mishi e kocke.
Një ardhje e re nga thellësitë e trupit.
Një udhëtar për në Omega.
 
Që i nënshtrohet 
mungesës së tij,
në çdo front,
në çdo çast.
 
Ai i bie me kokë
murit,
që përjetësisht nuk do të lëshojë pe.

Lëvizjet e tij
shmangën dhe i devijuan
verdiktit universal.
 
Unë kuptova
se udhëtimi i tij tashmë ishte në gjysmë të rrugës.

Por ai nuk më tha këtë,
jo.

“Kjo është nëna ime.”
ishte gjithçka që ai tha.

 

Përktheu: Arlinda Guma

A mund të bëhesh shkrimtar duke ndjekur kurse të krijimit letrar? – Petraq Risto

in Esé/Letërsi by

Revista defekt-teknik u drejtoi një pyetje disa shkrimtarëve dhe poetëve shqiptarë.
A mund të bëhesh shkrimtar duke ndjekur kurse të krijimit letrar?
A mund të mësohet shkrimtaria?
Disa prej përgjigjeve erdhën menjëherë, të tjera janë duke u shkruar si esé të veçanta; një prej të cilave është kjo që vijon, shkruar nga Petraq Risto:

    Petraq Risto

        Shkollat e shkrimtarit…

Një shkrimtar i mirë duhet të kryejë disa shkolla, edhe pse shpesh ka shkrimtarë shumë më të mirë autodidaktë, që kohërat i kanë kthyer në institucionin e një shkolle. Ka dhe nga ata që kanë kryer shkolla larg profilit të shkrimtarit. Çehovi, për shembull. Sabato…
Shkolla e parë e shkrimtarit është fëmijëria: një rrugaç i vogël mund të bëhet shkrimtar i madh. Rruga kthehet në një laborator. Rruga kthehet në një skenë ku ravijëzohen personazhet e ardhshëm. Natyrisht, shkollat e tjera mund ta mësojnë “rrugaçin” e vogël të mos bëhet “shkrimtar rrugaç”. Por, edhe “shkrimtari rrugaç” mund të jetë një gjeni dhe të kthehet në një shkollë origjinale. Për shembull “Beat Generation”me Kerouac-un, Burroughs-in dhe Ginsberg-un. Vendosni dhe Bob Dylan-in përkrah tyre, bashkë me Çmimin Nobel!
Fëmijët apo adoleshentët që kanë prirje për të qenë poetë apo prozatorë të mirë, zakonisht buisin në bankat e shkollës. Mësuesi i mirë e dallon shkrimtarin e ardhshëm, edhe pse vetë mund të ketë qenë një krijues i rëndomtë.
Libri është shkolla më e mirë. Libri të orienton, të frymëzon, të jep modelin e duhur, të përsos shijet, “e merr” rrugën tënde dhe e zhvendos në hartën e botës, ndonjëherë dhe në udhëkryqe të rëndësishëm. Libri të bëhet pjesë e ADN-së. Librat e Umberto Eco-s janë shkollë më vete. Herë pas here shfletoj dhe ndalem te libri autobiografik i Gabriel García Márquez-it, “Jeto për ta treguar”. Besoj se çdo shkrimtar apo poet i ri (por edhe i vjetër), që lexon dhe nënvizon këtë libër, patjetër që e ka kryer një shkollë. Borges-i thoshte: “Shekspiri nuk ekziston; ai jam unë kur lexoj “Makbethin”, “Hamletin”, “Otellon”…, Shekspiri është i shkrirë me lexuesin e tij.” Shekspiri është një Univers-itet më vete për shkrimtarët dhe poetët e të gjitha kohërave.
Në disa vende të zhvilluara ka edhe universitete ku mësohet shkrimtaria si profesion. Në SHBA, për shembull, janë mbi dhjetë universitete me emër që përgatitin edhe shkrimtarë. Përgatitësit e këtyre shkrimtarëve të ardhshëm janë personalitete të mëdhenj, profesorë me peshë, fitues çmimesh, deri edhe nobelistë. Kritiku i madh amerikan, Harold Bloom, ka dhënë leksione me studentët krijues të universiteteve të Harvard-it dhe të Yale-t duke qenë nxitës për të ardhshmit e mëdhenj “Dhe studentët e zotë, si dhe shkrimtarët e zotë, – shkruan Bloom-i, – do të ngrihen në vendet dhe kohërat më të paparashikuara, për t’u ndeshur me dhunën e brendshme të ushtruar mbi ta nga mësuesit dhe paraardhësit e tyre”.
Kuptohet, shkollat janë me pagesë, madje, shpesh të papërballueshme, ndaj në to hyjnë përgjithësisht bijtë e të pasurve. Por, historia e letërsisë botërore ka treguar që shumë shkrimtarë të talentuar apo gjeni, kanë lindur nga shtresat e mesme, apo edhe nga ato të varfra. Dhe nga universitete modeste.
Shkrimtaria jo gjithnjë është fitimprurëse. Shpesh ata shkrimtarë që hapin “shkollëza” apo japin leksione online, e bëjnë edhe “nga hall”’, sepse shesin pak nga librat e tyre dhe u duhet të mbijetojnë në shoqërinë e konsumit. Natyrisht që mbijetojnë, por nuk bëhen të pasur si disa shkrimtarë të romaneve rozë. Ata apo ato (rozistët) janë me fat, sepse kanë “shkollën e nuhatjes” së shumicës, i përshtaten shijes së saj.
Sot të vetafrohen dhe mësues privatë që ‘të mësojnë” si ta përsosësh shkrimtarinë, të mësojnë që nga rëndësia e frazës së parë të një vepre, të japin leksione për modelet dhe sesi të shkëputesh prej tyre, për rrymat dhe shkollat letrare, për marrëdhëniet me botuesit, por edhe për redaktimin e veprës, për origjinalitetin e subjekteve, për kthimin e romanit në skenar filmi, etj. A është i interesuar shkrimtari ynë në këtë fazë zhvillimi të letërsisë brenda logjikës së ekonomisë së tregut?…
Mbase hapja e një dege të posaçme për shkrimtarë në Universitetin e Tiranës mund të ishte me vlera, por cilët nga të rinjtë do ta zgjidhnin këtë degë? Ku do të emëroheshin dhe ku do të punonin këta shkrimtarë të rinj? Cilat do të ishin lëndët dhe programet që do të mbushnin formimin e tyre dhe, mbi të gjitha, cilët profesorë do jepnin leksione sipërore për këta studentë të talentuar që nesër do të jenë shkrimtarët e ardhshëm? Në këtë kohë mundësitë janë të shumta, mund të ftohen dhe pedagogë të huaj nga universitete të njohura për këtë fushë. Sidoqoftë, rëndësi ka “lënda e parë”. A mundet që çdo vit 10-20 studentë shqiptarë të jenë kontigjentë cilësorë për të qenë shkrimtarë? E pse jo?…
Unë kam lindur dhe kam jetuar në Durrës. Kam filluar të shkruaj poezi që kur isha 9 vjeç. Kam qenë ndër lexuesit më të mirë në bibliotekën e qytetit. Që në moshë të re lexoja Ricosin, Nerudën, Uitmanin, Majakovskin, Shekspirin… Kur mbarova klasën e 8-të, im atë, një oficer i thjeshtë i ardhur nga lufta, që rrallëherë shkruante ndonjë artikull në gazetat e kohës, më tha zëdridhur: “Të kam gjetur punë si hidraulik”. Isha fëmija i parë i një familjeje me pesë fëmijë. Mbase duhej të sakrifikoja, por… “Dua të vazhdoj shkollën…”, i thashë babait. E dija që do të “dorëzohej”, sepse kishte zemër të bardhë dhe i njihte aftësitë e mia, apo çfarë thoshin mësuesit për djalin e tij. Dhe nëna ishte krah meje; do sakrifikonte ajo më shumë dhe vëllai i dytë, i cili do të hynte në punë pas një viti dhe do ta vazhdonte shkollën natën. Gjatë shkollës së mesme, në pushimet verore, punova si roje, në pushimet pas maturës punova si ‘gazetar’ në radio plazhi në Durrës, punë që vazhdoi dhe verën pasardhëse kur përfundova vitin e parë si student në Degën e Gazetarisë.
Ishim studentë në vitet e liberalizmit dhe kjo kishte shumë rëndësi në formimin tonë si shkrimtarë dhe poetë të ardhshëm. Shpesh herë fryma kthehet në shkollë, sepse ajo është shumë afër lirisë. Nga njëzet studentët që kishte kursi ynë, thuajse gjysma ka publikuar (përveç shkrimeve gazetareske) edhe libra me poezi, prozë, drama, skenare, përkthime, etj. Profesioni i gazetarit përgjithësisht është nxitës për shkrimtarin: të pasuron me fakte, të njeh me vende dhe karaktere. Shumë shkrimtarë botërorë kanë përfituar dhe kanë ardhur nga gazetaria. Hemingueji shprehet se një shkrimtar që punon në gazetë duhet të gjejë kohën për t’u shkëputur prej saj, dhe, sipas tij, nuk duhet të qëndrojë më shumë se dhjetë vjet. Rastësisht edhe unë “e dëgjova” Heminguejin e madh dhe punova vetëm dhjetë vjet si gazetar, natyrisht me liri të kufizuar…
Shoqëria letrare është një shkollë specifike: nxitje për njeri-tjetrin, mbështetës për njeri- tjetrin, konkurues me njeri-tjetrin. Në librin “Një festë që e ke gjithnjë me vete” Heminguej flet me mall për këtë shoqëri, në veçanti kur ndalet te biblioteka dhe te libraria e famshme “Shakespeare and Company” në Paris, ku kaluan breza të shumtë shkrimtarësh nga vende të ndryshme të botës.
Një shkollë e madhe janë udhëtimet brenda dhe jashtë vendit. Ta shikosh atdheun nga larg është ndjesi dhe përvojë tjetër. Një vend me tranzicion të tejzgjatur ka nevojë për shkrimtarë që ta kenë kryer herët tranzicionin brenda vetes. Letërsia e mirë apo shumë e mirë kërkon dhe Shkollën e Guximit. Të vjen keq që pas nëntëdhjetës shumica e shkrimtarëve dhe poetëve tanë u përshtatën shpejt me metodën e re që rezultoi e vjetër: e panë realitetin nga bardhezi, vetëm në ziebardhë…
Udhëtimet jashtë shtetit kanë qenë për mua një shkollë e hapur, universale. Një ëndërr e hershme kur e këndvështroja botën si një utopist i pandreqshëm. Tani jetoj në SHBA, larg detit tim të vogël “me dallgët: zarfa malli”, buzë oqeanit të madh “O-qani, o-qani, o-qani”. Të jesh shkrimtar e poet në Amerikë në epokën e globalizmit, nuk është e lehtë, por këtu hapësira e mundësive rritet, koha merr përmasa të tjera dhe utopinë e brendshme apo ëndrrën mund ta shndërrosh në realitet.
Në këtë kohë, kur është rritur shpejtësia e mendimit dhe shpejtësia e veprimit, kur teknologjia është kthyer në një sekretare të shkrimtarit, mundësitë e nxënies janë të panumërta. Vullneti dhe disiplina e punës janë garanci e talentit të vërtetë. Deri më sot nuk është shpikur ndonjë talentomatës, por nëse kohërat do të arrijnë ta shpikin një “aparat” të tillë, patjetër që do mbështeten te vibrimet e holla ndjesore, te shpirti humanist i veprës, te vetvrasja e pakuptueshme e krijuesit dhe te plagët që përskuqin me detyrën e vullnetshme për t’u kthyer në llampa Diogjeni.


New Jersey, 17 Dhjetor, 2022

A mund të bëhesh shkrimtar duke ndjekur kurse të shkrimit letrar? – Gazmend Krasniqi

in Esé/Letërsi by

Revista defekt-teknik u drejtoi një pyetje disa shkrimtarëve dhe poetëve shqiptarë.
A mund të bëhesh shkrimtar duke ndjekur kurse të krijimit letrar?
A mund të mësohet shkrimtaria?
Disa prej përgjigjeve erdhën menjëherë, të tjera janë duke u shkruar si esé të veçanta; një prej të cilave është kjo që vijon, shkruar nga Gazmend Krasniqi:

    Gazmend Krasniqi

Unë mendoj se kurset e shkrimit letrar janë shumë të mira, por edhe shumë të këqija. Si çdo mjet që përdor njeriu. Varet se në dorën e kujt bie mjeti që t’i kuptohet vlera. 
Po marrim rastin kur janë shumë të mira.
Kam parë në këto shkolla – kur kam pasur rastin të asistoj aty – krijues që kalonin muaj e vite mbi një poezi, të cilën e botonin të vetme, me ISBN, e cila ishte më e mirë se 3-4 romanet apo 3-4 vëllimet poetike (me nga 100 poezi) që shkruajnë shumë prej shkrimtarëve e poetëve shqiptarë, me atë frymëzimin fët e fët, ku mungesa e thellë e formimit nuk ka nevojë të ceket.
Shkollat e shkrimit letrar janë si të gjitha shkollat e artit, që të mësojnë zanat, por jo medoemos të bëjnë artist. Artist ose je, ose nuk je. Gjë që e mëson gjatë procesit krijues.
Jam (bashkë)autor në një libër që quhet “Arti i poezisë”, i cili është i natyrës së shkrimit krijues. Nuk do ta kisha shkruar, nëse do të ekzistonin në shqip libra të tillë. Do ta kisha përdorur kohën për krijimtari. Por libra të tillë i shoh më se të domosdoshëm. Po të kishim disa kurse të mira të shkrimit krijues, niveli i shkrimit dhe i diskutimit mbi letërsinë do të rritej dhe do te krijonte hendekun e pakapërcyeshëm me amatorizmin fatal të letërsisë sonë.
Fatkeqësisht, këtë amatorizëm dhe shkëputje nga rrjedhat botërore, te ne e mbështesin edhe qarqet akademike, me trajtimin historiko-kulturor që i bëjnë letërsisë shqipe. Të mos flasim për mekanizmin anti-kulturë të çmimeve letrare. Ky mentalitet, në një kohë globalizmi si e jona, pra kur nuk kemi arsye t’i vëmë pengesa vetes, është dramatik për fatin e letrave shqipe.
Në këto shkolla, fillimisht mëson se çfarë të lexosh (që do të thotë se çfarë nuk duhet të lexosh), kushti numër një për të hyrë në botën e letërsisë. Në internet, për shembull, mund të gjendet lista që u rekomandonte Donald Barthelme studentëve të tij. Për fat, kemi të përkthyer në gjuhën shqipe librin “Letra një shkrimtari të ri”, i Mario Vargas Llosa-s, i cili duhet të jetë libër jastëku për këdo që mendon se do të shkruajë romane. Nuk më intereson Llosa shkrimtar, por kur shkruan për letërsinë, gjithmonë është impresionues.
Leximet, edhe për lexuesin më të thjeshtë, kërkojnë një sistem. Kjo shpjegon faktin se librat më të lexuar të kohëve të fundit i përkasin shkrimtarit George Orwell, mënyra më e mirë për të mos e kuptuar këtë sistem. Ngatërrohet roli i misionarit me atë të shkrimtarit. Nuk bëhet dallimi i shkrimtarit të periferisë me atë të qendrës.
Letërsia duhet të flasë përmes kanoneve të saj letrare, dhe jo disiplinave të tjera që bota moderne i ka nxjerrë më vete.
Ka edhe të mira të tjera, por forma kushton shtrenjtë, do të thoshte Paul Valery, çka do të thotë se nuk duhej të mbyllej me një përgjigje kaq telegrafike diskutimi i kësaj teme, shenjë se po pajtohemi me fatin e njeriut postmodern.

SPIRALJA E LLAVËS-Klara Koli

in Letërsi/Tharm by

SPIRALJA E LLAVËS-Klara Koli

 

Spiralja e llavës rrethon

dy rrathët e syve të mi

në qendër të llambës së mbushur me det.

S’di ç’t’i bësh asaj që ndien,

që asfaltin e ndan përgjysmë si çokollatë,

timonin e kthen nga retë,

rrugës për te krijesat me fije qelqi në trup.

Dhe kokën ke për të zhytur në rërën e plazhit

si zogjtë e farave,

sa herë të thyhet qoftë edhe njëra prej tyre.

Asnjë dallgë nuk do të duash të kapërcesh

kur të shikosh njerëz që u kanë ngjitur

dy kokrra rrushi në vend të syve.

Vizato ndonjë vetëtimë qiellore në sytë e tyre,

asgjë më tepër.

Do kuptosh se mirë është të rrish larg

faraonëve që shpresojnë vetëm siguri materiale.

Do të duhet të bësh gjithçka,

që t’u japësh jetë syve të tyre,

në kushedi sa brigje do kërkosh

parfumin e tyre të trupit…

Shtrihu në mes të plazhit,

çadrat rreth teje do të duken nga sipër si kërmij të frikësuar.

Mos e nis sikur të ishe punëtor hamall,

duke ngarkuar e shkarkuar mbeturina akulli

në strehën e tyre, as me ilaçe s’do t’i lumturosh.

Ndiz një zjarr dhe dëgjo tingujt e sonatës së zemrës, fli afër tyre në dhomën e detit,

do kuptosh se ç’është në të vërtetë ajo gjë që të çmendi.

Mbuluar me gjethe në pyll-Sueton Zhugri

in Letërsi/Tharm by

Mbuluar me gjethe në pyll-Sueton Zhugri

 

Mobilje-gjethe-poliestër
flokë-fytyrë-lëkurë-alabastër
Muret njohin frymën dhe afrohen
T’i shohësh sytë e saj do të thotë të biesh në një hon:
Na e falni rrëmujën!
Por gjithçka është në vendin e saj të përsosur, gjithcka ndodhet aty ku prehet fjala: befas!
Shtëpia ka gojë, pëshpërit, të fërkohet me push këmbëve, dhe në shpirt ndjen një mjau…
E dhimbshme do thoje ti, por unë më s’e di,
nëse flet ti apo shtëpia
Letrat e bixhozit hedhur mbi tavolinë
dhe dysheme. Ka thirrje kujtimesh kur
rubineti i ndryshkur gërvin dhe pështyn
me gulçe një ujë të zi:
Na falni me rrëmujën! sërish muret si të vizatuara,
Gjithçka e përsosur në lëmshin e saj
Unë jam i falur, i flakur këtu, jam pjesë e orendive,
ja fotografia bardhezi e fëmijërisë në mur
epur anash dhe ora pa kapak me
akrepat që duket sikur koha i ka shtrembëruar
Këtu jemi të gjithë të zhveshur
Gjenitalet janë gjetheorendi,
Mbulohemi nga letra e mureve
— një vezë të zier? – pyet ti
Por unë po shoh si varen gurët e të shkuarës nën tavan në dritën e një abazhuri të kalbur
– hape sirtarin, do gjesh një kuti me puthje
që s’ti kam dhënë kurrë.
Merri dhe ik dhe nëse kthehesh herë tjetër këtu, mbylle derën pas teje…
Unë jam një orendi dhe kjo që ndjej
e bën kaq të besueshme këtë shtëpi,
sikur të isha i mbuluar me gjethe në pyll.

15.12.2022

1 37 38 39 40 41 182
Go to Top