Author

Admin - page 143

Admin has 1607 articles published.

Poezi vertikale-Roberto Juarroz

in Letërsi/Tharm by

Poezi vertikale-Roberto Juarroz

 

Jemi kopja e një teksti

që kurrë s’do të hidhet në të pastër.

Me fjalë të fshira,

të përsëritura,

të shkruara keq

e madje edhe me gabime ortografike.

Me fjalë që presin,

siç presin gjithë fjalët,

por këtu të braktisura,

dyfish të braktisura

mes kufijsh të çrregullt dhe të ngurtë.

E megjithatë, do të mjaftonte që kjo kopje e rëndomtë

të lexohej vetëm një herë me zë të lartë,

që të mos prisnim më

asnjë tekst tjetër përfundimtar.

 

Përktheu: Erion Karabolli

Tek Ura e Dragotit/Kujtim Drishti

in Letërsi/Tharm by

Kujtim Drishti

Ai pinte cigare dhe tregonte me zë të butë. Kishte shoqëruar në vitet 80-të një grup të çuditshëm turistësh italianë në Shqipëri. E filloi kështu rrëfimin:

– Kur kaluan kufirin dhe u futën në tokën tonë ne u habitëm. Asnjë grua midis tyre. Asnjë vajzë. Shkurt, grupi i tyre nuk ndriste…

– Sa vjeç ishit ju? – e pyeta unë.

– Ne ishim njëzet e pesë vjeç, – tha ai, por pyet më parë se sa vjeç ishin ata.

– Sa vjeç ishin ata?

– Ata ishin te njëzetë – u përgjigj ai dhe më pa drejt në sy, i ngacmuar nga pyetja ime përsëritëse.

– Gjashtëdhjetë vjeç.

Kuptova që ai nuk donte ta ndërprisja dhe e lashë të tregojë historinë e tij deri në fund.

– Po, unë shpresoja të shihja më në fund vajzat italiane. Ne i shikonim vetëm në televizor. Dhe u zhgënjeva kur pashë vetëm njëzet burra gjashtëdhjetëvjeçarë. U pa puna, thashë, do kaloj pesëmbëdhjetë ditë me një ushtri pleqsh. Ata ishin të qeshur, por nga pyetjet ne ndjenim se kishin një ankth që i shoqëronte.

– Ç’mendim keni per Italianët? – Na pyetën pa hipur ende në autobus.

– Më të mirin mendim, – iu thamë ne.

Unë ia fillova me Adriano Çelentanon dhe Minën, ndërsa kolegu im filloi me Leonardo Da Vinçin e Mikelanxhelon, dhe përfundoi me Verdin e Puçinin. Ata na panë të pataksur.

– Por italianët, – thanë ata, – kanë ardhur dy herë në Shqipëri me ushtri, si pushtues.

– Jo, – iu thamë ne, “non e vero”, kanë ardhur dhe romakët para 2000 vjetësh e kjo bën tre.

Ata qeshën. Qeshëm edhe ne.

– Por, – tha njëri prej tyre, – nuk na keni marrë inat?

– Juve jo! – iu thashë unë.

– Ju keni ardhur si vizitorë, e ne shqiptarët i mirëpresim vizitorët. I mirëpresim si miq, – e përforcoi kolegu im. -Pastaj, – tha ai, – si mund të merret inat një popull artist?

Ky ishte prezantimi i parë. Ata mbetën shumë të kënaqur. Por edhe ne. Në autobus filluan pyetjet. Pyetje, pyetje, pyetje… Sa më shumë që ata pyesnin, aq më shumë ndjenim ne popullin fqinj. Kur zbritëm në Tiranë, më erdhi përsëri ndjenja e zhgënjimit në mungesë të elementit grua, të elementit vajzë. E nuk e mbajta veten pa iu treguar revolten time naive.

– Po ju, si ka mundësi që nuk keni asnjë grua, asnjë vajzë midis jush? – i pyeta.

– Na kishin thënë se jeni hakmarrës, se jeni të këqinj.

– Nooool!!! – bëra unë. – Noooooooo!!!! – bënë ata në grup e shpërtheu një e qeshur.

– Ju qënkeni të mrekullueshëm, – thanë.

Ditët kalonin. Ata ishin më shumë se të gëzuar. Ishin pothuajse të mallëngjyer.

Ne shkuam në Durrës. Shkuam në Krujë. Iu treguam kështjellën. Iu treguam historinë e Skenderbeut. Dhe historinë e turqve që nuk na kishin lënë veçse mullirin e kafesë. Ata qeshën. Qeshnin dhe këndonin këngë italiane. E bashkë me ta edhe ne.

Afërsia me këtë popull na dukej “e një natyre shumë të natyrshme”…

Këtu nuk munda ta mbaja dot të qeshurën prej shprehjes së mikut tim, por e përmblodha shpejt veten, sepse historia po më dukej interesante, e miku im nuk donte ta ndërprisja.

Pasi vizituam Veriun, sipas marrëveshjes që ata kishin bërë që në Itali, ne filluam rrugën drejt Jugut. Pyetjet nuk pushonin. Për çdo gjë. Edhe për xhamat e ngulura në muret e oborreve. Edhe për macet. Edhe për gomerët. Edhe për tokën pjellore… Edhe për mamatë e baballarët. Edhe për dashuritë tona, edhe për punën, edhe për vdekjen. Edhe për malet, edhe për fushat.

Në fillim ne kishim ndjerë ne pyetjet e tyre fqinjin tonë italian. Por sa më shumë që kalonte koha, ne po ndjenim se ata ishin më shumë se fqinji. Ata dinin disa gjëra që ne njezetepesëvjeçarët nuk i dinim për vendin tonë. Mbërritëm në Berat. Vizituam qytetin. Treguam lashtësinë e tij mbi tremijëvjeçare dhe zbritëm në hotel. Pasi kishim mbaruar së ngrëni, unë bëra të çohesha nga tavolina. Papritur ndjeva dorën e fortë të Luixhit i cili luante rolin e shefit të grupit, të kapte krahun tim për të më penguar që të ngrihesha. Ai më bëri shenjë se donte të fliste përpara të gjithë burrave, shtruar në atë tavolinë të gjatë.

Ai u ngrit, i ra pjatës me thikë disa herë për t’u tërhequr vëmendjen shokëve të tij. Të gjithë heshtën. Unë prisja një fjalim komplimentash mbi vendin tonë. Por doli ndryshe.

– Të dashur miq të rinj shqiptarë, – tha ai me një ton solemn, por me një zë që u drodh, e që më drodhi edhe mua shpirtin. – Ju të dy keni qenë për ne të njëzetë burrat italianë; L’anima di Albania. Përpara shpirtit tuaj të pastër, ne na duhet t‘i japim fund pamjes sonë, që ju e keni njehësuar me fjalën “turistë”. Ne, të njëzetë burrat që ju shikoni, e kemi njohur vendin tuaj të bukur përpara se ju të lindnit. Ne ishim ushtarët italianë, të ardhur si okupatorë në tokën tuaj.

Unë ktheva kokën me vrull nga kolegu im, për t’i kërkuar shikimin në këtë befasi që më kishtë kapur fytin. Por ai shikonte i qetë e me një buzëqeshje të lehtë drejt Luixhit.

– Ne, – vazhdonte të fliste Luixhi, – kemi qenë regjimenti i ushtarëve Alpinë, që nisën sulmin nga toka juaj kundra grekëve. Ne ishim të vendosur në Berat, Tepelenë e Gjirokastër. Ne e njohim relievin tuaj të Jugut përmendësh.

Ndaloi, uli kokën dhe kruajti napën e bardhë të tavolinës përpara se të rimerrte fjalën.

– Ne në Itali ishim të gjithë fshatarë. Ne ishim të gjithë njezet vjeç kur i hipëm për herë të parë në jetë trenit, kur u nisëm drejt bregut të detit nga ku morëm anijet.

Luixhi heshti përsëri. Heshtja ishte e rëndë.

– Por ne… nuk u kthyem të gjithë, – tha me një zë që përmbahej fort në dridhjen e tij.

Ai fliste dhe lotët i rrëshkisnin në faqe. Të njezetë burrave u pikonin lotët rrëke, por asnjëri nuk bënte më të voglën lëvizje për t’i fshirë.

Luixhi ndaloi së foluri. Por nuk u ul. Ne u kemi kërkuar autoriteteve shqiptare të na lejojnë të devijojmë trajektoren zyrtare të udhëtimit tonë, për të shkuar në Urën e Dragotit. Ne u thyem nga grekët. Dhe pika jonë e fundit e tërheqjes ishte Ura e Dragotit. Por deri tani nuk kemi asnjë përgjigje.

Luixhi përsëri ndaloi. Pastaj befas e braktisi tonin solemn, për ta shndërruar atë në lutje:

– Ju lutemi, – na u drejtua ai, ne; dy djemve njezetepesëvjeçarë, – bëni çdo gjë që është e mundur të shikojmë edhe njëherë vendin ku na ranë shokët tanë.

Unë përsëri ktheva kokën nga kolegu im. Ai u përgjigj:

– Do mundohemi.

– Ja ku është rruga që mund të marrim, – tha Luixhi, – duke treguar një rrugë që shkonte e kthehej pas një kodre të Beratit.

Unë e ndjeva veten shumë keq. Mendimi se kisha ngrënë drekë me njerëz që dikur kishin qenë okupatorë ose armiq, më dukej surreal. Ajo që më shqetësonte ishte thjeshtësia e konkretes. Thjeshtësia e lutjes. Ajo nuk ishte lutje e një shteti. Nuk ishte lutje e një kombi. Ajo ishte lutja e një fshatari të varfër që aksidentalisht kishte lindur në Itali, e që trenin për herë të parë e kishte marrë kur e kishin nisur për në luftë.

Por në pritje të një përgjigjeje nga autoritetet e vendit, ne duhej të vazhdonim programin turistik sipas marrëveshjes që ata kishin bërë në Itali. Tek ne ndalohej iniciativa private, iniciativa e njeriut të lirë në këtë botë. Vazhduam rrugën në pritje të përgjigjes. Ajo që ndodhi pas atij rrëfimi ishte e dhimbshme. Dhimbja kishte qenë aty, por unë nuk e shihja. Nga ai çast unë nuk pashë më njëzet vizitorë, por njëzet ushtarë që qanin dhe qeshnin me ne, në përpjekje të na pengonin të jetonim dramën e tyre. E kjo tregonte shpirtin delikat të italianit që nuk ishte bërë për luftë apo pjekurinë që jep trauma e tragjedisë.

Në kthim nga Saranda morëm lajmin e dritës jeshile. Nuk do ta harroj atë ditë, kur ata pushuan së kënduari në autobuz, sepse kthyem drejtimin drejt Urës së Dragotit, duke lënë rrugën kryesore. Heshtja që pllakosi, fytyrat e vrara që kërkonin relievet që u kishin mbetur në kujtesë që prej më shumë se dyzet vjetësh, relievet që u kishin dalë në ëndërr edhe natën e martesës, edhe kur u kishin lindur fëmijët.

Kur mbërritëm tek ura, autobusi qëndroi. Shoferi ynë nuk pushonte së psherëtiri.

Ata zbritën një nga një. U vunë në faqe të malit dhe filluan të ecin si të pirë me lotë në sy. Dikush edhe me ngashërimë. Me ngashërimë, edhe me zë. Pa filluan të ulen në gjunjë. Pa filluan të mbledhin gurë e t‘i fusin në çantat e tyre…

Luixhi erdhi drejt meje.

– Ti je i lumtur, – më tha, – sepse nën të qeshurën tënde nuk do të qëndrojë kurrë tragjedia. Mëso edhe ti, mëso të thuash “NO! NO ! NOOOOO !!!!”. Dhe ulëriti sa zë pati, pastaj ia plasi një të qari me denesë.

E mora në krahë. E pushtova.

Këtu e mbaroi tregimin miku im.

Tavlla e cigares ishte mbushur plot.

Poezi Vertikale-Roberto Juarroz

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

Poezi Vertikale-Roberto Juarroz

17

Duhet të biem dhe s’mund të zgjedhim ku.

Por ekziston një formë e erës mes flokëve,

një pushim i çastshëm i goditjes,

një kënd i krahut

që mund ta përthyejmë ndërsa biem.

 

Është thjesht caku i një shenje,

skaji i pamenduar i një mendimi.

Por mjafton për të shmangur thellësinë e cekët të disa duarve

dhe mjerinë mavi të një Zoti të shkretuar.

 

Bëhet fjalë që ta harkojmë pak më shumë presjen

e një teksti që s’mund ta korrigjojmë.

Përktheu: Erion Karabolli

Gjoni i madh VI-Erjon Papagjoni

in Letërsi/Tharm by

Erjon Papagjoni

Dy javë më vonë, pesë ditë pasi ishin kthyer nga ekspedita e radhës në ujërat e lumit përtej kurorës së maleve, të shtatë vëllezërit e të çnderuarës trokitën në derën e shtëpisë njëkatëshe në anën tjetër të Luginës, për të vënë në vend nderin e çjerrë të së motrës. Në të vërtetë ishin të shtatë zemërthyer. I hiqnin këmbët zvarrë-zvarrë, duke iu ngjitur të heshtur monopatit që të çonte për nga kulla e ulët e Mamuthit.

Kishin bërë vazhdimisht përpjekje ta martonin të motrën, por sigurisht jo me një burrë si ai. Shumë më mirë të rrinte beqare, të bënte ç’të donte, mjaft të mos martohej me Mamuthin. E pastaj ata ishin mjaft të pasur dhe shtëpia e tyre buzë liqenit ishte më e bukura atyre anëve. U vinte keq t’ia jepnin motrën një fukarai. Por qysh mbrëmjen kur erdhën, e kuptuan në çast, se s’kishin asnjë zgjidhje tjetër. Ajo e kishte dendur Mamuthin me dashuri dhe hashash dhe ai prej një javë e bërtiste dashurinë e tij në shesh të fshatit çdo ditë. Me mënyrat e tij, kuptohet.

Në fillim u përpoqën ta bindnin të hiqte dorë me të mirë, më i madhi i vëllezërve i ofroi një shtëpi të re, sharra me korrent, fjala e fundit në industrinë e drurit, dhe një shitore në qendër të fshatit për të shitur drurët e delet e tij a ç’të donte vetë, pastaj edhe një fermë moderne me traktorë e nja pesëqind kokë bagëti. Mamuthi nuk pranoi. Atëherë u përpoqën ta bindnin të ndërronte mendje me mënyra të tjera, s’munguan as kërcënimet, por edhe kjo doli e kotë. Mamuthi u nxeh një çast dhe e ngriti në ajër vëllain e madh, që ca nga shtrëngimi e ca nga frika, zbriti në tokë me pantallona të lagura.

“Po i ndodhi gjë atij unë do t’iu vras të shtatëve në gjumë”, – iu kishte thënë motra duke i marrë me mend oguret e këqija të vëllezërve të saj, ndërsa ata e dëgjonin syngulur e të hutuar. Ndoshta mund të duket e çuditshme, por ata shtatë viganë ia kishin frikën së motrës, ia njihnin mirë kokën. Veç një zot e dinte ç’mund të bënte ajo grua e azdisur, nëse e shkelje në kallo. Që të përdorje dhunën nuk ishte pengesë vetëm fiziku i Mamuthit, por duhej marrë parasysh edhe ana politike e çështjes. Vrasja e tij, qoftë edhe aksidentale, siç propozonte vëllai i madh, do të konsiderohej si sulm ndaj gjithë fisit që ai përfaqësonte në Luginë. Me siguri do të plaste një luftë tjetër dhe biznesi e tregtia në liqen do të bllokoheshin sërish edhe për kushedi sa kohë. Një dorë shpëlan tjetrën, tha i vogli i vëllezërve. Thika nuk shpëlan. Kënga dhe vallja po.

Vizitën e dytë Mamuthi i priti i gëzuar e me të gjitha nderimet, i përqafoi sa i pa në derë si t’i kishte vëllezër, e nga ato përqafime dasma mund të ishte paraprirë, larg qoftë, nga varrimi i ndonjërit prej kunetërve të ardhshëm, kaq fort i kishte shtrënguar mes krahëve të tij.  Pastaj duke belbëzuar i ftoi brenda të pinin kafenë e rastit.

Shtatë vëllezërit, të njohur si kaçakët më të tmerrshëm të Luginës, tundnin e shkundnin, duke rënkuar heshturazi, eshtrat e tyre të mbledhura shuk, si për t’i rivënë në vendin e vet.

Nis-bitis, dasma u vendos pas një jave në kishën e vogël të fshatit të madh.

**********

Nëna e Mamuthit s’dilte nga shtëpia prej turpit qysh ditën që në shtëpi erdhi nusja. Kurrë Mamuthi s’ia kishte bërë fjalën dysh së ëmës. Kurrë. Veç kësaj here. Kurrë e ëma s’kishte ndierë turp për Mamuthin. Kurrë. As ditën që e nxori në dritë dhe pikasi fytyrat e çuditura e të trembura të të afërmve, as kur shpirti i hidhërohej nga nënqeshjet e liga bredhur buzëve të komshijeve që e shfaqnin thuajse haptazi “habinë”, tek shihnin atë foshnjë me ato forma të papara. As kur djali hodhi shtat e u bë burrë. As kur gungat iu zmadhuan. Askurrë.

Ishte krijesa e saj. E kishte dashur pa masë. Si shpirt. Por s’kishte si ia bënte. Ishte grua e thjeshtë, skllave e bindur e kodeve e dokeve shekullore të fshatit. S’mund të shihte dot përtej tyre. E nuk kishte se si t’i vije faj. As mbreti legjendar i Luginës, i vetmi që kishte arritur t’i bashkonte dhe organizonte banorët e Luginës, as ai vetë që kurorëzohej çdo ditë prej diskut diellor në perëndim, e kishte të vështirë të shihte më tej se ato kode të pandryshueshme. Prandaj e kishte këshilluar Mamuthin atë natë që hë për hë mos ta bënte me fjalë me askënd.

“Një kurvë s’mund të merret nuse në shtëpi”, qante e ëma e lutej. Pu, pu, pu, më futi kurvën në shtëpi. “I kam thënë, moj motër, – i dukej asaj sikur ia kthente figura e mbretit që tutje, – qejfin bëje, por veç për vete! Po ai s’më dëgjoi”. Plaka iu lut, iu betua se do vriste veten, do mbytej në pus ose do t’i vinte benzinën shtëpisë e do digjej e gjallë atje, s’mund ta duronte atë turp.

Mamuthit i thyhej zemra e butë më katërsh tek shihte të ëmën që vuante ashtu, që qante pareshtur me fytyrën nga figura e mbretit. E gjora, dukej sikur po jepte shpirt në krahët e të birit, me kokën strukur si trumcak pas gjoksit të stërmadh të tij. Por nuk u tërhoq. Jo, jo, mërmëriste duke tundur atë kokën e tij të çuditshme. Do martohem, nënë! E lotët i rridhnin çurkë nëpër faqe. Rigonin curril e binin mbi prehrin e së ëmës. Kurse lotët e nxehtë të saj kullonin mbi flokët e të birit. E qanin të dy në heshtje, ai përkulur mbi prehrin e saj e ajo përkulur mbi kokën e tij. Do martohem nënë, do martohem…

Kur u bind që djali s’lëvizte nga e tija, u mbyll në dhomën e vet e u betua se nuk do dilte më kurrë nga shtëpia. I vinte turp. Turp për Mamuthin e saj. Turp për nusen-kurvë që do t’i futej në shtëpi. Oh, sa turp!… Dhe turpi ishte i rëndë fort atyre anëve. Ndoshta thellë-thellë, pa e kuptuar as vetë, ajo vuante nga njëfarë xhelozie prej nëne. Po ia merrnin, po ia rrëmbenin të vetmin bir, e shpirt, e xhan… Po ia merrnin Mamuthin e saj… Po ia rrëmbente ajo… ajo kurva…

E në qoftë se Mamuthi mundi që t’i dilte kundër nënës plakë e aq të shtrenjtë, ai mund t’i dilte kundër, të digjte e shkretonte, të shtrydhte e shkërmoqte me krahët e tij prej gjiganti, të bënte lloç e plloçë, hi e pluhur të gjithë fshatin me të tre fiset e tij, gjithë Luginën, me shtazë e njerëz bashkë. Gjithë botën…

**********

Mëngjesin e ditës tjetër thashethemet dhe bisedat zienin në çdo cep. Ngjarja dhe parashikimet për të ia kishin kaluar për nga rëndësia e pasojat edhe habisë që kishte shkaktuar lindja e një viçi me tre kokë në kopenë e një berberi nga tribuja e lalëve, edhe haberit se mushka e një bariu në fisin e labëve pat pjellë një kërriç në stanet e “Leqeve të hergjeleve”, edhe thagmës së padëgjuar të tri vezëve të mëdha të një këndesi në shtëpinë e kryeplakut në fisin e lokëve. Njerëzit bënin kryq ose ngrinin duart nga qielli dhe fshinin me pëllëmbë faqet, si për t’i shpëtuar gjëmës dhe mynxyrës që po afrohej. Po vjen Kataklismos, shkulnin mjekrat priftërinjtë dhe tundnin me vrull temjanicat mbi kokat e trallisura të besimtarëve. Allahu Ekber, ulërinin hoxhallarët nga majat e minareve, shejtani ka bërë vërë në Luginë, tërmete të mëdha do bien.

Të gjithë gjatë atyre ditëve flisnin veç për Mamuthin dhe nusen e tij të ardhshme. Gratë me cinizëm e ironi, burrat me shpoti e gjeste, fëmijët me gaz e shaka. Po ai muhabet. Le të ndodhë ç’të ndodhë! Mamuthi po martohet, kurva po “virgjërohet”.

Por kishte një pjesë të mençurish që s’talleshin me dasmën e pritshme. Si përherë, ata ishin një pakicë e papërfillshme, fundja, si kudo në botë. Ata kuptonin, por heshtnin, s’bënin zë, nuk guxonin të flisnin para fshatit e të kundërshtonin haptas kodet e ngulura të vendit.

Veçanërisht mes burrave të fshatit, qejflinjtë ishin tepër të entuziazmuar. Tani askush s’do të kishte më drojë për të takuar gruan e pangopur të Mamuthit, mendonin ata. Thjesht ajo kishte ndërruar shtëpi, nga liqeni në mal, por jo zakon, thoshin ata duke bërë shenja të ndyra me gishta.

Siç edhe pritej, pas dekadash vetmie, trishtimi, dëshpërimi ajo natë pat qenë një tërmet i vërtet për Mamuthin, një shkundullimë për gjithë ç’mbante në shpirt e në trup gjiganti i Luginës së Shqipeve. Por jo vetëm për të. E pra, tërmet e shkundullimë qe edhe për të dashurën e tij, për atë që ia kishte zbuluar për të parën herë mrekullinë e dashurisë, kënaqësinë sublime, më të epërmen, gjer atëherë të mistershme e të paprovuar prej tij.

As ajo grua, që kishte mbajtur mbi shpinën e saj burrat më të fortë të fshatit (e në atë Luginë kishte vërtet burra të fortë), as ajo që kishte provuar të rinj e të vjetër, të gjatë e të shkurtër, të butë e të vrazhdët, nuk kishte parë kurrë mashkull kaq, po kaq të furishëm si dem, pjellor si derr e të tërbuar si ujk, me një neps e dëshirë të pangopur, përvëluese, si Mamuthi. Ai e kishte mbajtur në ajër për orë të tëra, mes krahëve leshtakë e plot muskuj prej gjiganti, që dukej sikur e shtynin, ashtu të palodhur, pandërprerë, lart e më lart, drejt qiellit, drejt yjeve. E mbante ai burrë në krahët e tij, e përqafonte dhe i pëshpëriste ca fjalë të ëmbla që ia kishte mësuar fantazma e mbretit.

Dhe yjet sikur pikonin nga xhami që mbulonte tarracën e gjelbëruar të vilës dhe binin mbi ujin e pishinës aty. Dhe shkrihej ajo grua, këndellej dhe qante në pikë të lotit teksa shijonte e kundronte atë magji ajri, mishi, lëngu e fryme. E stërlodhur, qoftë pse Mamuthi pinte e thithte kënaqësi pafund mbi kurmin e saj, ajo harrohej krejt nën peshën e atij gjiganti, duke vështruar morinë e yjeve lart, kuqëlimin dhe vallen e tyre në terrin qiellor.

**********

Të gjithë dukeshin të kënaqur të dielën e dasmës. Madje edhe delet e tufës, për të thënë të vërtetën, tepër të lodhura duke dëgjuar ankimet e psherëtimat e pareshtura të të zotit, si të vetmet qenie ku ai më parë zbrazte brengat e harronte disi vetminë. Jo! Edhe ato ishin tashmë të kënaqura që bariu i tyre i mirë e me syrin e lëngët, s’do t’i mërziste më me ato huqet e tij padashur të dhunshme e pa pikë takti. Boll më!

Zogjtë cicërinin të lumtur duke e shoqëruar në trumba me mijëra si në një kortezh gjigant. Më në fund pyjet e tyre të bukur, ku jetonin, cicëronin e lindnin fëmijë, nuk rrezikoheshin më që të rrafshoheshin prej sëpatës së përbindshme të Mamuthit. Lumturi e paqe Mamuth i shtrenjtë! – sikur thoshin me cicërimat e tyre në kor. Amin djalë i pyllit, amin! Dhe cicërinin e cicëronin…

Edhe ekologjistët, si dhe të gjithë ata që shqetësoheshin për vrimën e ozonit, shkrirjen e akullnajave, teprinë e dioksidit të karbonit, vrasjen e ujqërve, pakimin e peshkut të liqenit nga mungesa e myshkut, tani krijuan siguri të plotë se, më në fund, ajo, “Vrima e Madhe e Ozonit”, nuk rrezikonte më të zgjerohej… Heroi do ta mbyllte e taposte vrimën paq!…, çuçurisnin ata me njëri-tjetrin duke tërhequr buzët e duke rrufitur kafe. Falë dashurisë prej nga do të ç’frynte e do të dilte gjithë afshi përvëlues i Mamuthit, gjithë djegësira e kurmit të tij, gjithë piperi i gjakut të ndezur të viganit të Luginës së Shqipeve. Dhe pyjet do të preheshin në paqe. Dhe zogjtë do të cicërinin. Ndaj dhe ata e bekonin: Amin Mamuth, amin!

Në qoftë se do të ishe atë mëngjes lart e larg, ashtu si dielli qiejve, a qoftë edhe sikur të mundje e ta vështroje dasmën nga maja e maleve të kurorës, prej kreshtave krenare ku dikur shqipet kishin foletë, e të mund ta shihje me sytë e mençur të një filozofi a sociologu vizionar – ajo martesë qe mu si një vezullim drite, që çante e pandalshme errësirën mes rrugicave e mendjeve të ngushta të fshatit, një rreze dielli, e ndrojtur, por kokëfortë. Veç njerëzit s’mund ta kuptonin se dasma e Mamuthit, në thelb, i sfidonte të gjitha kodet e lashta, ligjet e ngurta të asaj shoqërie. Ajo afirmonte lirinë e individit, të drejtën për të qenë i lumtur.

Ama edhe filozofi më i thellë e hijerëndë, që të arrinte në të tilla konkluzione, duhej ta shikonte dasmën prej kreshtave të malit e jo prej baltës së fshatit. Se edhe ai, po të ishte aty në shesh midis turmës, duke e parë çiftin nga afër, as që do t’i shkonin ndërmend mendime të tilla, pale më të pagdhendurve, që kishin pushtuar sheshin qysh në të gdhirë për të zënë kush e kush vendet në radhë të parë. Dhe shaheshin e shtyheshin, haheshin e pështyheshin, zgjasnin kokat e kërcenin mbi shpinat e njëri-tjetrit.

Ja që fshati i Luginës ashtu ishte gatuar: midis fillimit dhe fundit, barbarisë dhe qytetërimit.

**********

Turma qëndronte me frymën pezull, gati e magjepsur, e hipnotizuar, e shastisur, solemne, si në një procesion. Nuk dëgjohej më asnjë pipëtimë. Rrinin si të ngrirë me sytë ngulur dhëndrit. Ishte gjë vërtet e rrallë të shikoje një burrë aq të lumtur, plot kënaqësi të pafajshme që bulonin thellë zemrës së tij. Mamuthi rrezatonte dritë, shkëlqim, lëkura i qe hapur, thithte gjithçka vibronte përjashta, gjithçka digjej përbrenda. Qe si një sfungjer gjigant, që thithte e lëshonte veçse ndjesi të ëmbla e të bukura. Aq shumë të ëmbla e të bukura qenë ato sa që arrinte t’i shuante e t’i mbyste gjithë reagimet e tjera që mund të shkaktonte pamja e tij e jashtme.

Por heshtja nuk zgjati shumë. Kur dhëndëri i ktheu shpinën turmës për t’i dhënë krahun së shoqes, njerëzit shpërthyen në një buçimë të qeshurash. Dukej sikur s’qeshnin njerëz, por një qenie gjigante, e stërmadhe; sikur qeshte vetë fytyra e skalitur e mbretit në mal, aq e fortë ishte jehona. Mamuthit i kishte dalë thuaj krejtësisht shpina leshtake, mbushur me qime të murrme ariu. Dhe fërfërinin ato qime, tundeshin e përkundeshin të lumturuara prej erës së ngrohtë të asaj dite. Dhe shkëlqenin si të lyera me vajrat më rrezëllitëse. I gjori kostum i tij, kishte qenë tepër i ngushtë për atë ditë e s’mund ta mbante dot zemrën prej dhëndëri mbushur përplot lumturi.

Në momentin që kishte bërë betimin solemn dhe i kishte vënë në gisht unazën së shoqes, në kubenë e kishës ushtoi zhurma e një gërricjeje të zgjatur e të ngadaltë, si një e qarë fëmije a si kujavitje. Copa e zezë e dhëndërisë ishte çjerrë që lart nga shpatullat e gjer poshtë, duke zbuluar përgjysmë atë pjesë të trupit që njerëzit tepër rrallë e quajnë fundshpina. Xhaketa e re s’kishte duruar dot. E as këmisha e mëndafshtë. Dhe frullonin qimet e dendura të Mamuthit nga përkëdhelja nazike e erës: fër-fër dhe fër-fër.

Mamuthi kalonte serbes-serbes me shpinën drejt e gjoksin para, aq sa mund t’i shtinte zilinë edhe më gjoks-gropës mes labëve apo gjoks-derrit prej lokëve. Bashkëfshatarët e uronin dhe ia nisnin sërish me ndonjë romuz pa të keq, pastaj i lëshonin sinjale të fshehta nuses së re që as ua hidhte sytë, përkundrazi printe përpara me kokën lart, duke i pickuar herë pas herë krahun të shoqit, për t’i dhënë të kuptuar se duhej të ecte më shpejt. Kishte marrë qysh tani komandën. Dhe përfytyronte shtratin me dru lisi, i fortë, i gjerë. Dhe shtëpinë e re. Do të ishte këndej e tutje një zonjë grua…

Vërtet, e pangopura kishte marrë një pamje tejet serioze, si prej gruaje të martuar, çka gjithsesi, nuk mund ta bënte më të shëmtuar se ç’ishte. Herë pas here pickonte krahun e të shoqit, sjellja e të cilit s’i dukej hiç serioze. Ndërsa Mamuthi buzëqeshte e përshëndeste gëzueshëm sa majtas djathtas, mbushur hove hareje e ngazëllimi.

Mamuthi s’i vinte re ato shikime e shenja drejtuar nuses së tij nga ata që i gënjente mendja se këtej e tutje do mund t’ia shalonin pa frikë, as romuzet që hidhnin, ca më pak arsyen e gjithë atij entuziazmi, që kishte mbërthyer tërë Luginën, me njerëz e me kafshë, me zogj e me peshq. Pickimet e së shoqes as i ndjente fare, përkundrazi i dukeshin si përkëdhelje tinëzake, një ftesë për t’u hedhur sa më shpejt në krevat, ndaj kthente kokën dhe i buzëqeshte, si gjithmonë i lumturuar. Asgjë s’i hynte më në sy viganit të Luginës, veç asaj që kishte përkrah. Edhe ai e priste me padurim krevatin me dru lisi, si e shoqja.

E kishte gjetur vetë drurin, e kishte latuar dhe e kishte gdhendur. Do rënkonte fort ai lis nën të. E dinte! Ndaj shpejtonte të shkonte një minutë e më parë në shtëpi, drejt e në dyshekun me lesh delesh e jastëkët me pupla rosash. Me atë. Mbi të. Mamuthi s’e dallonte as buzëqeshjen e lehtë në buzët e mbretit të skalitur në mal (ishte hera e parë që ajo masë shkëmbore dukej sikur buzëqeshte e s’e kishte më pamjen e ngrysur). Nuk e kuptonte shkakun e vërtetë të atij gëzimi të çmendur kolektiv, harenë e papërmbajtur që e rrethonte. Para syve meskinë të asaj mase njerëzish të shtypur që rropateshin e gjallonin në botën e errësirës dhe të mjerimit, ai me të shoqen s’qenë veçse personazhe të karnavales, jo vetë karnavali. E si mund ta rrokte mendja e atij vigani gjithë këtë hallavitje njerëzore, që ndizej e flatronte në ajri’ prej mendjeve të vockla të bashkëfshatarëve të tij të pagdhendur.

E pra, Mamuthi s’e kuptonte arsyen e atij entuziazmi mbarëfisnor, s’kishte se si ta kapte komedinë që përpushej truve të budallallepsura të fshatit. Por kjo e bënte veç më të pastër e madhështore sipërmarrjen e tij. Kështu pra, e gjitha ç’po ndodhte, duhet të ishte një ditë e madhe për gjithë Luginën. Dhe meqenëse Mamuthi rridhte prej fisit që jetonte pranë maleve, ndërsa e shoqja prej atij që jetonte buzë liqenit, ndërsa origjinën e nënave të dy e kishin nga fisi që jetonte në qendër, martesa e tyre, dashur pa dashur, duhej të merrte një kuptim pajtimi e bashkimi mes fiseve të Luginës.

Por nuk ndodhi kështu.

**********

Vrasjet kryesisht ndodhnin sepse në Luginë kishte plot njerëz që u ishte mbushur mendja top se qenë shakaxhinj të mëdhenj, edhe pse nuk ishin fare të tillë. Zakonisht, shakatë e shakaxhinjve të Luginës, ishin tepër lënduese e fyese për atë që i dëgjonte, dhe prej këtyre shakave të rënda, ndodhte që edhe një bisedë e thjeshtë të rrëshqiste në dhunë e në vrasje.

Xhoni po e ndiqte dasmën tërë entuziazëm nga sateliti, por në shesh u bë një rrëmujë aq e madhe sa vështirë të kuptohej ç’po ndodhte. Në fillim u dëgjuan britma, ulërima, pastaj krisma armësh, dhe sa hap e mbyll sytë sheshi thuajse u zbraz krejt përveç palëve ndërluftuese. Në mes të asaj rrëmuje Mamuthi mori nusen në krah dhe ia krisi vrapit drejt kullës së vet.

Disa orë më vonë u mor vesh se deri në drekë ishin vrarë të paktën pesë burra, ndërsa një prej kunetërve të tij ishte plagosur në shpatull. Dikush ishte tallur haptas aty në turmë me ca gjeste pa vend dhe Konstandini, vëllai i vogël i nuses, i vetmi që ajo donte mes të vëllezërve, gjaknxehtë siç qe, kishte ndërhyrë për të sqaruar shakaxhiun e radhës.

Për ironi, ky kishte shpëtuar pa dëme të mëdha. Në drekë mbante mend turbull vetëm momentin kur krahu i Konstandinit u ngrit sipër tij dhe ai kuptoi se hunda e vet, tipari që i llastonte më tepër fytyrës së lezetshme prej shakaxhiu, nuk kishte për të patur më kurrë të njëjtën formë. Parashikim që i doli krejt i saktë. Pastaj punët kishin shkuar pak a shumë ashtu siç i përshkruante gazeta e fshatit të nesërmen. Bilanci, tetë të vdekur, dhe njëzet të plagosur.

Dasma e Mamuthit ishte kthyer në mort.

Copëz-ZAN PERRION

in Letërsi/Tharm by

ZAN PERRION

“Të gjithë burrave u tërheq vëmendjen një femër e zjarrtë që hyn në një sallë. Por, kur në sallë hyn një femër e bukur, u tërheq vëmendjen të gjitha grave (dhe pak burrave). Gratë, në mënyrë të fshehtë, admirojnë femrat e bukura. Nuk ka admirues më të mëdhenj se gratë ndaj femrave të bukura. Gratë vishen, zbukurohen apo përdorin rroba të shtrenjta, vetëm për gratë e tjera… dhe rrallë herë për burrat. Burrat nuk kanë fare interes për dizenjon e këpucëve, për veshjen apo çantën e grave. As që i vënë re. Mjafton që ajo të vezullojë. Fustani dhe këpucët ndërrohen.
Femrat e zjarrta janë të kapshme, ndërsa të bukurat shumë rrallë. Pse ndodh kështu? Sepse femrat e zjarrta kuptohen lehtë prej burrave; janë si një entitet i njohur. Burrat dinë ç’të bëjnë me to, ose më saktë, çfarë do t’u pëlqente të bënin me to. Femrat e zjarrta kanë një anë ballore dhe një anë të pasme. Tek ato nuk ka kurrfarë misteri. Ndërsa gratë e bukura janë komplekse, të thella, kanë një hir plot ngjyra, që i turbullojnë shumicën e burrave dhe, për pasojë, ata nuk dinë ç’të bëjnë me ato. Kësisoj, gratë e bukura janë ëmbëlsisht të largëta apo të pakapshme.

Përktheu: Bajram Karabolli

Testament-Arjola Zadrima

in Letërsi/Tharm by

Testament-Arjola Zadrima

Ti vetëm lexo atë që s’them.

 Kur t’i kem dhanë za,

damarët jane ça

e ka rrjedh mungesa jote.

 Nuk i kam dy jetë

ku mundet me hy krejt dielli i ksaj bote.

Nëpër plasaritjet e kohës

 rrezatojnë veç dromca dashnie t’përjetshme!

Shkeputur nga vellimi me poezi: “Carpe Diem”, 2018

Vdekja do të vijë dhe sytë e tu do të ketë-Cesare Pavese

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

Vdekja do të vijë dhe sytë e tu do të ketë-Cesare Pavese

Vdekja do të vijë dhe sytë e tu do të ketë –

kjo vdekje që na shoqëron

nga agsholi gjer në muzg, e pagjumë,

e shurdhët, si një brengë e vjetër

a një ves i pakuptimtë. Sytë e tu

do jenë fjalë të zbrazëta,

një piskamë memece, një heshtje varri.

Kështu i sheh me zbardhjen e ditës

kur, e vetme, qëndron

përpara pasqyrës. O shpresë e shtrenjtë,

atë ditë do ta mësojmë dhe ne

se je ti jeta, se je ti hiçi.

 

Vdekja i ka një palë sy për këdo.

Vdekja do të vijë dhe sytë e tu do të ketë.

Do të jetë si një skapullim prej vesit,

si të kundrosh në pasqyrë

fanitjen e një fytyre meiti,

si të dëgjosh buzë të kyçura.

Në shembëtirë do të rrëshqasim të pagjuhë.

Përktheu: Redi Sheqeri

 

Kur heroi vdes…“nga gripi”/Ervin Nezha

in Letërsi by

Ervin Nezha

Një vështrim i shpejtë mbi romanin “Etër e bij” të Ivan Turgenievit.

Letërsia Ruse e shekullit të 19-të dhe e fillimshekullit të 20-të, përveç veprave, autorëve e rrymave politiko-filozofike, solli edhe një galeri të jashtëzakonshme personazhesh.

Përmes kontradiktave të mëdha u sollën në letërsi thellësi të panjohura deri atëherë të shpirtit të njeriut, si dhe tablo të mjerimit dhe degjenerimit shoqëror, dyjëzimit të shpirtit, anët e sëmura patologjike, të cilat qenë një zë i fuqishëm i denoncimit të realitetit. Kuptohet, kjo erdhi në një periudhë kur shoqëria tradicionale ruse qe në një moment delikat, pra kur ajo po shkonte nga nje shoqëri feudale në një rend të ri shoqëror modernist.

Gjerësia e problematikave psikologjike dhe morale ndërtoi karaktere të jashtëzakonshëm, të tilla si Raskolnikovi, Ivan Karamazovi i Dostojevskit, Pjer Bezuhovi, Ana Karenina të Tolstoit apo Çicikovi dhe Akakieviçi të Gogolit, e shumë e shumë të tjerë. Mirëpo njëri nga ato personazhe që me plot gojën mund të quhet si i nje lloji tjeter, padyshim mbetet Eugen Bazarovi i Turgenievit. Personazhi i Bazarovit, por edhe antagonizmi i thellë mes brezave, nuk përfaqësonte vetëm një fenomen të izoluar, por një krizë të thellë që përshkon gjithë Rusinë e shekullit  të XIX-të. Krizë e cila kërkonte të ngrinte rendin e ri mbi atë të vjetër, bijtë mbi etërit, nihilizmin mbi idealizmin.

Ky i ri rus,”nihilist”, prototipi i një përzierje të stisur ulitarizmi anglez, romantizmi gjerman dhe realizmi francez (nuk beson askund përveçse te shkenca) është realiteti, është personifikimi i një gjenerate të tërë të rinjsh rusë, që braktisën besimin për t’u shndërruar në qenie hiçgjë.

Veprimet e tij janë banale, ose e thënë ndryshe; banaliteti i veprimeve të tij bëhet ekspresiv. Ato kufizohen me veten, pasi kuptimi i veprimit gjendet tek vetë veprimi, për pasojë ai mbetet një kuptim i ngathët gati jonjerëzor (si te kafshët).

Këtë gjendje të personazhit të tij, Turgenievi e ndërton duke i falur këtij të fundit një përbuzje kronike ndaj bashkëkohësve të tij. Bazarovi e di se pa pranuar një krijues, ekzistenca e gjërave është e pashpjegueshme (absurde), mirëpo ai priret të pranojë të pashpjegueshmen (zhytet në botën e shkencës të gjejë përgjigje) dhe me këtë ai shpall ateizmin e tij. Ai kështu pranon botën e vetë, sepse ndër të tjera legjitimon faktin e përçmimit të tjetrit. Kjo ndodh sepse ata, edhe pse besojnë një krijues e bëjnë këtë në mënyrë të pandershme. Ata përfshihen nga inercia dhe mbështeten në funskionin aksidental që i kanë taksur vetes, a thua se janë sende! Në të vërtetë janë sende, sepse qeniet nisen nga funksionet për të përcaktuar kuptimet dhe jo anasjelltas. Në fakt, Bavarovi nuk qe një personazh i krijuar nga hiçi, shenja të krijimit të tij të pashmangshëm qenë personazhe të tillë si Onjegini i Pushkinit, Olenini i Tolstoit (novela “Kozakët”) apo Stavrogini i Dostojevskit, ku të rinjtë e demoralizuar nga jeta mondane, braktisin gjithçka në përpjekje për t’i shpëtuar nje realiteti demoralizues.

Bazarovi është shembulli tipik i heroit kundër turmës, është frymëzuesi i një epoke letrare që do dihaste në shek e XX-të dhe të bindur mund të themi se pa Bazarovin e Turgenievit nuk do të kishim Rokatenin e Sartrit apo Mersoin e Kamysë .

Vete Bazarovi është një “i huaj “, një “i përjashtuar ” dhe spostimi që i bën vetes nga shoqëria është mënyra e vetme me të cilën mund të funksionojë; gjithë bota e tij janë ato bretkosa me të cilat eksperimenton në përpjekje për të njohur jetën, apo kufoma e molepsur e muzhikut.

Turgenievi e di se një “hero” i tillë, që gjendet rëndom në Rusinë ndërmjet dy shekujve, nuk meriton një vdekje më të mirë. Ai duhet të vdesë në menyrën më banale të mundshme (i gërvishtur nga bisturia në njërin gisht), sepse i tillë është edhe gjithe karakteri i jetes që ai ndërton.

Pse refuzohet Trebeshina?-Behar Gjoka

in A(rt)ktivizëm/Letërsi by

Behar Gjoka

Në mjediset letrare dhe joletrare, në mënyrë të veçantë të Shqipërisë, dje dhe sot, mjafton që të përmendësh emrin e Kasëm Trebeshinës, për t’u përballur rrufeshëm me reagime të skajshme, mohuese dhe denigruese. Megjithëse e shoqëruar me një drojë të habitshme, kur ia përmend emrin ndokush, e përgëzojnë për guximin e treguar. Sa ironike, që vetëm sa të përmendësh emrin e një shkrimtari, i cili ka shkruar në gjuhën shqipe, u dashka trimëri dhe kurajë! Më tepër se sa ironike, është qëndrim absurd ndaj letërsisë. Mbizotërues në të gjithë parametrat, në mjediset e dijes dhe të padijes, është refuzimi ndaj autorit dhe veprës letrare. Për shumë kohë, në librari të ndryshme, madje edhe tani, librat e Trebeshinës nuk pranohen, për më tepër, fshihen nën banak, si të ishin të ndaluara ose që bartin rrezik.

E nisa praninë e logjikës së refuzimit jo rastësisht nga libraria, që dëshmon neutralitetin, sepse librat e Trebeshinës, apo të çdo shkrimtari tjetër, kanë një vlerë monetare të shënuar mbi kopertinë dhe e sjellin aty, kryesisht për ta tregtuar. Fara e hidhur e mallkimit, refuzimi total ndaj veprës letrare të Trebeshinës, ka prekur fundin, aq sa refuzohet të tregtohet në librari. Refuzimi i tij, si autor dhe vepër, edhe në këtë 90- vjetor të lindjes së autorit, i cili më tepër i përkon legjendës, jo pa shqetësim konstatojmë se ka dy pamje: A – Refuzim total, aq sa të mos i përmendej dhe emri, si dhe heqja e së drejtës së botimit, burgosja dhe internimi, në vitet e diktaturës. Refuzimi shkatërrues i djeshëm çoi në situatën që shkrimtari dhe vepra letrare, me të tria gjinitë dhe kaq shumë lloje e nënlloje shkrimore, nuk u bë pjesë e klimës letrare të kohës shkrimore. Prej rrethanës së ndalimit të emrit dhe veprës letrare, duam apo nuk duam, është nga të paktit që përmbush kriteret e kundërshtarit të sistemit, prej nga buron edhe përmbushja e tiparit të shkrimtarit disident, gjë që në fakt, nuk është se ndikoi për të ndryshuar statusin e marrëdhënies së autorit, të veprës së gjerë letrare, me lexuesin dhe studimet letrare. Aq më tepër që vetë shkrimtari e braktisi edhe këtë atribut, pra të qenit nga të paktit, në mos të vetmit shkrimtar disident të letërsisë shqipe. B – Pranim formal dhe refuzim real në vitet e demokracisë. Pavarësisht botimit të një numri veprash, në prozë, poezi, dramatikë dhe eseistikë, përsëri vepra letrare e Trebeshinës ekziston në dy forma: – E botuar, pjesa më e madhe në Kosovë, disa tekste në Shqipëri, e ndonjë tekst edhe në Francë, Gjermani, Itali apo diku tjetër, që megjithatë, vetëm sa tenton të përfshijë një pjesë të krijimtarisë letrare të autorit, në të tria gjinitë letrare. – Në dorëshkrim vijon të mbetet sërish rreth 50 % e veprës letrare të shkrimtarit, që nuk është se i humbet vlera, por përsëri mungesa e komunikimit me lexuesin është një pengesë serioze, për autorin e sidomos për letërsinë shqipe. Pjesa e botuar, diku është lexuar dhe vlerësuar, më së shumti është anatemuar pa u lexuar, e përsëri edhe ajo është e paintegruar në panteonin e letrave shqipe.

Në mes çudive, që vërtet të lënë pa mend në kokë, është qëndrimi ndaj veprës dramatike të autorit, që tashmë ka kapërcyer numrin tetëdhjetë të teksteve të këtij lloji, ndaj së cilës teatri shqip, në Tiranë, Prishtinë, Shkup, ka mbajtur qëndrim indiferent dhe refuzues. Dramatika e autorit, përveç librave në prozë dhe poezi, shënon një përmasë të pazakontë dhe rrok në spektrin e vetë tragjedinë dhe komedinë, dramën dhe teatrin absurd, duke pasuruar dhe formësuar kështu dramaturgjinë shqipe, gjithëkohore e sidomos atë të bashkëkohësisë. Refuzimi i Trebeshinës, si autor dhe vepër letrare, është i plotë dhe thelbësor në të dyja kohët, pavarësisht faktit se në këtë kohë, për disa tekste është bërë i mundur botimi i veprës letrare. Refuzimi, skajor dhe paradoksal, si jetëshkrim dhe krijim letrar, në mes të tjerash, ngjet për këto shkaqe: Së pari: Për shkaqe politike, pra mirëfilli jashtëletrare, prej sistemit monist të para viteve ’90, ndërsa pas viteve ’90, prej mendësisë përjashtuese, që mjerisht e bart në gjirin e vet demokracia allashqiptarçe. Së dyti: Për shkak të vijimit të leximit dhe analizës së krijimtarisë së Trebeshinës dhe të autorëve të tjerë, me anë të principeve biografike dhe antibiografike, të leximit historik dhe antihistorik të ndonjë teksti letrar. Së treti: Për shkaqe të mirëfillta letrare, të cilat megjithatë, kanë shpërfaqur dy pamje: – Skenën e letërsisë shqipe, ende vijon që ta sundojë hierarkia letrare e realizmit socialist, që ka në qendër Kadarenë, Qosen dhe Agollin, e cila nëpër këto vite i ka mbijetuar edhe sistemit demokratik. – Modeli letrar i Trebeshinës, për tekstet e botuara dhe të lexuara, në asnjë shenjë nuk ka lidhje me realizmin socialist. Trebeshina është pjesë unike e letërsisë bashkëkohore, së pari si lëvrues i surrealizmit, që estetikisht buron nga kundërshtia e realizmit socialist; së dyti, për vetë zgjerimin e shtratit ligjërimor të dramaturgjisë shqipe; së treti, si autori i tekstit Kënga Shqiptare, teksti përfaqësues i romanit epope në letrat shqip.

1 141 142 143 144 145 161
Go to Top