Derek Walcott–Dashuri pas dashurie

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

Derek Walcott–Dashuri pas dashurie

 

Do të vijë koha

kur, me ngazëllim,

vetveten do të përshëndoshësh

kur ta shohësh në prag të portës sate, në pasqyrën tënde,

dhe secili do t’i urojë mirëseardhjen tjetrit me buzën në gaz,

 

dhe do t’i thotë: – Pa ulu pakëz. Ha diçka.

Do e duash përsëri të huajin që qe vetja jote.

Nxirri verë. Jepi bukë. Ktheja zemrën

vetes, këtij të huaji që të ka dashur

 

përgjatë gjithë jetës sate, që ti e ke shpërnjohur

për një tjetër, që të njeh në majë të gishtave.

Nxirri letrat e dashurisë prej raftit të librave,

 

fotografitë, shënimet plot dëshpërim,

zhvoshke imazhin tënd prej pasqyrës.

Ulu. Kremto jetën.

 

Përktheu: Redi Sheqeri

 

Leave a Reply

Your email address will not be published.

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Latest from Letërsi

Go to Top