Author

Admin - page 138

Admin has 1611 articles published.

Një simotër për “Shqiptaren” e Camille Corot

in Pikturë by

Gjithçka po errësohet ende… Pellgu i ujit vezullon. Një mizëri yjesh. Eshtë iluzioni që krijohet kur dielli perëndon dhe dielli i brendshëm i shpirtit, dielli i artit, ngrihet… Po, tabloja ime u krijua!…  – Corot

Luan Rama

Le ta kundrojmë gjatë… Ёshtë « Shqiptarja » e Corot, një tablo mitike për ne shqiptarët. Çuditërisht jo në sfondin e një qielli blu apo të përflakur nga një perëndim dielli, as në sfondin e një pylli idilik, të një mjedisi familjar intim, apo siç qëndron e na sheh me sy lozonjarë zonja Foudras. Jo, “Shqiptarja” e piktorit francez Jean-Baptiste-Camille Corot është nëpër erë, hijerëndë, në ecje, e menduar, e vetëpërmbajtur ku edhe pse një çast duket se modeli pozon para piktorit, shpejt, figura e kapërcen cakun e modelit, bëhet personazh, merr tipare përfaqësuese, ashtu, me atë kostum kombëtar që i përket një kombi, një vendi, ku e kuqja dhe e zeza pleksen me të bardhën e një këmishe që ngrohin gjinjtë e një vajze të re, të një figure elegante dhe me hirësi që ke dëshirë ta kundrosh gjatë, duke kërkuar ta ndjekësh në atë rrugëtim apo udhë ku është nisur. Përse piktori e quajti “Shqiptarja”? Ёshtë vallë një shqiptare e ikur nga toka amtare e saj nga ku e mbajnë të lidhur veç etërit, këngët, gjuha, apo ai kostum që mban ende? Vallë Corot e piktakoi atë në udhëtimet e tij në Itali, poshtë jugut, atje ku shqiptarët tashmë kishin ngritur atdheun e tyre të dytë?

Kjo tablo e pikturuar në vitin 1872, shumë pak qëndroi në atelierin e piktorit, pasi atë kohë tablotë e tij shiteshin shumë. Për tregëtarët e pikturave, por dhe për kritikët, ai ishte nga piktorët më të parapëlqyer të gjeneratës së tij. Tre vjet më vonë, kavaleti i tij nuk do ta ndjente më penelin e mjeshtrit. Por edhe kur po shuhej atë mbrëmje të 22 Shkurtit të vitit 1875, fytyra e tij kishte një pamje të gëzuar. – Sa shumë gjëra kam për të pikturuar, sa shumë, – i thoshte ai mikut të tij Robout, që vinte puthuajse çdo ditë ta shikonte në atë prag-vdekjeje. – Shoh gjëra që kurrë s’i kam parë. Më duket se asnjëherë nuk kam ditur ta pikturoj qiellin… Ky qiell që kam përpara është më i thellë, më rozë, më transparent. Ah, sa do të doja t’ua tregoja këto horizonte të pafund»… I sëmurë nga një kancer në stomak, plaku Corot, (Koro), “artisti i vertetë”, siç e cilësonte Delacroix, piktori dhe një nga personalitetet me të shquara të shekullit të vetë, po shijonte atë botë të magjishme dhe enigmatike, që siç duket vdekja ia shpalos njeriut para se ta rrëmbejë. Atë mëngjes shërbyesja e dhomës i kërkoi t’i çonte mëngjesin, por ai i tha: – Sot baba Corot do të shtrohet për të ngrënë atje lart, – dhe i bëri shenjë nga qielli.

Camille Corot i lindur në Paris nga një familje pariziane, ishte një piktor romantik si dhe bashkëkohësit e vet Poussin apo Cezanne, me një prodhimtari të madhe artistike dhe gjithnjë në udhëtim e lëvizje. Në Louvre apo dhe në muzeun «Musée d’Orsay», kisha parë disa nga veprat e Corot, peizazhe këto të mrekullueshme. Corot vdiq në epokën kur po shfaqej impresionizmi dhe disa nga peizazhet e tij, me pemë nëpër erë, gjysmë flu, të ngjajnë si pararendëse të kësaj shkolle, që bëri emër të madh në historinë e pikturës botërore. Ai vdiq një vit pasi nxënësit e tij, mes të cilëve dhe Pisarro, hapën në “Boulevard  des Capucines”, në atelienë e fotografit të shquar Nadar, ekspozitën e tyre të parë. Revolucioni grek për pavarësi, ngjarjet nga Ballkani, suljotët, bëmat e Ali Pashë Tepelenës, etj, shumë piktorë i bënë që të kthenin sytë drejt një realiteti të stuhishëm. Shumë piktorë trajtuan dhe temën shqiptare, siç bëri Delacroix me Boçarin, Auguste Decamps me arvanitasit apo Louis Dupré me suljotët, etj, apo piktorët e skulptorët e tjerë francezë. Vetëm tri vjet para vdekjes, piktori Corot na la një tablo të mrekullueshme me temë shqiptare të titulluar Shqiptarja (L’Albanaise).

Pas atelierëve të tij në Paris, si në “Quai Voltaire”, “Rue Neuve des Petits-Champs” dhe “Rue des Beaux Arts”, ai punoi  së fundi në studion e rrugës “Rue Paradis-Poissoniere”, ku krijoi dhe tablonë «Shqiptarja». Kjo tablo është punuar nga Corot në dimensionet 83x65cm dhe sot ndodhet në muzeun e Bruklinit në New York, ashtu si dhe disa piktura të tjera të Corot që gjenden në këtë muze si, “Letra“, “Bakante në breg të detit“, etj. Në këtë tablo, si model ka shërbyer një vajzë 15 vjeçare, zonjusha Darmelas, e cila pozonte herë pas here në studion e tij, por që në këtë tablo duket më e rritur. Miku i tij Robout, e pa Corot duke e punuar këtë tablo në studion e tij më 9 Janar 1872, siç e dëshmon ai në librin e tij me kujtime për Corot. Piktori i madh, i shquar për peizazhet dhe portretet, kishte bërë së pari dy skica,“croquis”, të cilat u ruajtën me pas. Një vit më vonë, pas vdekjes së Corot, kur Robout e pa rastësisht këtë portret, të cunguar dhe të zvogëluar në dimensionet 74x65cm, aq sa ekziston dhe sot, u shqetësua dhe zbuloi se pas shitjes së këtij portreti, jo vetëm që ajo ishte cunguar dhe prerë nga ana e krahut, duke u retushuar me penel, por i ishte zhdukur edhe vula e shitjes, duke shtuar mbi tablo një firmë të huaj. Ndërhyrja e mikut të piktorit e shpëtoi këtë vepër që bashkë me disa tablo të tjera të Corot, punuar në vitet e fundit të jetës së tij, janë mjaft të njohura nga kritika e huaj, si “Zonja Foudras”, (që gjendet sot në “Art Gallery Museum” të Glascow), apo “Hebreja e Algjerit” dhe “Cigania me mandolinë” (“Museu de arte”, Sau Paolo), “Sibylle”, etj.

Në portretin “Shqiptarja“, – shkruan kritiku i veprës së Corot, Jean Selz, në librin e tij “Jeta dhe vepra e Camille Corot”, – është dhënë një meditim i padeshifrueshëm“… Ndërsa ne përsëri pyesim: përse vallë ai e krijoi këtë tablo? Në kujtim të kujt?… Tablotë e mjeshtërve klasikë ruajnë gjithnjë enigma e mistere rreth krijimit të tyre. Vallë përse ai portret i «Shqiptares» kishte atë vështrim aq të thellë, depërtues, të ngrohtë, atë vështrim që dhe pa folur, tregonte shumçka; ajo qetësi dhe paqe që lexohej në sytë e saj. Po, kjo «shqiptare», si një «xhakondë» klasike ishte jo vetëm përsosmëri e linjave dhe ngjyrave, por dhe botë njerëzore. A nuk thoshte Corot se «mua më duhet një model, një portret që vibron?» Kritiku dhe historiani i artit Vincent Pomarède, në librin e tij kushtuar Corot-së, «Corot, la mémoire du paysage»,[1] ndër të tjera shkruan se «Corot kishte sjellë nga udhëtimi i tij në Itali shumë kostume, të cilat i lejonin të vishte modelet gjatë seancave me ato. Dy nga kostumet origjinale që i pëlqenin më shumë ishin ato italiane dhe sigurisht shqiptare, apo me frymë orientale…»

Corot ishte një romantik dhe udhëtar i madh. Megjithëse gjithnjë mes njerëzve, ai jetoi e pikturoi i vetmuar, duke ia kushtuar gjithë jetën e tij artit, ngjyrave e për më tepër harmonisë pikturale. Ai ishte aq human e i brishtë, sa vdekja e mikut te tij, shkrimtarit Théofil Gauthier e trishtoi pa masë. Më 1825 ai udhëtoi në Itali dhe zbriti drejt jugut të saj, duke u ndalur në  fshatra që banoheshin nga arbëreshët shqiptarë, të ardhur aty para disa shekujsh. Ndaloi pikërisht në Civitta Castellana, e njohur për ngulimet e vjetra arbëreshe, ku ai krijoi një sërë tablosh, vizatimesh e peizazhesh. Më 1827, kur u kthye në Paris, ai u krenua para miqve të vet, duke u treguar peizazhin e punuar në vaj me shkëmbinjtë e kuq të Civitta Castellana, apo tablo te tjera në Narni, Terni apo Papigno. Një tjetër tablo e bukur në vaj është “La Cervara” e krijuar gjatë viteve 1825-1828. Dhjetra vite më pas, duke dëgjuar historitë e pashait rebel të Janinës dhe padyshim historinë e personazhit të Haide-së, vajzës së Ali Pashës, të krijuar nga Alexandre Dumas, histori këto që qarkullonin në sallonet letrare e artistike të Parisit (atë kohë arnautët e Gérôme ishin në modë), ai punoi tablonë “Haideja“, 1870-1872, sipas modelit të Emma Dobigny, veshur me një kostum të vajzave arvanitase të Athinës, me një këmishë të hapur “pankamiso” dhe një shami të lidhur në kokë, e cila në trisht, është ulur buzë detit dhe mban një mandolinë në duar. Në sfond duken disa anije me vela. Eshtë pikërisht Dobigny që pozon më pas për të dhe në disa “nudo” të tij.

Corot ishte një piktor që nuk u vlerësua aq nga zyrtarët e kohës së vet sesa nga artistët bashkëkohës si Baudelaire, Delacroix, etj. Në librin e tij Kuriozitete estetike, Baudelaire shkruante se “Corot pikturon si mjeshtërit e mëdhenj; ai është më shumë një harmonist sesa një kolorist… Pothuaj të gjitha veprat e tij kanë dhuntinë e veçantë të unitetit, që është nga gjërat esenciale të kujtesës. Ai është në krye të shkollës moderne të peizazhit“. Në disa nga tablotë e fundit të tij bien në sy peizazhet në erë e në kohë të vrenjtur. Piktura e tij të rrëmben me dinamikën e saj. Edhe pa e parë nënshkrimin e autorit, artëdashësi i apasionuar thotë: Ja një Corot!

Më 1873, dy vite para se të vdiste, atëherë kur ai nxitonte sa në Ardennes, Coubron e Rennes, «Academie des Arts», (Akademia e Artit në Paris), e vlerësoi me një Medalje të Artë për gjithë krijimtarinë e tij. Tri ditë para se të shuhej, ai ende punonte për tablotë që donte të ekspozonte në Sallonin e Artit që do të hapej në Paris. Atë mbrëmje të 22 Shkurtit 1875, pra pothuajse një shekull e gjysmë më parë, sytë e artistit të madh do të perëndonin vonë, në prag të mesnatës. Ishte zemra e një artisti humanist, që i prekur nga mjerimi ku jetonte miku i tij, piktori tjetër i madh, Honoré Domier, i bleu një shtëpi, që Domier të vdiste i qetë dhe i lumtur. Ashtu si Domier, në vetmi dhe në paqe me qiellin dhe njeriun, u shua ngadalë dhe drita e qirinjve të tij.

“Sa shumë gjëra kam për të pikturuar, sa shumë…“ – kishte pëshpëritur ai. Ndërsa ne, një shekull e gjysmë më pas, duke e parë këtë tablo, kemi dëshirë ta kemi të afërt, të prekshme, të pranishme, diku në një vend ku paraqitet historia shqiptare, në një muze, të kemi një “simotër” të kësaj tabloje, një lloj “xhakonde“ që të mund ta shohim gjithnjë, edhe pse një kopje…

Shkëputur prej librit “Përballe tablosë“- Luan Rama

[1]Corot dhe kujtesa e peizazhit”.

Kam të vdekurit e mi-Yehuda Amichai

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

Kam të vdekurit e mi-Yehuda Amichai

Kam të vdekurit e mi varrosur në ajër, 
Kam nënë, që qan për mua, edhe pse jam ende gjallë.

Unë ngjaj me tokën
Që përleshet me kohën.

Dikur drita e gjelbër ish e lumtur
Pranë fytyrës tënde në kornizën e dritares.

Tash vetëm n’ëndrra mund të dua ende fort.

Përktheu: Lazër Stani

SA PAK-MARIO BENEDETTI

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

SA PAK-MARIO BENEDETTI 

(Montevideo, 1920 – 2009)

Sa pak 
është ajo që ti di
ajo që di
për mua
ajo që sheh
janë retë e mia
janë heshtjet e mia
janë gjestet e mia
ajo që di
për mua
ajo që njeh
është trishtimi
i shtëpisë sime parë nga jashtë
janë kanatat e trishtimit tim
zilja e derës së trishtimit tim

Por nuk di 
asgjë
e shumta
ndonjëherë mendon
se sa pak është
ajo që unë di
ajo që di
për ty
ajo që shoh
domethënë retë e tua
apo heshtjet e tua
apo gjestet e tua
ajo që njoh
është trishtimi
i shtëpisë tënde parë nga jashtë
janë kanatat e trishtimit tënd
zilja e derës së trishtimit tënd.

Por nuk thërret.
Por nuk thërras.

Përktheu: Bajram Karabolli

Një mbrëmje/Samuel Beckett

in Letërsi/Përkthim by

  Samuel Beckett

Ai u gjet përtokë. Një rastësi. Nuk i mungonte askujt. Askush s’e kërkonte. E gjeti një plakë. Është e paqartë. Faktet janë kaq të vjetra. Ajo po endej në kërkim lulesh të egra. Vetëm të verdha. Duke pasur sy veçse për to ajo u pengua pas të shtririt. Ai prehej me fytyrën nga toka dhe me krahët e hapur. Pavarësisht nga stina kish veshur një pallto dimri. Fshehur poshtë trupit një radhë e gjatë kopsash të cunguara e mbyllte nga lart poshtë. I ngritur në këmbë kindet çiknin tokën. Kjo duket se qëndron. Pranë kokës një kapelë mbështetej për së kithi. Edhe mbi strehë edhe mbi tegel. Ngjyra e gjelbëreme e palltos bënte që të mos e tërhiqte aspak vështrimin. E vetmja gjë që së largu do t’u dukej sheshit syve kërkues ishte koka me thinja. A mund ta kish parë tashmë diku? Në këmbë diku? Kujdes. Ajo ishte në të zeza. Anët e fundit të saj të gjatë e të zi zvarriteshin nëpër bar. Ishte fundi i ditës. Po të nisej drejt lindjes do ishte në ndjekje të hijes së vet. Të gjatës hije të zezë. Ishte koha e qengjave. Por s’kish asnjë. Ajo nuk shihte asnjë. Po t’ia behte një i tretë s’do shihte tjetër trup veç atyre të dyve. Në fillim plaka në këmbë. Pastaj duke u afruar trupi i shtrirë. Kjo duket se qëndron. Livadhi i shkretuar. Plaka në të zeza e palëvizshme në këmbë. Trupi i palëvizshëm përtokë. E verdhë në skaj të krahut të zi. Flokët e bardhë në bar. Dielli duke u zhytur në natë. Kujdes. Koha. Qiell i mbyllur gjer në mbrëmje. Në perëndim-veri-perëndim pranë horizontit tashmë ylli më në fund shfaqet. Shi? Disa pika po të duam. Disa pika në mëngjes po të duam. Tani për t’i dhënë fund. Faktet janë kaq të vjetra. E mbyllur në shtëpi gjatë gjithë ditës ajo del në të njëjtën kohë me diellin. Nxiton të mbërrijë te livadhi. E befasuar që s’sheh askënd ajo endet ethshëm në kërkim të luleve të egra. Ethshëm duke parë afrimin e natës. Ajo vëren me habi mungesën e qengjave të shumtë gjatë kësaj stine në këtë vend. Ka veshur të zezat që veshi vejushë e re. Për të zbukuruar varrin kërkon lulet që ai kish dashur. Sikur të mos  i duhej e verdha në skaj të krahut të zi s’do kish asnjë. Ka aq pak sa s’bëhet. Kjo është për të e treta befasi që kur doli. Sepse ato janë me tepri gjatë kësaj stine në këtë vend. Mike e përhershme hija e bezdisë. Gjer në atë pikë sa i del përballë diellit. Sikur një lule të shfaqet tej trajektores së saj ajo shkon tërthorazi ta mbledhë. Perëndimi i diellit vonohet që ajo të endet sërish lirisht në dritën e muzgut të gjatë. I shtohet turbullimit të saj fëshfërima e njohur e të gjatit fund të zi në takim me barin. Ajo ecën me sytë gjysmë të mbyllur si e thithur nga zjarri. Mund të thotë me vete se ka shumë gjëra të çuditshme për një mbrëmje të vetme Marsi a Prilli. S’ka këmbë njeriu. As edhe një qengj i vetëm. Pothuajse asnjë lule. Armike hija dhe fëshfërima. Dhe kulmi i kulmeve përplasja e këmbës së saj me trupin. Një rastësi. Ai s’i mungonte askujt. Askush s’e kërkonte. Të zeza dhe të gjelbra teshat që prekin njëra-tjetrën. Pranë flokëve të bardhë e verdha e luleve të mbledhura. E vjetra fytyrë e përdielluar. Tablo e gjallë siç thuhet. Tash e tutje është qetësia. Për aq sa rri ende atje. Dielli më në fund zhduket dhe bashkë me të çdo hije. Në atë vend. Rënie e ngadaltë e muzgut. Natë pa hënë e pa yje. E gjitha kjo duket se qëndron. Por pa thënë më shumë.

Përktheu: Alket Çani

Po ti akoma beson te muri?-Disa komente në faqen e “The Guardian” për bisedën telefonike të Trump-it me një djalë 7 vjeç  

in Meqë ra fjala/Në kohërat e kolerës by

Beson akoma te Babagjyshi i Vitit të Ri?

I ndjek me vëmendje faqet e gazetave angleze në facebook, jo vetëm për cilësinë e lartë të shkrimeve, por edhe për cilësinë e lartë të komenteve. (gjë që; sipas meje; shpreh nivelin e lartë intelektual të një vendi.)

Ja disa komente brilante në lidhje me bisedën telefonike të Donald Trump-it me një fëmijë shtatë vjeç, ku midis të tjerash presidenti i thotë se në moshën 7 vjeç, të besosh ende te Babagjyshi i Vitit të Ri është “marginal”(e pavlerë.)

Filipe Brizida: Një fëmijë që beson te Babagjyshi i Vitit të Ri meriton më shume respekt se një i rritur që beson te Trump-i.

Lee Whelchel: Jam impresionuar prej faktit që ai e njeh fjalën “marginal” dhe duket se e ka përdorur në mënyrë korrekte.

Michael Edward: Po ti akoma beson te muri? (fjala është për murin ndarës me Meksikën.)

Shim Amabel: A nuk është “marginal” të besosh në një mur kufitar kur je në moshën 72 vjeç?

Helen Veronica Brannigan: I paskan dhënë një telefon prej vërteti????????

Kaarlo Moran: Po e interviston për pozicionin vakant të Shefit të Kabinetit.

Reza Kargar: Unë mendoj se thjesht u mbrojt ngaqë fëmija e pyeti nëse ai është një president prej vërteti apo jo…

Glenn Colotti: Unë lutem përditë për Presidentin Trump; por ai është ende gjallë.

Peter Diaz: Një i rritur që beson në një burrë të padukshëm pyet një fëmijë që beson te një burrë i padukshëm.

Ray Stash: E kuptova, e kuptova. Ai i flet një fëmije 7 vjeç në gjuhën e të rriturve dhe u flet të rriturve me gjuhën e një fëmije 7 vjeç.

Neil Phillip: Përkrahësit e Trump-it janë edhe më “marginal” (të pavlerë) mendërisht se ai.

Dave Ole: Perpara se të qeshni, kujtohuni që ca të rritur akoma besojnë te EU-ja.

Përktheu: Arlinda Guma

Bisedën e ndiqni këtu:

 

Teoria e të mbajturit distancë-Izet Sarajlić

in Letërsi/Tharm by

Teoria e të mbajturit distancë-Izet Sarajlić

 

Teoria e të mbajturit distancë
Është zbuluar nga shkrimtarët e “post-script”-it,
Të cilët nuk duan të rrezikojnë diç.

Për vete u përkas atyre
Që besojnë se
Te hënën duhet të flasësh mbi Të Hënën
Sepse E Premtja mund të jetë tepër vonë.

Është e vështirë, sigurisht,

Të shkruash poezi në bodrum.
Kur murtajat shpërthejnë sipër kokës.

Por është veçanërisht më e vështirë
Të mos i shkruash.

 

Përktheu: Ali Luca

Pse nuk është detyrë e grave që t’i shpëtojnë burrat/Alice Oliveri

in Feminizëm by

Kanye West do të kishte nevojë për udhëheqjen shpirtërore të Mama Michelle Obama-s për të gjetur rrugën e arsyes dhe për të hequr atë kapelë prej një idioti trumpian nga koka. Ai do të kishte nevojë për një “mama te bukur, të madhe, të mire”, që ta siguronte duke e mbajtur në gjoksin e saj dhe duke i pëshpëritur se ishte vetëm një ëndërr e keqe, dhe se tani gjërat do të jenë mirë. 

    Alice Oliveri

  Përktheu: Arlinda Guma

Mendoj se u ka ndodhur pothuajse të gjitha grave, të paktën një herë në jetë, t’u duhet të interpretojnë rolin e shpëtimtares në çift. Është kjo bindja e çuditshme, e trashëguar prej shekujsh nënshtrimi dhe përjashtimi të dinamikave “serioze” të jetës, për të cilën vajzat nga natyra janë të mençura, të kujdesshme, të përkushtuara, mirëpritëse, të përgjegjshme, ëngjëllushet e famshme të vatrës së ngrohtë familiare, që ndërkohë kur gjahtarët jetojnë botën jashtë, ato përgatisin një pjatë të ngrohtë për ta.

Dhe nuk është e nevojshme të shkojmë shumë larg për të kërkuar shembuj konkretë të këtij mentaliteti. Në një klasë të shkollës së mesme, ka shumë mundësi që nxënëset më të ndjeshme të jenë vajzat ato që nuk harrojnë kurrë të bëjnë detyrat, dhe ato prej të cilave të tjerët kopjojnë detyrat-ndërkohë që zakonisht nxënësi brilant, por i torturuar, ai i zgjuari që nuk impenjohet, do të jetë sigurisht një djalë. Edhe në marrëdhënie shpesh vendoset kjo dinamikë, në të cilën pjesa femërore luan rolin pozitiv dhe konstruktiv, sa herë kemi dëgjuar shprehje si: – Po vajzat piqen më shpejt! Djemtë janë të gjithë kalamaj, dihet…

Nga njëra anë tentohet të justifikohet papjekuria e një gjinie me një lloj reduktimi që legjitimon tendencën personale për t’ia mbathur nga impenjimet dhe përgjegjshmëria, nga ana tjetër glorifikohet feminiteti për sa i përket mbartjes së parimeve të shëndosha dhe vlerave mëmësore. Të dyja vlerësimet, nuk më duket e pavlerë ta them, janë frute steriotipesh që i hasim kudo, dhe të dyja janë të mbarsura me seksizëm; si grua, në ka gjë që më bezdis më shumë është ky përfaqësim në stilin “E Bekuara Virgjëresha Mari”, që inkuadron gjininë femërore brenda një paragjykimi në të cilin ne jemi ato të mirat dhe të drejtat. Një mënyrë të menduari përveç të tjerash tipike mashkullore, derivat i tipit të argumentit: “Por gratë janë superiore, gratë kanë një marsh me shumë, gratë, ato po që janë më përpara!” Thua se të qenit grua më garanton një biletë prioriteti për në parajsë, sepse personaliteti im është përcaktuar tashmë prej aparatit riprodhues që natyra më ka lejuar që të kem, duke minimizuar kështu jo vetëm fitoret e mia dhe meritat që kam marrë pavarësisht gjinisë sime dhe duke ia atribuar vetëm faktit të të qenit grua të gjitha cilësitë e mia, por gjithashtu duke nënkuptuar që në këtë përkatësi të llojit femëror unë duhet të kem patjetër pjekurinë dhe superioritetin e një shpirti suprem. Edhe sepse kjo ide e bollëkut shpirtëror dhe e të ashtuquajturit superioritet nuk është gjë tjetër veçse një mënyrë hipokrite dhe e pandershme për të nënvizuar varësinë e gruas ndaj burrit, dhe nuk ka gjë më irrituese se një mburravec që ekzalton miken e tij duke e mbytur me komplimente, i vetëdijshëm që është ai që komandon.

Nuk është kështu: gratë janë të këqija, të shtirura, përfituese, të pandershme, hajdutë, vrasëse, po aq sa mund të jenë edhe burrat.

T’i vizatosh si mbartëse të shëndetshme të ëmbëlsisë dhe mirëkuptimit është njësoj sikur të konfirmosh edhe një herë kafazin në të cilin janë vërtititur prej shekujsh, atë të gjinisë delikate nëse do të përdorja një shprehje nderuese, apo të gjinisë së dobët, për të përdorur në të vërtetë përkthimin që të gjithë kanë në mendje. Një grua nuk është grua aq sa është nënë, dhe as një kujdestare sentimentale për burrat e shthurur. Mëmësia dhe i ashtuquajturi shpirt i Kryqit të Kuq-duke e nënkuptuar në kuptimin e saj negativ, është ajo që i shtyn disa gra të kërkojnë marrëdhënie toksike me gjininë tjetër, në mënyrë që të plotësojnë këtë nevojë për t’u kujdesur për dikë- janë dy elementet që mund të bëjnë pjesë të një personi, ashtu siç nuk mund ta përcaktojnë a priori.

Diferencat e llojit femëror në krahasim me ato mashkullore, ekzistojnë, por ashtu siç nuk mund t’i konsiderojmë as dobësi e as defekt, ato as nuk mund të shihen si një virtyt që në mënyrë të pashmangshme trashëgohet nga momenti që gratë vijnë në këtë botë

Në marrëdhëniet heteroseksuale shpesh mund të ndodhe që kjo ide të marrë formën e një misioni për të shpëtuar- gruaja si superiore ka për detyrë t‘u gjejë rrugën e drejtë deleve të humbura – është disi edhe efekt anësor i asaj që në anglisht përcaktohet si Efekti Nightingale.

Përvoja ime prej gruaje në këtë fushë është mjaft e thjeshtëzuar: kujtoj një herë në një pagëzim; unë dhe i dashuri im ishim në humor për të bërë gjëra të këndshme dhe shkuam të bënim “komunionen” para të gjithë të ftuarve në ceremoni. As ai dhe as unë nuk kishim të drejtën ta bënim atë gjest blasfemues, duke patur parasysh faktin që unë as nuk jam pagëzuar dhe për këtë komentet jashtë kishës ishin të gjithë shumë të ngjashme; të afërmit e tij kishin kujtuar se unë e kisha bindur për të gjetur Perëndinë dhe besimin. Ekuacioni “Gratë baraz me ëngjëjt” ishte aktivizuar automatikisht në mendjet e pothuajse të gjithëve, të vetmit që i ikën kësaj kishin qenë ata më dinakët, të cilët e dinin mirë se gjesti mund të më kualifikonte më tepër si një të marrë të parespektueshme, se sa si një Nënë Tereza e Kalkutës.

E njëjta dinamikë investon sidomos marrëdhëniet publike, ato që lindin pikërisht nën syrin e publikut kureshtar, gjithmonë i gatshëm për të vënë gojën e tij – veçanërisht pasi filluan të ekzistojnë rrjetet sociale – mbi marrëdheniet e yjeve të artit, me argumentin e zakonshëm se në qoftë se keni zgjedhur ta bëni të dukshme jetën tuaj për të gjithë, atëherë është e lejueshme që të gjithë të komentojnë mbi të ashtu siç preferojnë.

Kohët e fundit, një rast ishte veçanërisht emblematik, ai i Ariana Grande-s dhe Mac Miller-it. Të dy artistët amerikanë kanë qenë së bashku nga viti 2016 deri në pranverën e vitit 2018, duke bashkëpunuar me njëri-tjetrin në disa raste edhe si këngëtarë. Në Shtator 2018, Mac Miller u gjet i vdekur për shkak të një përzierjeje vdekjeprurëse droge, por fundi i tij tragjik, edhe pse tronditës për botën e muzikës, nuk mbërriti nëpërmjet lajmeve në mënyrë krejtësisht të papritur, duke ditur që varësia dhe shqetësimet e tij ndaj drogës tashmë ishin manifestuar në mënyrë të përsëritur nga reperi. Reagimi i shumë fansave për vdekjen e Mac Miller-it, megjithatë, ishte ndër më të këqijët që mund të pritej; shumë prej tyre në fakt e kanë akuzuar Ariana Grande-n se ishte ajo shkaku i këtij fundi dramatik, si e dashura egoiste që kishte lënë burrin e saj për t’u lidhur me një tjetër.

Në të vërtetë, edhe përpara se reperi të vdiste, legjionet e fansave, të verbuar nga ideja se çdo gjë që ndodh në botën e argëtimit është subjekt i mundshëm i Fanfiction-it, e kishin kritikuar këngëtaren se kishte lënë vetëm një njeri që vuante. Përgjigjia e Ariana Grande-s ka qenë gjithmonë shumë e qartë, sidomos pas vdekjes së ish-partnerit: “Unë nuk jam një kujdestare fëmijësh, dhe as nëna e tij.”Marrëdhënia që jetuan të dy ishte e thënë të ishte e ndotur nga një situate toksike e rrezikshme dhe zgjedhja e saj për ta lënë ishte një akt force. Vendimi për të ndihmuar një person me të cilin je i dashuruar dhe që gjendet në vështirësi, duhet të jetë një mision i cili vjen prej rolit që shoqëria të ka dhënë – në këtë rast, infermierja e gatshme për të shpëtuar botën me një buzëqeshje dhe “pak sheqer “- por mbi të gjitha, nuk mund të ketë si pasojë shkatërrimin e dy jetëve. Ariana Grande do të ketë pasur arsyet e saj për të lënë Mac Miller-in, dhe se si ishin gjërat, këtë e dinë vetëm atë dy të prekurit nga kjo. Por reagimet masive japin zë në ndjesinë e përbashkësise, dhe publiku, për të dy yjet amerikanë tepër të suksesshëm, duhet të marrë përsipër detyrën që të mos hidhet në vlerësime të gabuara. Sepse ato njëqind mijë twitter-a mbi këtë temë, shumica përmbajnë brenda tyre embrionin e një mendimi të vjetër, radikal dhe të gabuar.

Nuk është një episod shumë i ndryshëm nga historia e famshme e Kurt Cobain-it dhe Courtney Love, e cila prej kohësh është akuzuar se është përgjegjëse për vetëvrasjen e burrit të saj. Në atë rast ishte vetë Courtney Love, e cila ishte në një gjendje të dramës ekzistenciale dhe të varësisë nga droga po aq sa dhe Cobain: pse atëherë do të pritej lëvizja e saj shpëtuese në shpirtin e humbur të këngëtarit? Po ashtu, por me role të kundërta, Yoko Ono, për dekada me radhë është identifikuar si rrënimi i John Lennon-it. Në praktikë nëse je grua dhe nëse je në kontakt me një njeri problematik, reflektimi automatik i mendimit të përbashkët është se ti nuk je gjë tjetër përveç elementit që përcakton suksesin apo humbjen e atij personi – për të mos përmendur akuzat kundër Asia Argento-s pas vdekjes së shokut të saj Anthony Bourdain. Ose je grua e famshme e madhe që qëndron prapa një njeriu të madh, ose je magjistare që i ngatërron shqisat e tij dhe e tërheq vogëlushin në ferrin e humbjes. Kjo sepse, edhe pse gjërat po ndryshojnë dhe marrëdhëniet mes dy gjinive po mbërrijnë gjithnjë e më shumë drejt barazisë, femërorja interpretohet si një lloj vartëseje, bashkëprotagoniste e narrativës kryesore, që është ajo mashkullore.

Pra, siç na tregon Donald Glover në videon  “Ndihet sikur është verë”, Kanye West do të kishte nevojë për udhëheqjen shpirtërore të Mama Michelle Obama-s për të gjetur rrugën e arsyes dhe për të hequr atë kapelë prej një idioti trumpian nga koka. Ai do të kishte nevojë për një “mama te bukur, të madhe, të mire”, që ta siguronte duke e mbajtur në gjoksin e saj dhe duke i pëshpëritur se ishte vetëm një ëndërr e keqe, dhe se tani gjërat do të jenë mirë.

Nëse flitet për historitë e të famshëmve ose ato të jetës sonë si qenie njerëzore pa miliona followers-a, pika mbetet e pandrysheshme. Stereotipet gjinore janë të këqija, sepse, si të gjitha stereotipet, ata i mbërthejnë nëpër kafaze njerëzit dhe i kthejnë në karikatura. Nëse ata janë gra, burra apo trans, duke pritur që një individ të reagojë në përputhje me një model të paramenduar, bën që kjo të anulojë lirinë e shprehjes së secilit prej nesh dhe të na dhurojë një rol të parapaketuar. Gratë nuk janë të gjitha të krijesa te përsosura, të mira, të kujdesshme dhe të gatshme për të shpëtuar çdo qenie njerëzore nga mundimet dhe vuajtjet e shpirtit. Ashtu si nuk janë vetëm burrat që nuk kryejnë detyrat e shtëpisë ose rrezikojnë të korruptojnë pastërtinë e vajzave tuaja. Do të jetë më mirë nëse të gjithë ta fusim në kokë këtë, kështu që ndoshta – si meshkujt, si femrat, edhe pse në rastin e fundit është qartësisht më e zakonshme të ndodhë – mund të shmanget të drejtuarit në atë lloj qarku emocional të shkurtër të tipit “por ai ka nevojë për mua, unë po e shpëtoj”, dhe pastaj të gjithë përfundojnë në dhomën e urgjencës, me infermiere dhe infermierë të vërtetë, e jo me ata që thjesht luajnë rolin e tyre.

Marrë nga The Vision

ZEMRA E HUMBUR-EMILIA PARDO BAZÁN

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

EMILIA PARDO BAZÁN

Një buzëmbrëmje, duke shëtitur rrugëve të qytetit, shikoj një objekt të kuq; ulem për ta parë më mirë: ishte një zemër e përgjakur, por me jetë. E mora plot kujdes. «Duhet t´i ketë humbur ndonjë gruaje», mendova, duke vrojtuar pastërtinë dhe delikatesën e atij organi të dashur, që, me ta prekur me gishta, ndjeva regëtimat e saj, sikur të ishte në gjoksin e së zonjës. E mbështolla me kujdes në një shami të bardhë dhe, për ta mbajtur ngrohtë, e futa nën rroba, pranë gjirit tim. Pastaj nisa të kërkoj se cila ishte ajo grua së cilës i kishte humbur zemra në rrugë. Për të hetuar më mirë, sigurova një palë syze të posaçme e të mrekullueshme për këtë punë, të cilat do të më lejonin që përmes rrobave, sutienave, mishit dhe brinjëve – si në ato bustet e shenjta që kanë një dritarez prej kristali në gjoks – të shihja vendin ku ndodhet zemra.
Me të vënë syzet magjike, gjithë gjakim vëzhgova gruan e parë që më kaloi pranë. Ajo nuk kishte zemër. E gjeta, pra! Sigurisht, kjo duhet të jetë pronarja e gjetjes sime. Po kur i thashë se kisha gjetur zemrën e saj dhe isha gati t´ia jepja, nëse e edonte, ajo, për çudi, e indinjuar, u betua e stërbetua se nuk kishte humbur ndonjë gjë të tillë; se zemra e saj ishte në vendin e zakonshëm dhe ndihej mirë që vazhdonte të punonte, duke thithur e lëshuar gjak. Duke parë qëndrimin kryeneç të saj, e lashë atë dhe iu ktheva një tjetre. Ishte e re, e bukur, joshëse dhe e gëzuar. O Zot! Në gjoksin e saj të bardhë pashë po atë zgavër bosh, po atë gojëz ngjyrë trëndafili, brenda së cilës nuk kishte asgjë, asgjë. Pra, nuk kishte zemër! Dhe kur, plot respekt, i tregova se atë që kishte humbur ia kisha gjetur unë, kurrsesi nuk deshi ta pranojë. Madje shtoi se po e ofendoja rëndë, duke i thënë se i mungonte zemra. Si mundej që ajo të qenkësh aq e pakujdesshme sa të humbiste zemrën në rrugë dhe të mos e vinte re?!
Kaluan qindra gra, të vjetra e të reja, të bukura e të shëmtuara, flokëzeza e flokëverdha, melankolike dhe gazmore; të gjitha i vrojtova mirë me syzet e mia magjike dhe tek të gjitha pashë se vendi i zemrës ishte bosh, se aty mungonte organi i shtrenjtë, se ato nuk kishin pasur kurrë zemër, ose u kishte humbur kushedi që kur. Dhe që të gjitha, pa përjashtim, nuk donin ta merrnin zemrën që u mungonte, nuk e pranonin; ose besonin që e kishin, ose pa të ndiheshin mrekullisht mirë, madje ndiheshin të fyera kur ua ofroja unë. Asnjera nuk guxonte ta përballonte rrezikun për të pasur një zemër.
Duke mos gjetur një gjoks gruaje për të rivendosur zemrën e braktisur, ika e dëshpëruar. Ndërkohë aty kalon një vajzë e vogël, e zbehtë. Gjithmonë me ndihmën e syzeve magjike, në gjoksin e saj të vogël dallova një zemër të vërtetë prej mishi dhe gjaku, që rrihte, regëtinte dhe ndihej që ishte e gjallë. Nuk e di pse më shkoi në mendje – ishte vërtet e pakuptimtë t´i jepje zemrën dikujt që e kishte atë shumë të mirë e shumë të gjallë – të provoja e t´i ofroja asaj atë që nuk e kishin dashur gjithë të tjerat. Dhe ndodhi çudia e vërtetë: vajza e vogël, në vend që të më kundërshtonte, si të tjerat, hapi gjoksin dhe e mori zemrën, të cilën, tashmë e lodhur, unë do ta lija përsëri atje në rrugë, mbi gurë.
E pasuruar tashmë me dy zemra, vajza e vogël dhe e zbehtë u bë edhe më e zbehtë: emocionet, sado të parëndësishme, e dridhmuan dhe e rrëqethën deri në palcë; e prekën dhe drodhën atë, me një forcë mizore; miqësia, keqardhja, trishtimi, gëzimi, dashuria, xhelozia, gjithçka tek ajo ishte e thellë dhe e fuqishme; duke qenë budallaqe, në vend ta hidhte poshtë njërën zemër, ose që të dyja njëherazi, mendoi se do të ishte e lumtur po të bënte një jetë shpirtërore të dyfishtë, po të dashuronte, të gëzonte dhe të vuante dyfish, po të grumbullonte mbresa të tilla që mjaftojnë për ta shuar jetën. Ajo krijesë e vogël ishte si ai qiriri i ndezur nga të dy anët, që tretet menjëherë. Dhe ashtu ndodhi. Edhe ajo u tret né çast. E shtrirë në shtratin e vdekjes, e zverdhur, tejet e dobësuar dhe e ligështuar, ngjante si një zogëz. Erdhën mjekët dhe, të sigurt, thanë se atë po e rrëmbente nga kjo botë tortura e madhe e një aneurizmi. Asnjëri prej tyre (sa të trashë!) nuk arriti të gjente të vërtetën, asnjëri nuk kuptoi dot se vajza kishte vdekur ngaqë ishte treguar e pakujdesshme dhe i kishte hapur vend, në gjoksin e saj, një zemre të humbur në rrugë.

Përktheu: Bajram Karabolli

Pritja-Anita Zela

in Letërsi by

Anita Zela

Përroi që është në fund të parkut, matanë rrugës, kishte ngrirë i gjithë. Akulli nuk zbardhte vetëm mbi të, por edhe mes drurëve me pllaka në forma të ndryshme. Nuk kishte asnjë pellg, vetëm akull ngado ku ktheje kokën. Hapat e mi bënin një zhurmë kërcëllitëse si dhëmbët nga të ftohtët. Ecja ngadalë. Ndihesha bosh. Dridhesha. Parku vazdonte anash përroit dhe mbi pemë dukej sikur rrinte varur një qiell plumb i rëndë. Dëgjova një zhurmë nëpër degë mbas shpinës time, por nuk e ktheva kokën. E dija çfarë ishte. Zogu ndaloi në një degë gjysmë të rrëzuar. Ndalova dhe unë. Kishte syte e tim eti. Fytyra m’u ngroh nga lotët dhe eca drejt tij, por ai qëndroi derisa u afrova aq sa mund ta prekja dhe kur zgjata dorën fluturoi dhe iku tutje mbi një stol. E ndoqa ngadalë. Përsëri fluturoi kur arrita atje dhe më humbi nga sytë. Unë u ula mbi një copë akull. Një letër e vjetër ishte harruar aty. Duhej ta lexoja. U gris në vendet e palosjes teksa e hapja.

Akoma më merr malli për ty, ndonjëherë aq shumë sa më duket sikur ke vdekur. Akoma sillem rreth të kërkoj dikë si ti… e njoha shkrimin e tij, por nuk qava më. Do të doja të qaja. Nuk mundja.

U ngrita. Akulli kërciti. Pas disa drurësh me zunë sytë time motër. Kishte një foshnjë lakuriq në duar… Matanë përroit dallova disa burra të mbledhur kokë më kokë që pëshpërisnin. Foshnja më nguli sytë kur desha ta marr, por ime motër kishte nxjerr ndërkohë njërin gji dhe priste që foshnja ta vinte re. Shikova me radhë; gjirin e saj, e pastaj fytyrën e bebes. Ngjyrën e qumështit kishin edhe sytë e time motre. Më preku në krah duke kaluar dhe iku pa më folur. Bëra t’i them nga pas “vishi diçka vajzës”, por fjalët më mbeteshin brenda gjoksit si një nyje e fortë, e mbytesha me to.

U ktheva drejt përroit. Atëherë i pashë… Nuk ishin njolla akulli ato nëpër park por fletë libri. Aty kishte më shumë. Të gjitha të ngrira, të bëra pis, të grisura keq. Paragrafë që nuk përfundonin, fjali pa shenja pikësimi, fjalë të shkruara me gabime. E dija cili ishte. S’kisha gjetur kurrë kohë ta përfundoja. Koha ime kishte ngrirë në pritje për atë që vinte rreth të gjente dikë si unë!!!

I shihja vitet që iknin si fletë në fortune, e unë me krahët mbledhur në gjoks përpiqesha të pengoja dridhjen e shpatullave. Me njërën dorë i mora disa fletë e i futa poshtë krahut. Poshtë atij krahu që më dhimbte gjithnjë. Ia kisha vënë mbi gjoks atëherë. E kishte puthur dorën më pas…

Vazhdova të ec mbi akullin e përroit duke mbledhur fletë. Dy fëmijë qeshën diku në anën tjetër. Ime motër ishte pas tyre me gjirin ende të nxjerrë. Një erë e fortë më vuri në fytyrë një fletë akull të ftohtë dhe kur e hoqa askush nuk ishte më matanë. Ktheva kokën pas…

I pashë vetëm shpinën. E njoha nga hapat që hiqte zvarrë. Ndaloi dhe u kthye.  U shemba përdhe me gjunjët mbledhur poshtë vetes. Shtrëngova barkun me krahë. Më priti atje. Kishte marrë fytyrën e vdekjes time… Nuk kisha frikë. Vura kokën mbi gjunjët dhe prita… fjalët u mbytën brenda meje…

U zgjova…

Dhjetor, 2018

1 136 137 138 139 140 162
Go to Top