Author

Admin - page 17

Admin has 1825 articles published.

Për të degdisur fundin-Klara Koli

in Letërsi/Tharm by

Për të degdisur fundin-Klara Koli

Më rrëshqet duarve
ylli bishtsalamandër
me të cilin doja të zbukuroja
dhjetorin e ditëve të mia,
për të cilin gëzimin do ta ngjisja
në krye të shtatë qiejve
për t’i dhënë pakëz jetë
një kohe që vdiq në oborrin e festës.
Më kot shtrihem nën këmbët e thikëta
të torturës, as vetë nuk e kuptoj.
Digjem teksa gjithçka ka marrë fund,
në gjithë përpjekjen time që këtë fund
ta çoja në një festë,
ta lidhja me fjongo të heliumta
për ta degdisur diku larg.

Mistikë e pop-it, mistake e artit/Arbër Zaimi

in A(rt)ktivizëm/Esé by

Personalisht nuk shoh seriale, nuk lexoj bestsellerë, nuk shoh televizion, pos lajmeve, dhe nuk ia këshilloj askujt. Ka filma e letërsi të mirëfilltë boll, që sfidojnë estetikisht publikun, që çlirojnë ndjenja e mendime, e që respektojnë kohën e publikut. S’ia këshilloj kujt serialet dhe librat pop, të cilat janë për trurin e shikuesit të tyre po aq mirëbërëse sa ç´janë qeset e plastikës për oqeanët.

Arbër ZAIMI

Në një vjeshtë si kjo, një moderator i famshëm shtroi një pyetje për një botues të famshëm që po prezantonte librin madhështor të radhës të një autori të famshëm në një panair famëmadh: “Si është humori i lexuesit?”. Veshi im gaboi pa dashje dhe e keqkuptoi kësisoj pyetjen e dëgjuar përmes një transmetuesi të famshëm televiziv: “Si është tumori i lexuesit?”.
Çdo dy tre vite qarkullon në artikuj mediash e në rrjete sociale një rrëfim për një palë syze që i kishte harruar dikush në një galeri ekspozitash dhe të tjerët që i merrnin syzat për art. Syzet e harruara nuk ishin prodhim i intencës njerëzore, por njëmend ishin rezultat i rastësisë, një lloj inteligjence artificiale kozmike. Megjithatë, për shkak të gjendjes së tyre në vendin prestigjioz, ato u interpretuan nga publiku si akt gjenial i inteligjencës njerëzore. Ky rrëfim ekspozon logjikën servile: sipas saj, arti është diçka e ekspozuar në një vend me status simbolik të lartë (galeri, skenë, panair, media), e që mundësisht ruhet nga policë e truproja, vizitohet e fotografohet nga snobë e influencerë dhe blihet nga pasanikë. Atje ku është paraja, prozhektorët e famës dhe interesi i pushtetit, atje, sipas servilit, duhet të jetë edhe e bukura. Lexuesit dhe adhuruesit për të tillë art e artistë (pa thelb, por me shans) i japin përgjigje pesimiste pyetjes së keqdëgjuar mbi tumorin e lexuesit. Nuk duket aspak situatë beninje.
Pikërisht në përgjigje ndaj këtij lloji të artit, artistëve servilë dhe altarëve prestigjiozë, dadaisti francez Marcel Duchamp iu përgjigj me atë veprën e tij të famshme e thellësisht ironike të vitit 1917. Ai paraqiti si art një shurrtore, të cilën e emërtoi “fontanë”. Por ironinë e artistit kritika e ngriti në fuqi të dytë. Në vend të indinjatës, i dha atij vlerësim. Ai deshi të kritikonte gjithë aparatin e famës, që pengon dhe vë nën kontroll artin, por aparati i pamëshirshëm e bëri edhe atë të famshëm.
Kjo më kujton një ngjarje tash së fundmi, me një mik timin që sapo është bërë drejtor shëndetësor në një qytet të nahijes sonë, Ballkanit Perëndimor. M´u ankua se shumë njerëz po ia rrahin telefonin e ai s´po ka kohë as të marrë frymë, sepse po përpiqet t´i ndihmojë të gjithë, por nuk është e lehtë. Ca për shkak të sistemit që i ka shtrëngimet e veta, ca për shkak të vetë kërkesave të individëve për ndihmë, që jo rrallë janë absurde. “Erdhi njëri” – më tha – “dhe kërkoi ndihmë se kishte dhimbje koke, por nuk kishte as rekomandim nga mjeku familjar, as vizitë paraprake, asgjë, thjesht erdhi në spitalin kryeqytetas dhe kërkoi ndihmë nga unë. Aq i lodhur isha, aq qesharake mu duk kërkesa, sa që e adresova te kardiologu. Por, pas nja një ore, më thirri sërish në telefon. Prita se do më ankohej pse e kisha tallur. Ama jo, më falënderoi një mijë herë”. “Herën tjetër” – i thashë – “po të erdhi prapë me dhimbje koke, dërgoje te urologu.”
Për logjikën servile, vetë të marrit përgjigje nga pushteti është një lloj shërimi. Ndoshta placebo, ama me efekt të fortë. Mirëpo, nëse pushteti surprizon dhe tregon të vërtetën, pra që nuk mund të kthejë përgjigje sepse pyetja është idiote apo kërkesa është e padrejtë, atëherë logjika servile revoltohet. E merr për ofendim.
Metastaza e logjikës servile, kur vjen puna tek publiku i artit e i letërsisë, është pop-kultura. Qoftë në letërsi, muzikë, fotografi, kinema, rrjete sociale, media ose televizion, pop-kultura e shtyn njeriun të jetojë jetë të zbrazur prej lirisë estetike. Pop-kultura nuk është ndonjë shprehje spontane e individit ose e popullit, as ndonjë shpërthim lirie kundër ndrydhjeve, por një industri me synim përfitimin. Ajo shtrembëron, i lakon dhe e i shformon dëshirat e publikut, bash si tumori qelizat e shëndetshme, duke i konformuar me nevojën për përfitim.
Megjithatë ka plot njerëz që e justifikojnë veten, duke thënë se e prodhojnë këtë lloj përmbajtjeje plehërore, meqenëse sipas treguesve sasiorë, sondazheve, lajkave, kopjeve të shitura, matjes së auditorit, klikimeve në youtube etj. – “ashtu e lyp populli”.
Shumë filozofë janë marrë me kritikën e pop-kulturës. Në vitin 1936 Theodor Adorno botoi një ese kritike “Mbi Jazz-in”, ku merrej me atë lloj muzike që ishte shndërruar në fenomenin pop të kohës së tij. Nëse duam ta ndjekim logjikën e Adornos (e cila nuk ishte krejt e pavend), arti pop (i sotëm apo i djeshëm) qëndron përballë artit të mirëfilltë si fast (apo trash) foodi përballë ushqimit të mirëfilltë. Apo si lojërat hipnotizuese vetmitare e përsëritëse në smartfon përballë lojërave kolektive nëpër rrugica, sheshe e ambiente sportive. Nuk mund të mohohet se merret kënaqësi edhe prej një hamburgeri, seriali televiziv, një loje “candy crash”, ndonjë kënge pop, ndonjë libri best seller, apo edhe prej scrollit në rrjete sociale. Por kjo, sipas Adornos, është kënaqësi e fajshme, “Guilty pleasure”. Kënaqësia që merr duke bërë diçka që të lë më të pamençur, më të mpirë, më ligsht sesa po të mos e kishe bërë, është kënaqësi e fajshme.
Arti i mirëfilltë, ashtu si loja e mirëfilltë apo ushqimi i mirëfilltë, është ai që t’i ngacmon e t´i nxit shqisat, trupin, trurin e shpirtin, duke ta rritur mirëqenien (kjo nuk nënkupton se duhet të jetë në vetvete “i lumtur” arti, vepra mund të përcjellë edhe ndjenja të thella trishtimi, hutimi, tronditjeje apo pështirosjeje, mirëpo ta rrit mirëqenien, sepse të pasuron me një të vërtetë estetike që nuk e kishe më parë, pra ta zgjeron horizontin ndjesor e të thellon me bukuri).
Ky dallim nuk është çështje shijesh ose opinionesh. Pavarësisht se secili ka të drejtën të fryhet duke ngrënë burgerë, dihet se cili ushqim e mban mirë njeriun. Pra, të kesh të drejtën, kjo nuk do të thotë se doemos ke të drejtë. Përgjithësisht pop-arti, këngët komerciale, serialet, njësoj si pijet komerciale e fast foodi, apo lojërat online, përpunohen nga teknologët për t’u përshtatur lehtësisht me shijet e shumicës, madje për të krijuar te ta varësi. Kënaqësia e fajshme që merret prej tyre, robëron. Ta vjedh kohën, shëndetin, mendjen. Ndërsa kënaqësia e vërtetë është ajo që çliron, e sigurisht atë nuk mund ta mbërrish thjesht si spektator pasiv, aq më pak si njeri i gatshëm për të “shijuar gjithçka”.
Liria e vërtetë është kur i thua jo shumëçkaje, për të shijuar aktivisht pak gjërat që të japin një jetë të mirë, më të vërtetë.
Prandaj personalisht nuk shoh seriale, nuk lexoj bestsellerë, nuk shoh televizion, pos lajmeve, dhe nuk ia këshilloj askujt. Ka filma e letërsi të mirëfilltë boll, që sfidojnë estetikisht publikun, që çlirojnë ndjenja e mendime, e që respektojnë kohën e publikut. S’ia këshilloj kujt serialet dhe librat pop, të cilat janë për trurin e shikuesit të tyre po aq mirëbërëse sa ç´janë qeset e plastikës për oqeanët. Kjo nuk ka të bëjë me moralizimin, pra përcaktimin e së bukurës nga ndonjë autoritet jashtë vetë njeriut, e as me snobizmin, ngritjen e të kotës në piedestal. Përkundrazi, secili vetë është në gjendje, e ka aftësinë të kuptojë vetë (mbase paraprakisht duke lexuar, hulumtuar e eksperimentuar), të zgjedhë t’i largohet produktit të përgatitur për t’ia robëruar mendjen e shijen ose të zgjedhë t’i afrohet veprës që e grish drejt lirisë.
E ka pasë shkruar diku një filozof tjetër gjerman, Vitgenshtajni, që me Adornon nuk ndante asgjë tjetër pos epokës, se mistika e botës nuk është se si është, por që është.
Është tërësisht mistike se si Komiteti i Nobelit ia jep çmimin një personi që nuk e njeh lexuesi thashethemexhi shqiptar, i cili vërshon çdo vjeshtë te panairet e librave. Vjeshta sjell panairin e librave me mistikën e vet, pas saj dimri sjell një tjetër mistikë misterioze, atë të festivalit të këngës, ku çdo vit përzgjidhet eksponati i pop-kulturës që do ta përfaqësojë Shqipërinë në Eurovizion.
Mistika qëndron te fakti se fituesi zgjidhet me vota publike, e menjëherë pas përzgjedhjes, pason revolta popullore kundër rezultatit të votës popullore. Kjo revoltë shpesh më duket se nuk vjen nga shtrimi i pyetjes se si u bë që ta quajmë art atë produkt që kinse s’na përfaqëson, por pikërisht te fakti që na përfaqëson aq besnikërisht.
Kush hap televizorët përnatë, do të dëgjojë ligjërata që shëmtojnë gjuhën, argumente gjytyryme e llafosje të përçudshme shumë më të shëmtuara se Eurovizioni. Shikoni portalet e lexoni opinionet ose vetë të ashtuquajturat lajme, sa rrallë has njeriu në ndonjë tekst që të jetë kujdesur të shmangë shëmtinë. Merrni librat e botuar! Sa rrallë hasni ndonjë përkthim që njeh së paku shqipen, sesa për gjuhën e huaj, autorin apo subjektin e librit të përkthyer, as që lodhet kush të verifikojë se a i njeh përkthyesi, përtej syprinës. E kështu me radhë. Sa të shëmtuara duken doktoraturat e masterimet e brendshme e të jashtme që dekorojnë gjokset e muret e kaq shumë shqiptarëve, kur sheh se kaq pak dije e kaq pak shkencë lëvrohet dhe gjallon mes e rreth nesh? Sa të shëmtuara janë dekoratat për trimërira e heroizma pa marrë pjesë në luftë apo pa fituar ndonjë, apo edhe më keq, duke u angazhuar për dobësimin e kapaciteteve ushtarake të vendit tënd? Sa të shëmtuara janë standardet e shumëfishta me të cilat e trajtojmë njëri-tjetrin? Sa i shëmtuar është poshtërimi e shkatërrimi që i bëhet fshehurazi publikes teksa bëhet shqiponja tatuazh apo me gishta? A e sheh kush me ndofarë shqetësimi se çfarë po reklamohet përreth nesh e si po reklamohet? Sa i shëmtuar është biznesi që i pasuroi miliarderët tanë duke varfëruar punëtorin dhe shoqërinë, teksa do të duhej që ai që fiton më shumë brenda kësaj shoqërie e duke shfrytëzuar gjithë ç’ofron ajo, të mbajë edhe përgjegjësi më të madhe për të? E pështirë! Sa e shëmtuar është pastaj të bësh sikur punon, pa e dashur punën, pa ndjenjë detyre? Sa e shëmtuar është që sa herë ndodh ndonjë barbarizëm brutal, ndonjë makabritet, shfryhet indinjata në rrjete sociale prej po asaj shoqërie që të nesërmen, me indiferentizmin e saj, do të mundësojë përsëritjen e së njëjtës etj. etj. Sa e bukur është të dukesh e vazhdimisht të dukesh, pa u përpjekur kurrë për me qenë? Prandaj po them, e keqja me përfaqësimin tonë në Eurovizion është se është me të vërtetë pasqyrim.Kostumografinë dhe koreografinë e përfaqësuesve tanë në Eurovizion duket si me e pasë bërë autori i planit urbanistik e arkitekturor të qyteteve tona. Kapelet dhe krehjet e flokëve se ç’u përngjajnë ca kullave trashanike, ngjyrat e kostumeve me fasadat e famshme e pa shije, ndërsa shitja e zhveshjes për art tashmë është “zanat” i gjithmbarshëm i marketingut. Estetikë e pështirë kjo e mistika e go-gettersave tanë që prodhojnë dhe menaxhojnë pop-kulturën.
Para pak vitesh një autobus urban përfundoi, s´merret vesh se si, përmbi lumin e vogël që ndan përmes Tiranën, në formë ure. Askush nuk u revoltua. Duke shkërbyer reporterët, shënova disa fjalë për veten time, që ta mbaja mend, se autobusi i linjës “Parajsë – Skëterrë” teksa ndiqte rrugën e tij të zakonshme zbritëse prej qielli, pati një avari dhe ngeci përmbi brigjet e përroit psiqiko-septik të Lanës. Meqenëse avaria ndodhi fare pranë destinacionit në qendër të qytetit, udhëtarët, si engjëj të rënë nga qielli, vazhduan shqerrëzisht më këmbë rrugën drejt ndëshkimit të përditshëm, ndërsa policia po heton shkaqet e incidentit.
Ka pasur banorë të zonës që kanë shtruar kërkesën për ta lënë autobusin aty ku ngeci, sepse në skëterrë çdo ngecje aksidentale e qëllimeve parajsore konsiderohet art. E qëllim parajsor konsiderohet atje, edhe transporti publik që bën autobusi, edhe transporti septik që bën përroi, të cilat transporte për fatin e murrmë të tyre kanë ndërprerë njëra-tjetrën. Edhe pse incidenti ka ndodhur sot, për të mos thënë nesër, ai duhet shpallur monument kulture e të mbrohet nga shteti, si një ndër të rrallat trashëgimi pellazge që shënojnë lashtësinë e paprekur të popullit tonë. Kështu do të duhej të shpreheshin historianët e massmediave, ndërsa ambientalistët e massmediave do të mund të shprehnin shqetësimin që reklama “Go green”, e cila ia zbardhte faqen autobusit tonë, “went brown”.
Ndryshe nga syzet e harruara në ekspozitë, autobusët e aksidentuar që shfaqen jo rrallë ne shoqërinë tonë, nuk janë pasojë veç e rastësisë. Kontribuon aty fort keqqeverisja, licencimi i kompanive të papërgjegjshme, moskontrollimi i kualifikimit të shoferëve, mbingarkimi i tyre me orë të stërgjata pune, përdorimi i autobusëve të vjetruar, mungesa e një vizioni dhe plani për modernizimin e mirëfilltë të transportit publik e kështu me radhë, kështu që ja një ide prej Duchampi për pop-kulturën tonë pushtetplotë: nuk do të qe e paleverdisshme të shiheshin si performanca artistike aksidentet e shpeshta rrugore.
Pra vijmë te një përkufizim që e huazojmë nga filozofi bashkëkohor gjerman Peter Sloterdijku: Cinizmi është vetëdije e ndriçuar por e rrejshme. Është ajo vetëdije e modernizuar dhe e palumtur, tek e cila Përndritja (Iluminizmi) ka punuar njëherazi me sukses, ashtu si edhe më kot. Ajo vetëdije, që i ka mësuar leksionet e iluminizmit, por nuk i ka vënë (e ndoshta nuk ka qenë në gjendje t’i vërë) në jetë ato. E rehatuar, por edhe e mjerë në të njëjtën kohë, kjo vetëdije nuk ndihet më e prekur prej çdo lloj kritike të ideologjisë; rrejshmëria e saj tashmë është e mbështjellë dhe e mbrojtur në mënyrë reflektive.
“Vetëdije e ndriçuar e rrejshme”: Të zgjedhësh një formulim të tillë duket se është t’i japësh një goditje të fortë traditës së iluminizmit. Vetë fraza është cinizëm në gjendje kristaline. Megjithatë kjo frazë pretendon një vlerë objektive. Logjikisht është paradoks, sepse si mundet vetëdija e përndritur të vijojë të jetë e rrejshme? Kjo është bash çështja.
Të veprosh kundër asaj që di mirë është sot situata globale në superstrukturë; e njeh veten dhe je pa iluzione, e megjithatë të merr me vete “fuqia e gjërave”. Pra, ajo çka shihet në logjikë si paradoks dhe në letërsi si shaka, në realitet shfaqet si gjendja aktuale. Kështu lind një sjellje e re e vetëdijes ndaj “objektivitetit”.
Dy shekuj e gjysmë më parë francezi Zhan-Zhak Ruso shkruante tek “Zhylia, ose Eloiza e re”, disi në pajtim me Adornon e mëvonmë, kësisoj: “E dashur mikeshë, a nuk e dinit se virtyti është një gjendje lufte, dhe për ta jetuar, përditë gjendet ndonjë betejë që duhet bërë kundër vetes?”
Në shesh të pazarit, në mejhane, në media e në çdo skenë tjetër prestigjioze, më shumë interes gjithmonë do të ngjallë një idiot që ul pantallonat e defekon verbalisht e fizikisht faqe botës sesa ndonjë i urtë që përpiqet t’i avitet mençurisë a ndonjë artizan i së bukurës.
Megjithatë, idioti i pazarit e i mëhallës ishte i parrezikshëm, sepse vëmendja për të nuk materializohej. Kur ia nisi të materializohet e të marketizohet vëmendja, në formën e gazetave të shitura ose audiencës së matur televizive, e më vonë përmes numërimit të click-ave apo të like-ave, idiotësia me ndihmën e biznesit mediatik dhe teknologjisë së kontrolluar e pushtoi hapësirën publike.Kjo ka qenë edhe trajektorja që ka ndjekur arti mural në Tiranë e, më pas, në shumë qytete tonat, nga pllakatet e realizmit socialist në grafitet e realizmit kapitalist.
Grafitet e mureve të Tiranës janë tre llojesh: ato komerciale, ato shtetërore (të mbështetura nga shteti) dhe ato të bëra pa leje (të paligjshme).
Komercialet ose janë logo me të cilat biznesi synon të tregojë seriozitet, peshë, prezencë, modernizim ose janë të natyrës publicitare me njerëz kryesisht të rinj e gjithnjë të qeshur, hallezgjidhur, gati për të shijuar (konsumuar) jetën. Një art që, si për nga mjetet ashtu edhe për nga synimi, i përngjan propagandës më të dobët të diktaturave totalitare. Le të sjellim një citim nga vepra e rëndësishme e Susan Sontag-ut kushtuar imazheve (1977): “Prodhimi i imazheve furnizon ideologjinë sunduese. Ndryshimi shoqëror zëvendësohet nga ndryshimi i imazheve. Liria për të konsumuar një pluralitet imazhesh e të mirash barazohet me vetë lirinë. Që të tkurret liria politike në liri ekonomike për konsum, ka nevojë për prodhim e konsum të pakufizuar imazhesh.”
Grafitet me leje e suport shtetëror janë po ashtu të dy natyrave: ose janë të natyrës vetëdijësuese, edukuese kundër këtij e atij fenomeni të dëmshëm apo promovuese të ndonjë sjelljeje të dobishme, kryesisht në funksion të ndonjë agjende shtetërore apo OJQ-iste, por që paraqiten sikur janë në funksion të individit (gjë që ky i fundit e dyshon, prandaj as që ua var këtyre grafiteve vetëdijësuese); ose janë të natyrës dekorative “artistike”. Për këto të fundit kontraktohen artistë ndonjëherë edhe të talentuar, por të cilëve u kufizohet veprimtaria. Arti i tyre nuk mund të shfaqë pakënaqësi e të ngjallë emocione negative ndaj politikës, meqë kjo e fundit e paguan. As emocione pozitive nuk mund të shprehë, sepse patetizmi do të shkaktonte revoltë dhe do të rrezikonte vetë reputacionin e artistit dhe të institucioneve që as vetë nuk pretendojnë se “ua kanë zgjidhur hallet njerëzve”, e lëre më të pretendojnë lumturinë e tyre. Si pasojë, arti mural i mbështetur nga shteti është as i lumtur as i palumtur, as i revoltuar as i parevoltuar, gjithnjë e më bizarr e weird. Por, jo surrealist, sepse surrealizmi ishte subversiv, trazues i thellësive, ndërsa këtij arti i ndalohet kuturisja nën sipërfaqe. Unheimlich në tema e forma që paraqet. Kthehemi edhe një herë te Susan Sontag-u: “Nevoja për konfirmim të realitetit e përforcim të përjetimit përmes fotografive është konsumerizëm estetik ndaj të cilit kemi krijuar të gjithë varësi. Shoqëritë industriale i shndërrojnë qytetarët e tyre në të droguar me imazhe; kjo është forma më e parezistueshme e ndotjes mendore”.
Mandej edhe grafitet pa leje janë dy kategorish: ato të artistëve të talentuar të palejuar, që gjejnë ndonjë cep dhe ia tregojnë ndonjë të vërtetë të pakëndshme pushtetit e popullit, si dhe njerëzit pa ndonjë talent, që shprehin mllefin e tyre ose ndjenja të tjera përmes banales. Vulgariteti si sinjal që ata ekzistojnë, por edhe refuzim i çdo lloj sofistikimi. Antiintelektualizëm autentik e deri në një masë vitalist. Mos pretendo të më luash “borgjezin” kur më ke lënë pa shpresë, pa njerëzillëk, pa atdhe, pa qytet, pa shoqëri, në mëshirë të bizneseve, bamirësve e ojq-ve! Këto të kategorisë së tretë fshihen, gjobiten, konsiderohen vandalizëm. Vazhdojmë me Sontag-un: “Imazhet janë anestetikë”.
Grafitët e kontrolluara dhe detyrimisht pop apo komercialë, bëhen me kujdes të madh, sepse duhet të jenë të lezetshëm, të fotografueshëm, të “tagueshëm”. Sërish Susan Sontag-u: “Fotografimi nuk është pjesëmarrje, vetëm duket si i tillë”. Me rëndësi dukja, askujt nuk i intereson qenia. Ja dhe dy shembuj të famshëm të të njëjtit fenomen, transformimi i Ardit Gjebresë prej njeriut që shkruante e këndonte “Zinxhirë të praruar ty kanë për të t’ofruar, por prapë është skllavëri”, tek njeriu që sot shet telebingo dhe gjyqe popullore televizive; dhe transformimi i Edi Ramës prej artistit që i kundërvihej autoritetit me përqeshje në një ushtrues arrogant e cinik të autoritetit që përqesh popullin. Këto shembuj bëjnë të dukshme diçka të tmerrshme që duhet të ketë ndodhur me shoqërinë tonë.
Në kushte të tilla, njëjtë si në kohën e uzurpimit të arsyes prej përrallave e pallavrave të sofistëve, shfaqet nevoja ime për pedagog. Për njeriun që e gjen dhe e ndërton rrugën, e të udhëheq në të.
Në të tillë terr Migjeni lypës lypi:
Pak dritë! Pak dritë! Pak dritë, o shok, o vlla.
Të lutem, pak dritë në kët natë kur shpirti vuen,
kur të dhemb e s’di ç’të dhemb, e syni gjum nuk ka,
urren nuk din ç’urren, don e s’din se ç’don.
Kërkoi Prometheun, titanin që ishte aq burrë sa ta mashtronte regjimin e vjetër për t’ia sjellë zjarrin të lënëve në errësirë. Mjerë ai popull që ka nevojë për hero, thotë skeptiku. Populli i mjerë ka nevojë veç për heronj thotë prometheani. Heronj që nuk tuten të shkatërrojnë ç’është ndërtuar gabim, sepse pa shkatërruar gabimin, nuk mund të ndërtosh mirë:
Pak dritë! O burrë! O hero’ ngado që të jesh. ….
Burrë që shkatrron edhe që ndërton sërish!
Pak dritë vetëm, të lutem, mshirë të kesh,
se do çmendem në kët natë pa gjumë dhe pa pishë.
 
Pas lypjes, ëndrra:
Oh! ta kisha pishën të madhe edhe të ndezun!
Me flakën e pishës në qiellin e ksaj nate
ta shkruejshe kushtrimin… Ehu Burrë i tretun
Do ta shifsha vallen tande në majë të një shpate.
 
Kur lexoj ama justifikimet për pop-kulturën, se si ajo lidhet me turizmin e me biznesin, se si na sjell të ardhura me arkitekturën dhe me shitjet e saj, se si krijon vende pune e mirëqenie, prandaj duhet t´ia falim errësirën dhe shkatërrimin që sjell në mendjet tona, më vjen ndërmend një gjë e tillë: Filozofi prodhon ide, poeti poema, kleriku predikime, profesori ligjërata e kështu me radhë. Krimineli prodhon krime.
Po ta shohim më me kujdes këtë degë të prodhimit dhe impaktin e saj shoqëror, do t’i tejkalojmë shumë paragjykime që kemi për të. Krimineli nuk prodhon vetëm krime, por prodhon edhe ligjin penal, e bashkë me të edhe profesorin që ligjëron të drejtë penale, e si shtesë edhe librat e paevitueshëm përmes të cilave profesori ia gjuan ligjëratat e tij tregut të gjerë, si mallra. E gjithë kjo sjell një rritje të ekonomisë kombëtare, e cila është krejtësisht e dallueshme prej kënaqësisë personale që shkrimi i librit ia sjell autorit. Përmbi këto, krimineli prodhon edhe gjithë policinë e gjyqësinë kriminale (pa kriminelin këto s’do të ekzistonin), pra vende pune për gardianë, gjyqtarë, përmbarues, juristë etj. dhe gjithë ato linja të veçanta biznesesh të cilat formojnë llojllojshmëri kategorish të ndarjes së punës, zhvillojnë kapacitete të ndryshme të shpirtit njerëzor, krijojnë nevoja të reja dhe mënyra të reja për t’i përmbushur ato. Për shembull, veç torturën nëse e shohim si zanat, sa e sa teknologji e mekanizma inovativë, sa e sa profesionistë të nderuar janë angazhuar në prodhimin e mjeteve të torturës.
Krimineli prodhon edhe përjetim, pjesërisht moral e pjesërisht tragjik, sipas rastit, dhe kështu i shërben ngacmimit të ndjenjave morale e estetike të publikut të gjerë. Ai jo vetëm që prodhon librat e drejtësisë penale e bashkë me ta ligjvënësit e asaj fushe, por prodhon edhe art, letërsi, novela, madje dhe tragjedi, që nga Mbreti Edip e deri te Rikardi i Tretë.
Krimineli e thyen monotoninë dhe sigurinë e jetës së përditshme. Kështu ai na mbron prej stagnacionit dhe i jep vrull atij tensionit të parehatisë e asaj zhdërvjellësisë pa të cilën impulsi i konkurrencës do të topitej.
Pra, krimineli i stimulon forcat prodhuese. E meqenëse krimi vret një pjesë të popullsisë së varfër, që është në treg të punës, ai shërben edhe për të zvogëluar konkurrencën mes punëtorëve, gjë që ndihmon në mos-zvogëlimin e rrogave. Për më tepër, një pjesë tjetër të kësaj popullsie, krimi bën të mundur që të punësohet në agjencitë krim-luftuese, si në polici etj.
Kështu që, rrofshin kriminelët, rroftë pop-kultura, rroftë estrada jonë, tallavaja, best-sellerët, eurovizioni, televizioni, VIP-at, influencerët, starkitektët, artistët institucionalë, të famshmit dhe skota e tyre!
Marko Polo, në fund të rrugës së gjatë drejt lindjes, takon hanin mongol e perandorin kinez, Kubilain. Hani i Madh na e pret udhëtarin me të gjitha të mirat e na i kërkon t’i kallëzojë gjatë qëndrimit të tij në oborr për secilin qytet që e ka hasur rrugës. Kështu Marko Polo nis rrëfimin për 55 qytete që mbajnë emra grash. Nuk zgjatet shumë te pamja e qyteteve që mund të na përcjellë çdo imazh sado i pavlerë, as te kodet zakonore e ligjore apo rrethanat demografike e ekonomike që fundja i gjen në botime byrokratishteje, por më shumë i flet për ndjenjat dhe emocionet, aromat, shijet, zhurmat, prekjet, kujtimet, fantazitë për të ardhmen, shenjat e nëndukshme të secilit qytet. Kubilai Hani e dëgjon me vëmendje këtë raportim inteligjence të vërtetë e jo artificiale, që ndoshta i hyn më shumë në punë për pushtimin e qyteteve e pse jo edhe të vetes.
Kjo është premisa e “Qyteteve të Padukshme” të Italo Kalvinos.
Libri është lojcak e eksperimental, letërsi e kombinuar me semiotikë e strukturalizëm, një lloj mozaiku që mund të shpërbëhet e të ripërbëhet në të tjera sekuenca që japin gjithnjë tjetër rezultat.
Sidoqoftë, në sekuencën zyrtare pra në atë të botuarën, libri mbyllet me Kubilain që pyet, pesimist, se për çka hyjnë vallë në punë këto rrëfime, ç’është kuptimi i tyre, kur fundi i çdo qyteti është një vorbull, një spirale zbritëse që i thith të gjithë në skëterrë.
E paragrafi krejt i mbramë është përgjigjja e Marko Polos, sipas përkthimit tim:
“Skëterra e të gjallëve nuk është ndonjë gjë që do të ndodhë dikur në të ardhmen, se nëse ekziston, ajo tashmë është këtu. Është skëterra ku banojmë përditë, që formojmë duke ndenjur bashkë. Dy mënyra ka që të mos vuash në të. E para arrihet me lehtësi nga shumëkush: ta pranosh skëterrën e të bëhesh pjesë e saj deri në pikën sa ajo të të bëhet e padukshme. E dyta është e rrezikshme dhe lyp vëmendje e mësim të vazhdueshëm: të kërkosh e të dish të njohësh njerëzit e gjërat që edhe midis skëterrës nuk janë skëterrë, t’i bësh të jetojnë më gjatë, t’u japësh hapësirë.”

Marrë (në dakordësi me autorin) nga revista: Shenja

Gaza që po lëmë pas/Mosab Abu Toha

in Esé by

Unë nuk i njoh më shumë pjesë të atdheut tim. Mbeten vetëm kujtimet e mia prej tyre.
 

Mosab Abu Toha

Në një mbrëmje vere, shumë vite më parë, unë dhe im atë u ulëm në çatinë e shtëpisë sonë në Beit Lahia, në Gazën veriore, dhe biseduam për gjyshin tim Hasan. Hasanin unë nuk e kam takuar kurrë.
Ai vdiq dyzet vjet më parë, para se im atë të martohej, pas një lufte të gjatë me diabetin, gjë që e detyroi të përdorte një karrige me rrota. Kam dashur të dëgjoja histori për jetën e tij nga babai im dhe nga motrat e tij. Doja të dija se çfarë pinte, çfarë hante, çfarë shikonte dhe vishte Hasani. Ndieja sikur dëgjimi i kujtimeve të familjes sime më hapi një dhomë në mendje, ku mund të qëndroja dhe të pikturoja portretin e Hasanit.
“A ka udhëtuar ndonjëherë gjyshi im jashtë vendit?”, pyeta unë. “Sigurisht, ai vizitoi Libanin dhe Jordaninë,” u përgjigj im atë. Por ai nuk dinte të më thoshte se kur, se me kë dhe për sa kohë. U ulëm për pak aty, duke u përpjekur t’i shpëtonim vapës së shtëpisë. Nuk kishte ektricitet dhe po errësohej.
Kohët e fundit i telefonova tim eti nga Sirakuza, New York, ku jam strehuar me gruan dhe me tre fëmijët. Ai vazhdon të jetojë në veri të Gazës.
Më tha se është përpjekur të kultivojë perime në lagjen tonë. “Prita me orë të tëra për të mbushur disa kova me ujë për bimët, por sot qe ditë pa fat”, më tha ai. Pastaj e solla fjalën te Hasani. “E di që nuk është e përshtatshme të pyesim për këtë tani,” thashë. “Por a e di nëse ndokush nga familja e ka pasaportën e gjyshit tim?”
Babai im qeshi. “Si mund ta di? Kanë kaluar shumë kohë.”
E prisja atë përgjigje, por më bëri të qaja. Edhe para se Izraeli të pushtonte Gazën vitin e shkuar, nuk munda ta gjeja varrin e gjyshit tim. Prindërit më kishin thënë se ai ishte varrosur në një varrezë në lagjen Sheikh Radwan të qytetit të Gazës.
Si do ta gjej unë, tani që kaq shumë varreza janë dëmtuar në luftë? Askush nuk mundte të më thoshte as ditëlindjen e Hasanit. Dija vetëm se ai ishte shtatë vjet më i madh se gruaja e tij, gjyshja ime Khadra, e cila kishte lindur në vitin 1932. Edhe data e vdekjes së tij ishte si një problem matematikor. E dija që një nga kushërinjtë e mi kishte lindur dy muaj më vonë, gjë që më tha se ai kishte vdekur më 30 Tetor, 1984.
Sa herë që vizitoj miqtë në Shtetet e Bashkuara, shoh portrete të prindërve, të gjyshërve, madje edhe të stërgjyshërve në mur dhe zemra më shtrëngon. Pse unë nuk kam trashëguar thesare të tilla? Mos ndoshta ngaqë Hasani jetoi dhe vdiq në një kamp refugjatësh? Nëse ai do t’i ruante dokumentet dhe fotografitë që të mund t’i përgjigjeshin pyetjeve të mia rreth tij, a do të ekzistonin ato ende tani, pas gjithë asaj që ka kaluar Gaza?
Kur mendoj se sa pak di për gjyshin tim, mendoj për tre fëmijët e mi dhe për atë që unë vetë mund t’u përcjell atyre. Kur Hamasi sulmoi Izraelin më 7 Tetor, 2023, tre breza të familjes sime jetonin së bashku nën një çati.
Pesë ditë më vonë, forcat izraelite hodhën fletëpalosje që na urdhëronin ta evakuonim zonën. Ne lamë gjithçka, përveç disa rrobave dhe ushqimeve. Më 14 tetor, pasi një sulm ajror goditi shtëpinë e fqinjit tim, kontrollova shtëpinë tonë dhe gjeta dritare të thyera, libra të rrëzuar dhe pluhur që mbulonte çdo jastëk, dyshek dhe batanije. U përpoqa të pastroj divanët. Mendova se shtëpia ime, librat dhe tavolina ime e shkrimit do të ishin aty për ne kur të mbaronte lufta. Kam bërë foto të dëmtimeve që të kujtohem.
Dy javë më vonë, shtëpia jonë u shkatërrua nga një sulm ajror izraelit. Kur rrezikova të kthehesha, ditë pas bombardimeve, u ndjeva i detyruar të kaloja rreth një orë duke gërmuar nëpër rrënoja, duke shpresuar të shpëtoja disa rroba, këpucë ose batanije. Ishte vjeshtë dhe fantazma e dimrit po afrohej. Gjithçka që ruajta ishte një bllok shënimesh dhe një kopje e librit tim të parë me poezi.
Vetëm kohët e fundit m’u kujtua diçka që nuk arrita ta merrja: një album fotografik që përmbante fotot e mia, të vëllezërve e motrave, të prindërve dhe gjyshërve të mi. Sapo më shkoi mendja te albumi, i dërgova mesazh vëllait tim Hamzait. “A mund të shohësh nëse mundesh ta gjesh albumin e fotografive në rrënojat e dhomës sime bibliotekë?” U ndjeva në siklet t’ia kërkoja këtë në një kohë kur ai mezi gjente ushqim për familjen e tij. Por ato foto ishin të çmuara për ne. Ato ishin mënyra jonë për të kujtuar.
Familja ime në Beit Lahia nuk mundi ta gjente albumin apo mbetjet e dhomës. Deri më sot, nuk ka asnjë gjurmë të dukshme të shtretërve, kolltukëve, dollapëve, madje as të mureve të dhomës së gjumit dhe të kuzhinës sime. Mbeten vetëm kujtimet tona për ta.
Unë jam një person që më pëlqen të bëj fotografi. Ndihem mirënjohës që kam një telefon me hapësirë ​​të mjaftueshme për t’i ruajtur. Fotot e mia nga Gaza tregojnë familjen time në fusha të gjelbëruara dhe në plazh, në perëndim të diellit. Unë kam një foto të furrës së argjilës ku nëna ime piqte bukë dhe ndonjëherë edhe pulë të pjekur. Kam një foto të vajzës sime, Yaffa, duke hedhur petale lulesh në një rrugë të qetë. Kam një fotografi nga fundi i shtatorit të vitit 2023, të fëmijës sim më të vogël, Mostafa, veshur me një kostum Spider-Man-i dhe duke u hedhur nga një stol në dhomën time të gjumit.
Për njëzet e tre vjet, kisha të njëjtët fqinjë, të njëjtat pemë rreth meje. Kaloja pranë të njëjtave shkolla, klube, kafene dhe mure të mbuluara me grafite. Ndeshja në rrugë të njëjtët mësues, trajnerë, berberë dhe baristë. Para 7 tetorit, njerëzit rrallë largoheshin. Kishte një marrëdhënie të butë mes nesh dhe gjërave.
Më ka marrë malli për lagjjen time të vogël në Beit Lahia. Më ka marrë malli për kohët kur vjehrra ime, e cila jetonte në vendin fqinj, bënte maftul dhe na dërgonte pak. Më ka marrë malli për kohët kur tri motrat e mia të martuara dhe fëmijët e tyre na vizitonin fundjavës dhe më e madhja, Aja, më telefononte paraprakisht për të më kërkuar të bëja çaj. Motrat e mia e donin çajin tim dhe mua më pëlqente ta përgatisja për to. Më ka marrë malli të nxjerr çajnikun dhe gotat në një tavolinë nën pemën e portokalles apo të guavas. Më ka marrë malli të shkoj me kunatin tim Ahmedin në arat e tij me misër. Rreth skajeve ai mbillte për të afërmit e tij patëllxhanë, speca, bishtaja, kastraveca dhe kunguj.
Më kujtohet e gjallë koha kur ne bënim një Barbekju atje dhe Ahmedi ftonte secilin prej nesh të zgjidhnim kallinj misri dhe t’i vendosnim drejt e në skarë.
Me kalimin e kohës, është bërë e vështirë për mua të dalloj vendet që njihja në Gaza. Që nga 7 tetori janë rrafshuar lagje të tëra. Këto ditë, shumë rrugë dhe korsi nuk mund të shihen nën rrënoja dhe ka shumë pak karburant që buldozerët t’i pastrojnë. Kur shikoj foto dhe video në lajme, nuk mund të them nëse po shoh mbetjet e një farmacie, një restoranti, një dyqani akulloresh apo një kopshti fëmijësh. Ne i donim këto vende. Secila është një humbje.
Shpesh mendoj për vendet që nuk do të mund t’u tregoj fëmijëve apo nipërve të mi, kujtimet që nuk do të mund t’i ndaj: kopshti që ndoqa në kampin e refugjatëve Al-Shati, fusha aty pranë ku fëmijë bëja rrota karrocash, rrugët në Beit Lahia ku ngisja biçikletën në perëndim të diellit. Fusha e futbollit ku luaja me kolegët e mi në mbrëmje, salla ku bëra dasmën. Pema e manit ku luaja me shokët e mi të fëmijërisë. Disa nga ata shokë janë vrarë.
Mendoj gjithashtu për kujtimet e reja që kisha shpresuar të krijoja. Yaffa dhe vëllai i saj më i madh, Yazzan-i, donin të mësonin të notonin, diçka që unë nuk e bëra kurrë për shkak të problemeve me veshin. Doja që ata të ngisnin biçikletat përgjatë plazhit në Rrugën Al-Rashid, e cila ishte shtruar së fundmi me asfalt. Doja ta çoja Yazzan-in në stërvitjen e futbollit gjatë verës. Doja t’i prezantoja studentët e mi me Bibliotekën Publike Edward Said, një bibliotekë në gjuhën angleze që unë e themelova në Gaza.
Të shtunën, një koleg më tha se nxënësi im më i mirë u vra duke kërkuar dru zjarri për familjen.
Më ka pëlqyer gjithmonë një varg nga “Open the Door, Homer”, një këngë nga Bob Dylan. “Kujdesu për të gjitha kujtimet e tua,” këndon ai, “sepse nuk mund t’i rijetosh ato.”
Fjalët më bënë të dëshiroja të rrija në kujtimet e mia dhe të ndërtoja kujtime të mira. Vitin e shkuar, kam humbur shumë nga pjesët e prekshme të kujtimeve të mia – njerëzit, vendet dhe gjërat që më ndihmuan të kujtoja. Kam luftuar për të krijuar kujtime të mira. Në Gaza, çdo shtëpi e shkatërruar bëhet një lloj albumi, i mbushur jo me foto, por me njerëz të vërtetë, të vdekurit të shtypur mes faqeve të tij.
Majin e shkuar, mora një telefonatë nga miku im Basel, një tenist nga qyteti im. Ai jetonte në një tendë në Rafah, qytet në Gazën jugore, që u bë strehë për palestinezët e zhvendosur. Izraeli po përgatitej të pushtonte qytetin, pavarësisht kundërshtimeve nga komuniteti ndërkombëtar.
Basel-i po përgatitej ta shpërngulte sërish familjen e tij. Ai dëgjonte tanke dhe të shtëna në distancë. Ai dhe mijëra të tjerë po përpiqeshin të shkonin në Khan Younis.
Baze-li ishte në proces të çmontimit të çadrës së familjes së tij. Dëgjova teksa shpjegonte procesin e dhimbshëm të ndërtimit të tualeteve dhe të rubinetave të ujit aty pranë. Familja e tij nuk kishte dashur të jetonte atje, por ja që u detyruan. Ata kishin mësuar ta bënin dallimin midis tendës së tyre dhe gjithë të tjerave. Kishin mësuar se si të lëviznin. Aty kishin filluar të krijonin kujtime të reja. “Tani ne po e lëmë këtë për të panjohurën,” tha ai. Këtë vit, banorët e Gazës e kanë bërë këtë sërish dhe sërish.
Mendova përsëri për pesë javët që kalova në kampin e refugjatëve në Jabalia, menjëherë pas fillimit të luftës. Në atë kohë, ishte ende e mundur të gjeje një apartament të paprekur apo shkollë ku të mund të strehoheshe me familjen. Pas njēfarë kohe, kujtova, u njoha me dyqane dhe farmaci të reja, me kafene ku mund të hyje në internet dhe të karikoje telefonin. Mësova rrugë të shkurtra të reja dhe zhvillova një rutinë. Shumë nga ato vende janë zhdukur tani. Megjithatë, mund t’i mbyll sytë dhe t’i imagjinoj. Unë mund të lundroj në rrugicat e Jabalias me mendjen time. Po aq lehtë mund ta imagjinoj kampin në gërmadha.
Më 13 Tetor, 2023, miku im Refaat Alareer postoi një poezi të quajtur “Nëse duhet të vdes” në Instagram.

Nëse unë duhet të vdes nga Refaat Alareer

Nëse unë duhet të vdes,
ti duhet të jetosh
për të treguar historinë time
për të shitur gjërat e mia
për të blerë një copë pëlhurë
dhe disa fije,
(bliije të bardhë me bisht të gjatë)
kështu, një fëmijë, diku në Gaza
teksa vështron qiellin në sy
duke pritur të atin që u largua në flakë –
pa i thënë lamtumirë askujt
madje as mishit të tij
madje as vetes së tij –
të shohë balonën, balonën time që e bëre ti, duke fluturuar atje lart
dhe të mendojë për një çast se një engjëll është atje
që po i rikthen dashurinë
Nëse unë duhet të vdes
le të sjellë ajo shpresë
le të jetë ajo një përrallë.

E pashë poezinë disa ditë më vonë. Më goditi aq fuqishëm saqë vazhdoi të trokiste në portën e imagjinatës dhe të frikës sime. Refaat-i donte të jetonte. Ai nuk shkroi kur të vdes. Përkundrazi, ai po komunikonte se nëse vdekja e tij do të duhej të ndodhte, atëherë kushdo që jeton pas tij duhet të jetojë për të kujtuar—për të treguar historinë e tij, të të vrarëve, të kaq shumë palestinezëve.
Në fillim të nëntorit, ndërsa po përpiqesha të ikja nga Gaza me familjen time, shkrova një poezi në përgjigje të Refaat-it. Kam shkruar se nëse vdes, shpresoj që asnjë rrënojë, asnjë çakëll apo gotë e thyer të mos e mbulojë kufomën time.
Më 3 dhjetor unë arrita të kaloja në Egjipt me gruan dhe me tre fëmijët e mi. Ditë më vonë, një sulm ajror izraelit e vrau Refaat-in dhe shumë anëtarë të familjes së tij. Nuk doja ta besoja.
Në telefonin tim kam një foto të Refaat-it nga pranvera e vitit 2022. Ai ndodhet në një fushë të gjelbër, i veshur me xhaketë sportive dhe syze që e bëjnë të duket profesori që ishte. Pas tij është një qiell blu i mbushur me re të bardha. Ai mban një kuti të madhe prej druri, e cila është e mbushur me më shumë luleshtrydhe se sa mund të hajë njeriu. Refaat-i i pëlqente luleshtrydhet. I zgjidhnim bashkë. Atë ditë, Refaat-i mbushi dy kuti, një për familjen dhe një për prindërit e tij. Në foto, ai po nxjerr me zell një lukeshtrydhe nga kutia, duke buzëqeshur. 

Përktheu: Arlinda Guma

Marrë nga The New Yorker

Mësuesi i Historisë-Billy Collins

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

Mësuesi i Historisë-Billy Collins

Duke u përpjekur të mbronte pafajësinë e nxënësve
ai u tha atyre se Epoka e Akullnajave në të vërtetë ishte Epoka e Freskët, një periudhë prej një milion vjetësh kur të gjithë duhej të vishnin pulovra.

Dhe Epoka e Gurit u bë Epoka e Zallit, emërtuar sipas rrugëve të gjata të kohës.

Inkuizicioni Spanjoll nuk ishte asgjë tjetër përveç një vërshimi pyetjesh, si për shembull:
“Sa larg është nga këtu në Madrid?”
“Si quhet kapelja e matadorit?”

Lufta e Trëndafilave u zhvillua në një kopsht dhe Enola Gay hodhi thjesht një atom të vogël në Japoni.

Fëmijët u larguan nga klasa për te këndi i lojërave për të torturuar të dobëtit dhe të zgjuarit,
duke u shkulur flokët dhe duke u thyer syzet,

ndërsa ai mblodhi fletoret e shënimeve dhe u nis për në shtëpi
kaloi pranë shtretërve të luleve dhe gjerdheve të bardhë,
duke u mëdyshur me vete nëse ata do ta besonin që ushtarët, në Luftën e Boerëve, tregonin histori të gjata e të përçartura për të zmbrapsur armikun.

Përktheu: Arlinda Guma

Gruas-Shpëtim Selmani

in Letërsi/Tharm by

Gruas-Shpëtim Selmani

Kam parë perëndeshat e Hamburgut të mbytura në pikëllim,
grave greke të lashta u kam treguar rrugën për te bletarët,
vajza e vogël e Drakulës ra në dashuri me mua,
një grua rome me thoshte eja në shtrat, do të kesh fat për shtatë muaj me radhë,
një grua amerikane dikur mashtroi Sizifin e saj dhe më ra në sup,
një arabe hoqi burkën sapo më pa,
një afrikane derdhi ujin e Kongos në gjoksin tim ndërsa vallëzonte duke adhuruar natën,
një grua nga Izraeli më shpëtoi nga një mësues i dhunshëm,
një grua nga Palestina qante në prehërin tim për vdekjen e Ghassan Kanafanit,
një ruse më ftonte në kopshtin e saj dhe lyente gjinjtë me lekurën e ftoit,
një grua më priste nudo në një ishull kroat,
të gjitha këto gra janë brenda teje ndërsa vjen
e lodhur nga puna, ndërsa ulesh pranë meje,
më shikon dhe pastaj afrohesh ngadalë,
duke fikur dritën.

Një vështrim filozofik mbi poezinë “Unë kërkoj të pamundurën” të poetes Ana Castillo/Enida Sheshi Haxhi

in Esé/Letërsi by

Njeriu kërkon të shpëtojë prej papërsosmërive të jetës nëpëmjet dashurisë

Enida Sheshi Haxhi

Në filozofinë fenomenologjike, e cila fillon me Edmund Husserl-in dhe zhvillohet nga filozofë si Martin Heidegger dhe Hans-Georg Gadamer, argumentohet se ne nuk mund të kemi asnjë lloj qasjeje “të pastër” ose “objektive” ndaj realitetit. Duke u nisur nga ky këndvështrim, edhe me tekstet letrare presupozohet të jetë e njëjta gjë. Çdo përvojë leximi është e ndërmjetësuar nga vetëdija dhe nga mënyra jonë e të menduarit. Po kështu edhe poezia nuk është thjesht një objekt që ka një kuptim të brendshëm të përkufizuar, por është një fushë përvojash të mundshme.
Interpretimi i një vepre është një dialog mes lexuesit dhe tekstit. Ky dialog nuk është një dekodim i kuptimit të fiksuar të autorit, por një bashkëveprim ku lexuesi sjell në lojë përvojat, bindjet dhe ndjesitë e tij, duke formuar kështu një kuptim të ri. Sa lexues ka një vepër, po kaq kuptime të reja mund t’i jepen asaj.
Meqënëse ne e kemi pranuar se e vërteta nuk është absolute, atëherë çdo lloj kërkimi për të është në fund të fundit një akt subjektiv, një përpjekje e subjektit për të vendosur versionin e tij të së vërtetës. Kështu, kur interpretojmë një poezi, ajo që në të vërtetë bëjmë është se ne projektojmë mbi të perceptimet dhe përvojat tona, duke krijuar një kuptim që na shërben, jo domosdoshmërisht duke kapur një “të vërtetë” të vetë poezisë.
Madje, në këtë kontekst, akti i interpretimit nuk është përpjekje për të zbuluar një kuptim të brendshëm, por për të vendosur në të një kuptim që na përshtatet.
Në analogjinë e famshme të Platonit për shpellën, njerëzit shohin vetëm hijet e realitetit të vërtetë, të projektuar në muret e shpellës. Ata interpretojnë hijet, duke besuar se po shohin realitetin e vërtetë, por në të vërtetë po perceptojnë një version të kufizuar dhe të shtrembëruar të tij. Kjo është e ngjashme ose mund të merret si analogji me interpretimin e veprës.
Në një tekst, ne nuk jemi duke iu qasur një “të vërtete” të pandryshuar, por jemi duke krijuar një vizion të deformuar të tij, bazuar në perceptimet tona, si një akt që na mban të lidhur me perceptimet tona të kufizuara, pa qenë kurrë në gjendje që të arrijmë “realitetin” e plotë të vetë tekstit.
Filozofët ekzistencialistë si Jean-Paul Sartre dhe Simone de Beauvoir theksonin se ne jemi qenie të vetëprojektuara.
Në psikologjinë psikanalitike, termi “projeksion” përdoret për të përshkruar aktin e hedhjes së mendimeve, dëshirave dhe ndjenjave tona te një objekt ose person tjetër. Në një mënyrë të ngjashme, kur interpretojmë një poezi, ne shpesh projektojmë në të mendimet dhe ndjenjat tona. Kjo na lejon të shohim në poezi ato që ne dëshirojmë ose që kemi frikë t’i shohim, më shumë sesa ato që poezia në vetvete synon të thotë.
Si të thuash, poezia nuk është një enë ku ne gjejmë të vërtetën objektive të saj, por një pasqyrë ku reflektojmë veten tonë.
Këtu dalim te ideja se kur flasim për poezinë, flasim më shumë për veten tonë sesa për tekstin vetë.

***

Pasi lexova poezinë e Ana Castillo-s
” Unë kërkoj të pamundurën” te përkthyer nga Arlinda Guma për revistën “Defekt – Teknik” më ngacmoi sidomos një varg i saj.
A nuk thamë se kur përpiqemi ta interpretojmë poezinë flasim më shumë për veten sesa për atë vetë?
Epo le të dialogojmë pak me tekstin.
Poezia flet për dashurinë, se si do të donte vajza që ta dashuronin, me nje dashuri të përkryer, ideale, të pakushtëzuar me asgjë.

Poezia:

Unë kërkoj të pamundurën – Ana Castillo


Unë kërkoj të pamundurën: më duaj përgjithmonë.
Më duaj atëherë kur e gjithë dëshiira të jetë venitur.
Më duaj me mendësinë unike të një murgu.
Atëherë kur bota në tërësinë e saj,
dhe të gjitha ato që ti i konsideron të shenjta të këshillojnë kundër kësaj: më duaj edhe më shumë.
Kur zemërimi të mbyt dhe nuk ka emër: më duaj.
Kur çdo hap nga dera e shtëpisë në punë të lodh –
më duaj; dhe kur kthehesh nga puna për në shtëpi sërish, më duaj, më duaj.
Me duaj kur je i mërzitur –
atëherë kur çdo grua që sheh është më e bukur se e fundit që ke parë,
apo më patetike; më duaj siç më ke dashur gjithmonë:
jo si admirues apo si gjykatës, por me dhembshurinë që ruan për veten në vetminë tënde.
Më duaj teksa shijon vetminë tënde,
pritjen e vdekjes tënde,
misteret e mishit, teksa ai loton dhe shërohet.
Më duaj si kujtimin tënd më të çmuar të fëmijërisë –
dhe nëse nuk ke asgjë për të kujtuar –
përfytyro një kujtim, më vendos aty me ty.
Më duaj të vyshkur ashtu siç më deshe të re
Më duaj sikur të kem ekzistuar përgjithmonë –
dhe unë do të bëj të pamundurën
një akt të thjeshtë,
duke të dashur, duke të dashur ashtu siç unë di.

Përktheu: Arlinda Guma

Me vargun e fundit autorja thote “Do të të dua siç di unë,”
Këtu gjejmë thelbin e një paradoksi: ajo kërkon dashuri të përkryer nga tjetri, por në të njëjtën kohë pranon se dashuria që ajo jep është ashtu siç mundet dhe ashtu siç ajo di. Përballë këtij dyzimi, njeriu është kapur mes dëshirës për përjetësinë emocionale dhe pamundësisë së tij për ta ofruar atë në kthim.
Ajo që na vë përballë ky varg është fakti se dashuria është gjithnjë e mbështetur në kapacitetin individual, në botëkuptimin e secilit prej nesh dhe në përvojën tonë personale. Castillo, përmes vargut të saj, ndoshta na thotë se të kërkosh dashurinë e përkryer nga dikush është sikur të kërkosh nga bota një qiell pa re, ndërkohë që vetë jemi të paaftë të ofrojmë.
Por pse kërkojmë që dikush të na dojë me përsosmëri në një kohë kur vetë ne nuk mund të ofrojmë një dashuri të tillë? Ndoshta sepse njeriu ka një dëshirë të pashuar për të qenë i plotë, për t’u ndjerë i sigurt dhe i përkryer përmes dashurisë së tjetrit. Në këtë kërkim, iluzioni bëhet mburoja jonë ndaj dhimbjeve të realitetit. Ne ndërtojmë një kështjellë iluzionesh rreth partnerëve tanë, duke projektuar mbi ta fantazitë tona për dashurinë ideale.
Dashuria nuk është e përsosur dhe as nuk duhet të jetë.
Në fund të fundit, dashuria nuk është një akt absolut, por një proces që ndërtohet.
E gjithë përpjekja që bëhet për ta paraqitur atë si të përkryer, ndodh sepse njeriu kërkon të shpëtojë prej papërsosmërive të jetës nëpëmjet dashurisë.
Ndaj njeriu e idealizon dashurinë: jo për ta bërë të vërtetë, por për të bërë të përballueshme papërsosmërinë e jetës.

Unë kërkoj të pamundurën – Ana Castillo

in Letërsi/Përkthim by

Unë kërkoj të pamundurën – Ana Castillo

Unë kërkoj të pamundurën: më duaj përgjithmonë.
Më duaj atëherë kur e gjithë dëshiira të jetë venitur.
Më duaj me mendësinë unike të një murgu.
Atëherë kur bota në tërësinë e saj,
dhe të gjitha ato që ti i konsideron të shenjta të këshillojnë kundër kësaj: më duaj edhe më shumë.
Kur zemërimi të mbyt dhe nuk ka emër: më duaj.
Kur çdo hap nga dera e shtëpisë në punë të lodh –
më duaj; dhe kur kthehesh nga puna për në shtëpi sërish, më duaj, më duaj.
Me duaj kur je i mërzitur –
atëherë kur çdo grua që sheh është më e bukur se e fundit që ke parë,
apo më patetike; më duaj siç më ke dashur gjithmonë:
jo si admirues apo si gjykatës, por me dhembshurinë që ruan për veten në vetminë tënde.
Më duaj teksa shijon vetminë tënde,
pritjen e vdekjes tënde,
misteret e mishit, teksa ai loton dhe shërohet.
Më duaj si kujtimin tënd më të çmuar të fëmijërisë –
dhe nëse nuk ke asgjë për të kujtuar –
përfytyro një kujtim, më vendos aty me ty.
Më duaj të vyshkur ashtu siç më deshe të re
Më duaj sikur të kem ekzistuar përgjithmonë –
dhe unë do të bëj të pamundurën
një akt të thjeshtë,
duke të dashur, duke të dashur ashtu siç unë di.

Përktheu: Arlinda Guma

Jezus-Shpëtim Selmani

in Letërsi/Tharm by

Fragment nga dorëshkrimi i një romani të pabotuar

Shpëtim Selmani

Sa më shumë që rritem humbas mes një tërësie veprimesh e detyrash. Nuk kam më asnjë qëllim. Përfundimisht. Nëse më herët kam pretenduar qëllime pikërisht duke i mohuar qëllimet, nëse më herët kam pretenduar ëndrra gjithnjë duke i tallur ëndrrat, tashmë vërtet nuk jam i gatshëm as për tallje e as për asgjë. Diçka po hakmerret ndaj meje. Ndaj të gjithëve. Epokat hakmerren. Fëmijët hakmerren. Dhe historia di ta bëjë më së miri atë që ka bërë gjithmonë, kryqëzimin. Po i mbush gati të katërdhjetat dhe ende nuk kam ndonjë përkufizim për asgjë. Nuk ia kam dalë të kuptoj diçka plotësisht. Të zotëroj diçka plotësisht. As konceptet filozofike. As pallavrat letrare. As zemrën njerëzore. Vazhdojmë të çajmë mes ideologjish të sëmura. Mes pamfletesh të helmuara. Mes frikës për të ardhmen. Dhe mes fashizmit të kohës. Gradualisht humbasim çdo gjë. Është e papërballueshme. Jeta. E papërballueshme vdekja. E papërballueshme puna. Dhe i gjithë sistemi. Nëse nuk jeni i çmendur. I lig. Fanatik. E keni humbur betejën. Ende mure para fytyrës sonë. Ende spektakël dhe propagandë. Letërsia e kërkon lavdinë e saj të humbur para shekujve. Mut dhe tulla. Dorëzim dhe vështrim. E shoh se si vjen dita. Fatkeqësia e vëtëvrasjes bëhet e dukshme kur përjashtohet si mundësi. Jezus, mos qaj nga lart. Mos na gjuaj me shi. Nuk mund të lash më asgjë. Jezus, mos qaj. Duam pará. Shumë pará. Duam pará, Jezus. Na hidh pará. Ta mbushim gushën. Ta mbushim barkun. Ta mbushim mendjen. Jezus, na hidh metelikët e çmuar qiellorë. T’i mbushim xhepat tonë të thellë si vdekja. Jezus, na ndihmo. Na bëj të pasur. Ja, urdhëro dashurinë, ja, merr çdo gjë nga ne. Por aman hidhe nga qielli të gjithë pasurinë materiale të Zotit. Koha të qetësohemi. Koha të ndalemi. Dhe ta shohim veten lakuriq mes ishujve të së nesërmes. Jezus. Të duam ashtu siç ishe në ditët e tua të mira. Bëj mrekulli përsëri dhe pastaj zhduku. Zhduku. Shporru. Dhe ngjitu në miliona qiej. Sall na bëj të pasur. Të gjithë këta 7 bilionë budallenj pak a shumë siç thotë Idrizi. Bëji të pasur. Të gjithë jemi kapitalistë të qelbur. Na bëj të pasur dhe pastaj theje qafën, Jezus.

Politika Represive e Inteligjencës Emocionale/ Merve Emre

in Esé/Filozofi by

Merve Emre

Prindërit e mi nuk shqetësoheshin dhe aq për edukimin tim moral, por kur kjo ndodhte, çfarëdolloj shenje urtësie apo paralajmërimi që ata duhej të jepnin, shoqërohej me libra – zakonisht librat më të shitur të psikologjisë pop.
Në kujtesën time shquhen: “Reviving Ophelia: Saving the Selves of Adolescent Girls,” e Mary Pipher-it, dhe “Emotional Intelligence,” e Daniel Goleman-it.
Të parin e lexova me shumë kënaqësi. Asnjë nga mëkatet e mia nuk ishte aq alarmant apo emocionues sa ai që përshkruante Pifer -i- pa drogë, pa udhëtime klandestine në kabinetin e pijeve të familjes, pa përdorimin e zymtë të manikyrit – kështu që rrëfimet e saj për sjelljen e keqe më bënë të ndihesha sa e grishur po aq edhe e vetëkënaqur.
Librin e dytë e hoqa mënjanë, pasi dyshova se ishte blerë për të vënë në dukje defektet e mia më të zakonshme. Isha një “adoleshente e zemëruar”, me një gjuhë shumë therëse dhe me një ngurrim të sertë – armatura që besoja se i nevojitej një vajze me një emër të çuditshëm, të lindur në një vend të huaj, për të kaluar ditët e shkollës në periferi të Amerikës.
“Inteligjenca Emocionale” nuk do të kishte lejuar asnjë justifikim të tillë. “Çdokush mund të zemërohet – kjo është e lehtë,” thotë Aristoteli në epigrafin e librit, që ngjan shumë, në këtë kontekst, si mësuesi im i shëndetit në shkollën e mesme.
“Por të zemërohesh me personin e duhur, në masën e duhur, në kohën e duhur, për qëllimin e duhur dhe në mënyrën e duhur – kjo nuk është e lehtë.” Nuk kisha interes për një libër që nxiste vetë-reformimin. Nuk isha unë që kisha nevojë për reformë, mendoja, por ishte diçka tjetër, megjithëse nuk mund ta thosha se çfarë.
Këtë dimër, më në fund e lexova librin “Inteligjenca Emocionale”, në botimin me rastin e njëzetë e pesë vjetorit të tij (Bantam). Në çerek shekullin e shkuar, libri – i cili zotohet t’u mësojë lexuesve të tij se çfarë janë emocionet dhe sesi ata ta zhvillojnë “arsimimin emocional” e nevojshëm “për të kontrolluar dhe për të kanalizuar dëshirat” – është shitur në më shumë se pesë milionë kopje në mbarë botën.
Kjo shifër përfshin botimin e parë, në dyzet gjuhë. Ajo nuk përfshin librin audio, e-book-un, apo serinë shoqëruese të librave të Goleman-it; apo përmbledhjen “Emotional Intelligence Ultimate” të Harvard Business Review, një koleksion i bukur me katërmbëdhjetë libra me tituj të tillë si “Empathy,” “Authentic Leadership,” “Resilience,” dhe “Mindfulness”; ose libra të panumërt derivues, disa nga Goleman-i, të tjerë nga analistë politikash apo trajnerë motivues, që synojnë më shumë përhapje, duke përfshirë “Inteligjencën Emocionale për Gratë”, “Inteligjencën Emocionale për Zbatimin e Ligjit, Arsimin, Menazhimin dhe Lidershipin”, “Inteligjencën Emocionale për Notarë”, “Ninxha inteligjentë emocionalë” (për fëmijët nga mosha tre deri në njëmbëdhjetë vjeç).
Shifra nuk pasqyron ndonje grup të larmishëm vlerësimesh të inteligjencës emocionale, ndër to Inventari i Kompetencës Emocionale dhe Sociale të Goleman-it, një “anketë 360 gradë” me çmim dyqind e nëntëdhjetë e pesë dollarë.
Blini anketën dhe një ekip konsulentësh do të shpërndajë një pyetësor me gjashtëdhjetë e tetë pika për kolegët, menazherët dhe klientët tuaj. Në një shkallë nga 1 (“Asnjëherë”) deri në 5 (“në mënyrë të vazhdueshme”), do t’ju kërkohet të vlerësoni se sa shpesh arrini ta përshkruani efektin e ndjenjave në veprimet tuaja, sa shpesh e humbni qetësinë kur jeni të stresuar dhe sa shpesh e shihni të ardhmen me shpresë.
Përgjigjet e tyre, së bashku me vetëvlerësimin tuaj, do të përcaktojnë nëse performanca juaj emocionale në punë është “e jashtëzakonshme” apo thjesht “mesatare” dhe si rrjedhojë ka nevojë për korrigjim.
Inteligjenca emocionale shpesh cilësohet si një burim i pashfrytëzuar, homologu bosh i I.Q.-së (të cilin Goleman-i e trajton si një masë të qartë të vlefshme të inteligjencës së papërpunuar). Ndryshe nga një test I.Q.-je, vlerësimi i Goleman-it nuk prodhon një numër të përcaktuar në një kurbë të standardizuar, por një “profil të stërgjatë individual të kompetencës”.
Grafikët me shtylla në nuanca blu paraqesin pikat e forta dhe të dobëta relative të personit në katër dimensionet kryesore të sjelljes: vetëdija, ndërgjegjësimi social, vetëmenazhimi dhe menazhimi i marrëdhënieve. Nuk është e qartë sesi do të përdoren rezultatet, megjithëse, nëse ato shtypen në letër, çdo konsulent i personelit i trajnuar mirë do t’ju siguronte se ato janë një hap i parë i domosdoshëm drejt vetëpërmirësimit.
Siç thotë shprehja e vjetër e menazhimit: “Nëse nuk mund ta matni, nuk mund ta përmirësoni”. Në hyrje të botimit të njëzet e pesë vjetorit, Goleman-i shpjegon se termi “inteligjencë emocionale” u propozua fillimisht nga “Peter Salovey, më pas një profesor i ri në Yale, dhe nga një nga studentët e tij të diplomuar, John D. Mayer, në një revistë psikologjike jo shumë të njohur (e cila tashmë nuk ekziston).
Revista, Imagination, Cognition and Personality në fakt, ruhet ende dhe Salovey dhe Mayer-i janë bërë, përkatësisht, presidentë të Yale-t dhe profesor i psikologjisë në Universitetin e New Hampshire-t.
Është interesante të shohësh se sa shumë u tërhoq Goleman-i nga artikulli origjinal dhe se sa besnikërisht. Për Salovey-n dhe Mayer-n, inteligjenca emocionale ishte “aftësia për të monitoruar ndjenjat dhe emocionet e tua dhe të të tjerëve” si dhe “për të dalluar mes tyre” nëpërmjet të folurit një meta-gjuhë të emocioneve. Interesi i tyre ishte për mënyrën sesi njerëzit flisnin për emocionet dhe sesi ata ishin të kushtëzuar të flisnin për to – nga familjet e tyre, nga vendet e tyre të punës, nga profesioni i psikiatrit dhe nga institucionet e tjera sociale. Institucione të tilla kultivuan një diskurs emocionesh në të cilin njerëzit fituan rrjedhshmëri gjatë gjithë jetës.
Sociologu Erving Goffman, në veprën “Prezantimi i vetvetes në jetën e përditshme” (viti 1956), e përshkroi këtë rrjedhshmëri si thelbësore për “artet e menazhimit të mbresave”, teknikat me të cilat njerëzit kalibrojnë vetëvlerësimin e tyre
ndaj rregullave të ndërveprimeve shoqërore të organizuara në mënyrë rituale.
Në analizën e tij për mënyrën sesi rregullohen takimet shoqërore, Goffman-i shkroi se një individ “mësohet të jetë perceptues, të ketë ndjenja të lidhura me veten dhe një vetvete të shprehur përmes fytyrës, të ketë krenari, nder dhe dinjitet, të ketë kujdes, të ketë takt dhe një sasi të caktuar ekuilibri.” Ideja e Salovey-t dhe e Mayer-it për inteligjencën emocionale përdor burimet e psikologjisë njohëse dhe të sjelljes për t’u mbështetur mbi njohuritë e Goffman-it, në tonalitetet e matura të studiuesve seriozë. Të njëjtën gjë që bën edhe puna e psikologëve akademikë që ata kanë frymëzuar.
Edhe pse sigurisht është e vërtetë, siç shkruan Goleman-i në hyrje, se libri i tij “e bëri konceptin të famshëm”, ai gjithashtu e bëri atë – brenda një arti normativ menazhimi. I armatosur me bisedat e koktejeve të disiplinave më magjepsëse – qarqet emocionuese të neurobiologjisë, teoritë e psikanalizës së harmonizimit – dhe me citate emocionuese nga literatura e madhe, ai e transformoi inteligjencën emocionale nga një term i specializuar në një afishim masiv,, për të tërhequr sa më shumë lexues, aq sa edhe ka probleme personale në botë.
Versioni i konceptit të Goleman-it rezulton pafundësisht i adaptueshëm. Ndonjëherë, si në diskutimin e tij për arritjet “të shquara” skolastike dhe profesionale të aziatiko-amerikanëve, inteligjenca emocionale tregon sesi “një etikë e fortë kulturore e punës përkthehet në motivim, zell dhe këmbëngulje të lartë – një avantazh emocional”.
Në raste të tjera, si në diskutimin e tij për aftësinë për t’u përqendruar, inteligjenca emocionale është “rrjedhë”, mjaft e dukshme në rastet kur dikush është duke shkruar në një përhumbje të thellë, apo kur është duke goditur fort tastiierën e pianos ose kur është duke medituar, por “ndoshta ajo kapet më së miri nga dashuria ekstatike, nga shkrirja e dy elementeve në një të vetëm harmonik të rrjedhshëm.”
Për ata që nuk mund ta arrijnë rrjedhën, në të bërit dashuri apo në të kundërt, “një “mikrorrjedhë më e butë” mund të jetë një objektiv më i menazhueshëm.) Në një kapitull, inteligjenca emocionale është refuzimi për t’u zhytur në trishtimin e tjetrit dhe për të përvetësuar, në vend të kësaj, “fuqinë e të menduarit pozitiv.” Në një tjetër, mbi diversitetin e vendit të punës, inteligjenca emocionale u mundëson kompanive të “vlerësojnë njerëz nga kultura (dhe tregje) të ndryshme, por gjithashtu ta kthejnë atë vlerësim në avantazh konkurrues”. Dhe në seksionin e fundit të librit, i cili ngulmon në rëndësinë e inteligjencës emocionale gjatë edukimit të fëmijërisë së hershme, ai bëhet “themeli i shoqërive demokratike” dhe themeli i “jetës së virtytshme”.
Hyrja në botimin e përvjetorit është i vetmi përditësim domethënës i “Inteligjencës Emocionale”. Të lexosh librin sot do të thotë të zbulosh një kapsulë kohe, të lëmuar deri në një përndritje të shkëlqyer dhe të kujtosh një epokë kur një gazetar si Goleman-i mund të fliste ende me optimizëm të patrazuar për fuqinë e vetëkontrollit dhe të dhembshurisë për të kapërcyer “një sulm të impulseve shpirtërore të këqija të dala jashtë kontrollit.”
Ajo që disa e kanë quajtur “vitet e gjatë nëntëdhjetë” ishte një kohë kur mbizotëronin bisedat për respektin dhe për vlerat familjare, për fundin e historisë dhe për triumfin e demokracisë liberale. Megjithatë, për Goleman-in, premtimi i Amerikës në fund të Luftës së Ftohtë u kërcënua nga “paaftësia emocionale, dëshpërimi dhe pamaturia”, dëshmia e të cilave ishte në të gjitha lajmet e mëngjesit.
Një nëntë vjeçar ishte “turrur” duke spërkatur bojë mbi tavolinat dhe mbi kompjuterat, pasi disa shokë të klasës e quajtën”fëmijë”. Një goditje aksidentale kishte pasuar me të shtëna jashtë një “klubi rap-i në Manhattan”. Fëmijët u rrahën për vdekje për shkak se bllokuan televizorin në kohën kur prindërit e tyre po shikonin emisionin e tyre të preferuar. Si ta gjeni “kuptimin e pakuptimësisë”? Pyet Goleman-i. Si të zbërthehet “sfera e irracionales” nga e cila kishin dalë këto sjellje?
Në këtë distancë, denoncimi i Goleman-it për impulset irracionale dhe “të mbrapshta” duket si një refuzim për të pranuar faktorë konkretë shoqërorë që ishin para syve të tij.
“E gjitha dhimbje, asnjë fitim për shumicën e punëtorëve,” njoftuan autorët në Institutin e Politikave Ekonomike në një raport të vitit 1996, duke përfunduar, me një gjuhë që ishte jashtëzakonisht me tone të shqetësuara për ekonomistët e Uashingtonit se, që nga vitet shtatëdhjetë, një erozion i pagave, një rënie e pagesave të larta të vendeve të punës në prodhim dhe pasiguria më e madhe në punë, kishin patur një efekt katastrofik në klasën e mesme. Dhimbja ishte intensifikuar me largimin e shërbimeve sociale dhe madje politikanët përparimtarë ishin më të shqetësuar për ta demonstruar besimin e tyre si miqësor ndaj biznesit sesa për të pohuar shqetësimin e tyre për klasën punëtore, për njerëzit me ngjyrë, për emigrantët apo gratë. Fjala “energjik” duket shumë e butë për zmbrapsjen e veçantë të epokës nga betejat progresive.
Kush mund ta harronte rrahjen e Rodney King-ut nga duart e policisë, mosbesimin e politikanëve që morën në pyetje Anita Hill-in, apo karriget bosh të grave që Kongresi kishte refuzuar t’i thërriste si dëshmitare në mbështetje të dëshmisë së saj?
Përgjigjia është Goleman-i, i cili tani duket po aq i pavëmendshëm ndaj padrejtësive sociale saç ishte atëherë. Për të, çështja është rënia e moralit dhe një “sëmundje emocionale” që është çmimi që kemi paguar për të jetuar një “jetë moderne” të mbushur me “dilema postmoderne”.
Parathënia krijon pritshmëri të mëdha, por pjesa tjetër e librit kronikon forma më prozaike të pakënaqësisë, që vijnë nga mungesa e inteligjencës emocionale: papunësia, divorci, depresioni, ankthi, mërzitja pa shkak. Si të manovroni përmes përleshjeve me kolegët tuaj, në mënyrë që askush të mos humbasë orët e çmuara të ditës së punës; duke qëndruar në këmbë, duke varur turinjtë, duke shkruar e-mail-ë pasiv-agresivë apo duke qarë në banjë? Si të grindeni me bashkëshortin tuaj në mënyrë që askush të mos ngrejë dorën apo të kërcënojë të largohet?
“Ata që janë në mëshirën e impulsit – të cilëve u mungon vetëkontrolli – vuajnë një mangësi morale, “shkruan Goleman-i. “Pyetja është, si mund ta sjellim inteligjencën në emocionet tona – dhe mirësjelljen në rrugën tonë dhe kujdesin për jetën tonë komunale?”
Gradualisht, shihet pse koncepti i inteligjencës emocionale fitoi një pranim kaq të gjerë. Ai nuk është një cilësi apo një atribut, por një regjim kufizimi. Është një koleksion praktikash – vlerësimi, reagimi, stërvitjeje, meditimi – për të monitoruar veten dhe të tjerët, në një mënyrë që lidh zotimin e vetëaktualizimit total me rreziqet e privimit absolut shoqëror.
Përkundër të gjitha demonstrimeve të drejta për atë që është bota moderne, qëllimet e saj janë në mënyrë të drejtpërdrejtë konservatore: të nxitë njerëzit që të qëndrojnë në shkollë, të sigurojnë një punë të qëndrueshme, të lidhen me punën e tyre, të kenë familje dhe t’i mbajnë ato të pacenuara, si dhe t’i rrisin fëmijët që ata të përsëritin të njëjtin cikël të aktivitetit produktiv. Me fjalë të tjera, inteligjenca emocionale është një doktrinë vetëndihmuese, e cila i detyrohet thellësisht ideologjisë moralizuese të neoliberalizmit.
Fjala “neoliberalizëm”, me kritikët dhe kundërkritikët e saj, përdoret tani aq rastësisht saç është bërë pothuajse e pakuptimtë, kështu që ia vlen të kthehemi te një përkufizim i ofruar nga Michel Foucault, një nga teoricienët e parë që e diskutoi këtë term. Në një seri leksionesh që ai mbajti në vitin 1979 – disa muaj përpara se Margaret Thatcher-i të merrte detyrën në Britani dhe një vit përpara se Ronald Reagan-i të zgjidhej President – ​​Foucault e përshkroi ideologjinë neoliberale si aplikimin e një modeli ekonomik për “çdo aktor social në përgjithësi për aq sa ai ose ajo martohet, për shembull, apo që kryen një krim, ose që rrit fëmijë, jep dashuri dhe që kalon kohë me fëmijët.” Secili prej këtyre veprimeve mund të shihet se sjell kosto dhe përfitime të caktuara, rreziqe dhe fitime të caktuara, të cilat, nëse llogariten siç duhet, do të rezultonin në “shpërndarjen optimale të burimeve të pakta për qëllime alternative”. Subjekti i formuar nga ky model, Homo Economicus, u zotua për ndjekjen e lirisë personale absolute dhe iu përgjigj çdo ndryshimi në mjedisin e tij me interes racional. Por ndaj çdo gjëje që qëndronte jashtë interesit të tij vetjak, ai mbeti “i paqartë”, pohoi Foucault. Në psikologjinë pop, një paqartësi e tillë ngrihet në parimin e parë të profesionit, në një mënyrë që fsheh lidhjen midis psikologjisë dhe politikës. Metoda e preferuar e zhanrit të rrëfimit është shëmbëlltyra. Një shembull tërheqës i sjelljes njerëzore është prerë nga një artikull gazete ose nga një punim kërkimor. I zhveshur nga detajet shoqërore dhe historike që mund t’i japin asaj thellësi dhe kompleksitet, ai jep një mësim lehtësisht të tretshëm për të drejtën dhe të gabuarën ose, në rastin e Goleman-it, për ndarjet produktive dhe joproduktive të emocioneve në “ekonominë nëntokësore të psikikës”. Metoda lë gjurmë në mënyrë të pandryshueshme dhe, duke lexuar “Inteligjencën Emocionale”, njeriu fillon të ndiejë se shembujt e Goleman-it tregojnë vetëm gjysmën e historisë. Për një libër, qëllimi përfundimtar i të cilit është t’i nxitë njerëzit që t’i bëjnë për vete kolegët e tyre ose të jenë disi më pak të zhurmshëm në martesat e tyre, një numër befasues kapitujsh paraqesin tipare vrasjesh për shkaqe kapriçioje dhe dhune rastësore. Një baba, i armatosur në mënyrë të pashpjegueshme dhe i pushtuar nga instinkti i tij evolucionar “lufto-ose-mbathja”, e qëllon vajzën e vet kur ajo hidhet nga një dollap për ta frikësuar. Një i varur nga heroina në lirim me kusht “çmendet”, siç thotë ai më vonë, duke grabitur një apartament dhe duke vrarë dy vajza të reja. Një student i shkëlqyer godet me thikë në qafë mësuesin e tij të fizikës në shkollën e mesme, duke i dhënë Goleman-it prova dramatike se I.Q-ja e lartë dhe notat e mira nuk e përcaktojnë suksesin.
Duke kërkuar burimet e Goleman-it, shpejt dallon një model në atë që është lënë jashtë. Babai që qëlloi vajzën e tij? Në atë kohë, në vitin 1994, ai jetonte në West Monroe, Luisiana; shteti kishte shkallën më të lartë të varfërisë në vend dhe banorët e qytetit u thoshin gazetarëve se nuk mund të vizitonin as edhe një qendër tregtare pa u frikësuar se mos i grabisnin në parking.
Kryedeputeti në detyrë atë natë, i intervistuar nga Associated Press pas të shtënave tha se zbuloi “sesa të frikësuar janë njerëzit në shtëpitë e tyre këto ditë”. I varur nga heroina që vrau dy vajzat e reja? Shembulli është një histori më e vjetër, e vitit 1963, dhe një histori më e njohur nga sa tregon Goleman-i. I varuri nga heroina, i cili ishte i bardhë, nuk u kap për më shumë se një vit ndërsa policia arrestoi dhe mori një rrëfim nga një i ri me ngjyrë, George Whitmore, Jr.; Gjykata e Lartë, më vonë e quajti rastin “shembulli më i spikatur” i shtrëngimit policor të vendit. Po djali që goditi me thikë mësuesin e tij të fizikës? Ai ishte emigrant xhamajkan që jetonte në Florida-n jugore, i cili dyshohet se u përpoq të vriste veten së bashku me mësuesin e tij. Një gjykatës zbuloi se djali e kishte humbur përkohësisht kontrollin mendor për shkak të “fiksimit të tij me përsosmërinë akademike” dhe për shkak të bindjes se ai më mirë do të preferonte të vdiste sesa të dështonte në Shkollën Mjekësore të Harvardit. Arsimi i lartë elitar amerikan mbeti për të çelësi që do të zhbllokonte jetën e mirë.
Filloni të futeni në qytete dhe data, të plotësoni boshllëqet në histori dhe diagnozat e Goleman-it dalin përtej qëllimit. Ky dështim është i natyrshëm në zhanrin e vetëndihmës, premisa e të cilit është se aftësia për ndryshim qëndron gjithmonë brenda nesh. Goleman-i zotohet t’u tregojë lexuesve të tij sesi të çlirohen nga “rrëmbimi emocional” i trurit nga valët biokimike, tendenca e pavullnetshme e trupit për të shkaktuar “minën e vet nervore”.
Kjo gjuhë, me aludimet e saj të terrorizmit dhe të pushtimit të shtëpisë, i nxit lexuesit që të qëndrojnë vigjilentë, duke i monitoruar vazhdimisht reagimet e tyre për t’i sjellë në përputhje me ritualet e pranuara të shprehjes emocionale. Ky është një vizion i lirisë personale i arritur, në mënyrë paradoksale, përmes vetërregullimit të vazhdueshëm.
“Inteligjenca Emocionale” përfytyron një botë të përbërë nga pak më shumë se një seri ndërveprimesh civile midis punëdhënësit dhe punonjësit, midis burrit dhe gruas, midis mikut dhe fqinjit. Njerëzit nuk janë të lidhur me asgjë tjerltër përveç, siç e përmblodhi Foucault, “instinktit, ndjenjës dhe simpatisë”, që garantojnë suksesin e tyre të ndërsjelltë dhe “neverinë e tyre të përbashkët për fatkeqësinë e individëve” të cilët nuk mund ta kontrollojnë jetën e tyre të brendshme.
Koncepti i inteligjencës emocionale lindi në kohën kur ekonomia globale po kalonte një transformim të fortë strukturor, me rënien e prodhimit dhe me zgjerimin e sektorit të shërbimeve në tregjet më të mëdha të botës. Kushdo që ka vizituar një dyqan me pakicë apo që është ulur në një klasë, e di se puna e shërbimit është një mënyrë prodhimi e organizuar rreth ndërveprimeve komunikuese. Ai e vë artin e menazhimit të përshtypjeve të Goffman-it – zërin miqësor të një shitëseje, elegancën e gjestit të një mësuesi, karizmën e prezantimit të një drejtuesi – në zemër të produktivitetit.
Arlie Russell Hochschild, në librin e saj të vitit 1983 “The Managed Heart“, krijoi termin “punë emocionale” për këtë lloj pune. “Qendrat e kujdesit ditor, shtëpitë e të moshuarve, spitalet, aeroportet, dyqanet, call center-at, klasat, zyrat e mirëqenies sociale, zyrat dentare – në të gjitha këto vende pune, me kënaqësi apo ngurrim, shkëlqyeshëm apo keq, punonjësit bëjnë punë emocionale”, shkroi ajo.
“Shitësi i varfër që punon në një butik elitar veshjesh menazhon zilinë. Tregtari i aksioneve në Wall Street menazhon panikun.” Meqenëse shumica e punëve të shërbimit nuk mund të bëhen më efikase me makineri, produktiviteti i punës emocionale mund të rritet vetëm duke i nxitur punëtorët të kultivojnë shfaqje emocionesh që janë më bindëse – si për të tjerët ashtu edhe për veten e tyre.
Siç vë në dukje Hochschild-i, “Çështja midis një ndjenje reale, por të papranuar nga njëra anë dhe një ndjenje të idealizuar nga ana tjetër” bëhet një detyrim ekonomik. Puna emocionale përfshin minimizimin e saj madje, transformimin e një shfaqjeje sipërfaqësore në një bindje të thellë.
Ajo që doli te Hochschild-i si një kritikë marksiste feministe e tjetërsimit midis punonjësve të shërbimit, rishfaqet te Goleman-i si këshillë e sinqertë për atë që duhet bërë për të ecur përpara, ose ndoshta thjesht për të mbijetuar.
Duke e kthyer “punën emocionale” në “inteligjencë emocionale”, Goleman-i zëvendëson marrëdhënien konkrete sociale midis një punonjëseje dhe punëdhënësit të saj, me një aftësi të paqartë individuale. Shitësi ziliqar dhe i papërkulur i Hochschild-it rishfaqet në librin e Goleman-it, i përshtatur tashmë për qëllimet e tij. Ajo është bërë nervoze dhe depresive. “Shitjet e saj më pas bien dhe e bëjnë të ndihet si e dështuar, gjë që ia ushqen depresionin,” shpjegon Goleman-i. Zgjidhja e propozuar e tij është më shumë punë, punë më e mirë, punë më entuziaste, së pari si një shpërqendrim sipërfaqësor, më pas si një zgjidhje e thellë: “Shitjet do të kishin më pak gjasa të binin dhe vetë përvoja për të bërë një shitje mund të rrisë vetëbesimin e saj. ”Aftësia e saj për të kontrolluar dhe për të kanalizuar emocionet negative do të korrë shpërblime ekonomike dhe morale. Përveç kësaj, çfarë zgjedhje i mbetet nëse dëshiron të mbajë punën dhe të sigurojë jetesën?
Puna emocionale, duke i larguar punëtorët nga ndjenjat e tyre të brendshme, riformulon sferën e pretenduar private të vetes si një zgjerim i interesave shoqërore dhe korporative. Këto inkursione ngrenë pyetjen se nga se buron çdo emocion dhe sa i përket ai vetëm individit. A janë aftësitë e natyrshme të njerëzve për ndjeshmëri dhe ngrohtësi, të adaptuara nga strukturat jopersonale të tregut? Apo njerëzit riprodhojnë pikërisht buzëqeshjet dhe rreshtat që u jepen nga reklamat, programet e trajnimit dhe nga skriptet e mikpritjes?
Vetëm një gjë duket e sigurt: sa më shumë që e përjetojmë punën emocionale si një shfaqje të shtirur dhe jo si një ndjenjë të vërtetë, aq më i madh është ankthi ynë psikologjik. “Kur shfaqja kërkohet nga puna, zakonisht është ndjenja ajo që duhet të ndryshojë,” shkruan Hochschild-i. Për punëtoren individuale, ka çfarëdo lloj arsyeje për të besuar në skenarin që ajo reciton. Ajo nuk fiton asgjë dhe rrezikon gjithçka duke pohuar lirinë e saj prej saj. Ndërsa i mban disa kategori punëtorësh të shqetësuar dhe të përkulshëm, koncepti i inteligjencës emocionale gjithashtu i pasqyron jetën emocionale dhe kushtet e punës së punonjësve që nuk u përkasin shërbimeve, krejtësisht si të parëndësishme. Dikush e sheh këtë në gamën e kufizuar të lojtarëve në historitë e suksesit të Goleman-it; inteligjentët emocionalë duket se janë menazherë, inxhinierë, konsulentë, mjekë, avokatë dhe mësues. Për të, pyetja e vetme e rëndësishme është se kush do të dalë në krye: “bosi manipulues, luftëtar i xhunglës” apo “virtuozi në aftësitë ndërpersonale” që e përvetëson “menazhimin me zemër”.
Lexuesi i tij i nënkuptuar është individi i aftë për të “larguar shqetësimet e vogla-shëndetësore, faturat, madje edhe dëshirën për të bërë mirë”; dikush për të cilin “të falimentojë” është po aq e pamundur sa “një njeri i dashur të vdesë në një aksident avioni”. Mos harroni se në disa shtete, probabiliteti për të paraqitur falimentim personal është një në dyqind, ndërsa probabiliteti për të humbur një të dashur në një aksident avioni është një në njëmbëdhjetë milionë. Në universin e Goleman-,it, këto të dyja janë njësoj të pamendueshme.
Koha nuk ka qenë e mirë për “Inteligjencën Emocionale” dhe tani është pothuajse shumë e lehtë ta bësh objek kritike. Por ajo është gjithashtu provë ndaj kritikave: idetë që e mbajnë në jetë janë kudo dhe grishja prej tyre është e vështirë të mohohet.
Në fund të fundit, çfarë mund të jetë e kundërshtueshme kur njerëzve u kërkohet që të kujdesen për njëri-tjetrin dhe të jenë të vetëdijshëm sesi veprimet e tyre ndikojnë te të tjerët? Ndoshta përgjigjia më e mirë është ta ripërfytyroni konceptin në një formë që tregon se çfarë fshihet nën të.
Përfytyrojeni “Inteligjencën Emocionale” dhe librat që trashëgohen prej saj ndërkohë që morali luan për një epokë laike, të shfaqur para audiencës së profesionistëve kryesisht të bardhë. Në një teatër që nuk pranon dritë apo zë nga bota e jashtme, publiku shikon sesi punëtorë dhe kriminelë të varfër, të zemëruar shtyhen në skenë për të qëlluar fëmijët e tyre dhe për t’i goditur me thikë mësuesit. Të goditur nga veset e maskuara të tërbimit, depresionit dhe ankthit, të turpëruar nga virtytet e fshehta të Empatisë, Vetëdijes dhe Arsyes, lojtarët nuk kanë asnjë shans për shpëtim. Mësimet e inteligjencës emocionale nuk janë mësimet e tyre. Kur perdja bie, anëtarët e audiencës kthehen nga njëri-tjetri për të folur me zë të ulët sesi t’i mësojnë fëmijët e tyre që ta shmangin një fat të tillë, si të jetojnë të lumtur në një botë ku dikush është i detyruar të bezdiset nga impulset e dhunshme të të tjerëve. Madje edhe që nga rreshti i parë, ata nuk arrijnë të shohin sesi maskat dhe vellot fshehin një realitet në të cilin ata nuk janë më të lirë se lojtarët që dënojnë. Të heqësh maskën do të ishte zbulimi i një impotence që të gjithë e bashkëndajnë. Dhe kjo mund ta lejojë audiencën dhe kastin që të ngrihen së bashku, duke u zemëruar në shkallën e duhur, në kohën e duhur, për qëllimin e duhur dhe në mënyrën e duhur, ndaj njerëzve të duhur, të cilët, për njëzet e pesë vitet e fundit, u kanë shitur atyre disa nga idetë më joshëse dhe heshturazi më represive në historinë e ditëve të sotme.
________

Merve Emre është shkrimtare kontribuese në The New Yorker dhe profesoreshë e Shkrimit Kreativ dhe e Kritikës në Wesleyan University.

Përktheu: Arlinda Guma

Marrë nga : The New Yorker

1 15 16 17 18 19 183
Go to Top