Tag archive

Përktheu Arlinda Guma - page 8

Letërsi/Përkthim/Tharm

Çfarë zallamahie!-Heinrich Böll

Heinrich Böll “Gjysmë-Gruaja”; gruaja pa pjesën e poshtme të trupit, doli se ishte një nga njerëzit më të hirshëm që kam takuar në jetë. Ajo kishte vënë një kapele të këndshme kashte të tipit sombrero, sepse, si çdo shtëpiake tjetër modeste, ajo ishte ulur në diell, në verandën e vogël  të shtëpizës së saj të… Keep Reading

A(rt)ktivizëm/Letërsi/Tharm

Këmba ime e kushtueshme-Heinrich Böll

Heinrich Böll Më në fund ata po me jepnin një shans. Më dërguan një letër ku më shkruanin të shkoja në Departament dhe shkova. Ata të Departamemtit u treguan shumë të sjellshëm me mua. Nxorën skedarin tim dhe bënë “Hëm”. Edhe unë bëra “Hëm”. – Cila këmbë? – pyeti nëpunësi. – E djathta. – E… Keep Reading

Kinema

BILL MURRAY: “UNË NUK JAM NGA ATA ÇUNAT”

Zoti Murray, ju nuk keni agjent apo menazher dhe njerëzit thonë se nuk keni as celular. Çfarë duhet të bëjë një regjisor, që ka në mendje një rol të përsosur për ju, për t’ju përfshirë në një projekt? BILL MURRAY: Në të vërtetë çelësi do të ishte të kishte një skenar të mirë. Nuk është… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Ngushëllimi-Wislawa Szymborska

Ngushëllimi-Wislawa Szymborska   Darvini. Thonë se lexonte romane për t’u çlodhur, Por vetëm një lloj të caktuar: jo nga ata me fund të trishtë. Nëse do të dilte diçka e tillë, i inatosur ai do ta flakte librin në zjarr. E vërtetë apo jo, unë jam gati ta besoj. Kaq herë duke skanuar në mendjen… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Ora e kuzhinës-Wolfgang Borchert

Wolfgang Borchert 1947 Ata e panë nga larg, teksa vinin drejt tij, sepse ai kishte mbetur atje. Kishte një fytyrë shumë të plakur, por kur u afrua, dalluan se në të vërtetë ai ishte vetëm rreth të njëzetave. Bashkë me fytyrën e tij të plakur, ai u ul pranë tyre në stol. Dhe pastaj u… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Recensë për një poezi të pashkruar- Wislawa Szymborska

Arlinda Guma Kjo poezi e Wislawa Szymborska-s është një nga më të veçantat e saj. Kompozicioni; i përsosur. “Recensë e një poezie të pashkruar” ka një ndërtim njëheraz dyplanësh. Nga njëra anë lexuesi njihet me “narrativën” e poezisë dhe nga ana tjetër kemi përshtypjet e një kritiku letërsie skeptik, i cili bën të qartë mosaprovimin… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Asgjë për herë të dytë-Wislawa Szymborska

Asgjë për herë të dytë-Wislawa Szymborska   Asgjë nuk mund të ndodhë dy herë. Si pasojë, keqardhemi për faktin se ne mbërrijmë këtu në mënyrë të improvizuar dhe largohemi pa e patur shansin për t’u praktikuar. Edhe nëse nuk ka asnjë të pamend, nëse je nxënësi më i dobët i planetit, ti nuk mund ta… Keep Reading

1 6 7 8 9 10 16
Go to Top