Category archive

Përkthim - page 9

Aromë dhemshurie-Herman Çuka

Aromë dhemshurie-Herman Çuka   Flokët e mamasë simegjithnjë kanë pasur një aromëtë veçantë,një aromë të mirë shtëpie,larë me ujë Gorice,me lule mali trëndeline. Të butë mëndafsh flokëte mamasë sime,oh… sa erë të mirë mbanin! Ajo është larg sa një oqean,por unë e ndiej këtu në shtëpinë time si fllad. *Flokët e mamasë sime! Oh… tashmë… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

LUMTURIA FSHIHET TEK THJESHTËSIA-Odiseas Elitis

LUMTURIA FSHIHET TEK THJESHTËSIA-Odiseas Elitis   Mund të jem i lumtur me gjërat më të thjeshtadhe me më të voglat…Dhe me të përditshmet e së përditshmes.Më mjafton që javët kanëtë Diela.Më mjafton që vitet kanëKrishtlindjet në fund.Që dimrat kanë shtëpi prej gurinë ditët me dëborë.Që di të zbuloj jeshilllëqet e fshehura mes shkurreve. Më mjafton që më duan… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

NUMRI SHUMES-Kiki Dhimula

NUMRI SHUMES-Kiki Dhimula Dashuria, emër, kryefjalë, aq shumë kryefjalë; numri njëjës, as gjinia femërore, as ajo mashkullore, gjinia e së pambrojturës.  Në numrin shumës  të pambrojturat dashuri.  Frika, emër, kryefjalë,  në fillim numri njëjës  më pas numri shumës;  frikërat.  Frikërat, qysh sot e përgjithmonë.  Kujtesa, kryefjala e trishtimeve,  numri njëjës,  vetëm numri njëjës  dhe nuk… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

KUR VDES MBRETI-Kostas Varnalis

KUR VDES MBRETI-Kostas Varnalis Kur vdes mbreti, mos u gëzo  o popull. Mos thuaj se do të jetë më i mirë i riu  nga i vjetri. Mos thuaj se do të jetë më i mirë biri nga i ati.  Vetëm atëherë të gëzosh: kur do të jetë  i fundit.  Përktheu: Nilda Baxha Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Më parë-Sueton Zhugri

Më parë-Sueton Zhugri   Ditët i kemi jetuar edhe më parë.Mbrëmjet i kemi shkoqur si arra të pjekurayjet vizatuar me gjakun e lulëkuqeveMe parmendën e ëndrrave shkriftëruar etjet.I kemi jetuar edhe më parë ditët,edhe më parë e kemi hapur kafazin e kraharorit dhe zbuluar në fundin e mushkërive nga një gur të thjeshtëJemi munduar ta… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

BURIMI-Miltos Sahturis

BURIMI-Miltos Sahturis   Hëna ime e vdekur  ja, dil sërish. Dua të shikoj të kuqërremtën tënde.  Nuk digjeshe sonte,  ndriçoje, fytyrën e trembur  dua të të shoh  tani, sërish dhe sërish. Atëherë  gjithë trupi im ishte  një plagë.   Hënë,  një plagë  që ndriçon  errësirën e natës.  Hëna ime e vdekur, dua të shoh të kuqërremtën… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

KTHIMI I NOSTALGJISË-Miltos Sahturis

KTHIMI I NOSTALGJISË-Miltos Sahturis   Gruaja u zhvesh dhe  u shtri  në krevat  një puthje vinte e ikte  në dysheme  një figurë e egër filloi të shfaqej në tavan  një zog i varur në mur u mbyt  dhe u shua  një qiri i kthyer ra  përtokë  diku jashtë të shtëna u dëgjuan  dhe hapa të… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

E shëmtuar-Warsan Shire

E shëmtuar-Warsan Shire   Vajza jote është e shëmtuar. Ajo e njeh nga afër humbjen, mbart qytete të tëra në bark. Fëmijë, të afërmit nuk e përkëdhelnin. Ajo ishte çarë në ashkla druri dhe uji deti. Ata thoshin se ajo u kujtonte luftën. Në ditëlindjen e saj të pesëmbëdhjetë, ti e mësove t’i lidhte flokët si… Keep Reading

1 7 8 9 10 11 63
Go to Top