Tag archive

Wislawa Szymborska

FILLIM HISTORIE-Wislawa Szymborska

FILLIM HISTORIE-Wislawa Szymborska   Bota nuk është kurrë gatipër lindjen e një fëmije. Anijet tona ende nuk janë kthyer nga Vinlandi.Na duhet të kalojmë ngushticën e Shën Gotarit.Duhet t’u shpëtojmë rojeve në shkretëtirën e Tharit,të mbërrijmë përmes kanaleve në qendër të Varshavës,të gjejmë mënyrën për të takuar Mbret Harald Bullafiqin,dhe të presim rënien e ministrit… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Poezi nga Wisława Szymborska

Poezi nga Wisława Szymborska Unë e mbaj mend aq qartë – sesi njerëzit, kur më shihnin mua, e linin fjalën në mes.E qeshura vdiste. Duart e të dashuruarve shkëputeshin. Fëmijët vraponin te nënat e tyre. Unë nuk ua dija as emrat jetëshkurtër. Dhe atë këngën për një gjethe të vogël jeshile – askush nuk e… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Negativ-Wislawa Szymborska

Negativ-Wislawa Szymborska   Negativ Në një qiell gri një re edhe më gri e qarkuar me të zezë nga dielli. Në të majtë, që do të thotë në të djathtë, një degë e bardhë qershie me lule të zeza. Hije të lehta në fytyrën tënde të errët. Sapo duhet të kesh zënë vend në tavolinë… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

VERMEER-i/WISŁAWA SZYMBORSKA

VERMEER-i/WISŁAWA SZYMBORSKA   Për aq kohë sa ajo grua nga Rijksmuseum-i, e pikturuar në qetësi dhe në përqendrim, të vazhdojë të derdhë qumësht ditë për ditë, nga shtamba në tas, Botës nuk do t’i ketë ardhur fundi.   Përktheu: Arlinda Guma Piktura: “The Milkmaid”, Johannes Vermeer Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Lindur- Wisława Szymborska

Lindur- Wisława Szymborska  Pra, kjo qenka nëna e tij. Kjo grua e vockël. Prokreatorja sygri. Varka në të cilën vite më parë, ai lundroi për në breg. Varka nga e cila ai erdhinë botë, në jo-përjetësi. Nëna biologjike e burritme të cilin hidhem tej për tej zjarrit. Pra, kjo qenka ajo, e vetmjae cila nuk e mori atë të përfunduar dhe të tërin. Ajo… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

ABC-Wislawa Szymborska

ABC-Wislawa Szymborska   Unë tani nuk do të mundem kurrë ta zbulojÇfarë mendoi A. për mua. Nëse B. arriti të më falte në fund.Pse C. u shtir sikur gjithçka ishte në rregull. Çfarë roli luajti D. në heshtjen e E. Çfarë priste F., nëse kishte pritur ndonjë gjë.Pse G. e harroi kur e dinte aq… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Wislawa Szymborska për kritikët

Wislawa Szymborska   Të nderuar kritikë, meqenëse përdorni termin “humor absurd”, ju duhet të prezantoni edhe homologun e tij, “seriozitet absurd”. Mësoni të bëni dallimin midis seriozitetit të detyruar dhe atij primitiv, seriozitetit atij të shkujdesurit dhe atij të trekëmbëshit të varjes.Ky konceptim shumë sensual do t’i shtyjë kritikët dhe gazetarët njësoj. A nuk kërkojmë,… Keep Reading

Esé/Letërsi

Si të shkruash (dhe si të mos shkruash) poezi/WISŁAWA SZYMBORSKA

Këshilla për shkrimtarë dhe poetë aspirantë nga rubrika në gazetë e një fitueseje të Çmimit Nobel. WISŁAWA SZYMBORSKA Në gazetën polake Jeta Letrare, poetja fituese e Çmimit Nobel, Wislawa Szymborska, u përgjigjej letrave të njerëzve të zakonshëm që donin të shkruanin poezi. Për Heliodor-in nga Przemysl: “Ti shkruan: ‘Unë e di që poezitë e mia kanë shumë gabime,… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Panairi i mrekullive-Wislawa Szymborska

Panairi i mrekullive-Wislawa Szymborska   Një mrekulli e zakonshme: në thellësinë e natës lehja e qenve të padukshëm. Një mrekulli nga të shumtat: një re e vogël e ajërt ndonjëherë mund të bllokojë një hënë të madhe e të rëndë. Ca mrekulli në një: një pemë verri* që pasqyrohet në ujë, që është drejtuar së… Keep Reading

1 2 3 8
Go to Top