Tag archive

Përktheu Arlinda Guma

Është pothuajse sikur të kesh nevojë për leje për të shkruar/Një intervistë e shkrimtares amerikane Toni Morrison

Kur lexoja biografitë dhe autobiografitë e grave shkrimtare, madje edhe rrëfimet e tyre për mënyrën sesi filluan të shkruajnë, pothuajse secila prej tyre kishte nga një anekdotë të vogël që tregonte për çastin kur dikush i dha leje për ta bërë këtë… nëna, burri, mësuesi… dikush tha, OK, shko përpara… mund ta bësh. Përktheu: Arlinda… Keep Reading

Fjalimi i shkrimtares Olga Tokarczuk me rastin e marrjes së Çmimit Nobel

Olga Tokarczuk  10 Dhjetor, 2019 Lartësia Juaj, Shkëlqesitë Tuaja, miqtë e mi laureatë, Zonja dhe Zotërinj: Më lejoni të ofroj falënderimet e mia më të përzemërta për Akademinë Suedeze dhe Fondacionin Nobel, për këtë nder të jashtëzakonshëm. Para se të merrja udhën për në Stokholm, bëra çmos për të përfytyruar sesi do të ishte kjo… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Mosleximi-Wislawa Szymborska-Nobel 1996

Mosleximi-Wislawa Szymborska-Nobel 1996   Libraritë nuk të pajisin me telekomandë për Prustin, ti nuk mund të kalosh te një ndeshje futbolli, apo tek një quiz-show, ku fiton një Kadillak.   Jetojmë më gjatë por thelbësisht më pak dhe në fraza të shkurtra.   Udhëtojmë më shpejt, më larg, më shpesh, por bëhemi foto në vend… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Fletëpalosje-Wislawa Szymborska

Fletëpalosje-Wislawa Szymborska   Jam një antidepresiv. Veproj në shtëpi, punoj në zyrë, përballoj provimet, paraqitem në seancë gjyqësore, ngjis me kujdes gotat e thyera- thjesht duhet të më pish, shkrihem nën gjuhë, duhet vetëm të më kaptosh me një gllënjkëz ujë. Di si trajtohet palumturia, si durohet një lajm i keq, si zvogëlohet padrejtësia, si… Keep Reading

Të gjesh Anna Karina-n/Madison Mainwaring

Fillova të shikoja këta filma si adoleshente dhe u dashurova me shpirtin e saj, gjë që më bën të pyes veten nëse kam qenë bashkëfajtore në objektivizimin e saj si spektatore. Si i kujtojmë ne aktoret që bashkëpunuan me regjisorë meshkuj dhe, duke e bërë këtë, përjetësuan mënyrën sesi institucioni i kinemasë trajton gratë, si… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Album-Wislawa Szymborska

Album-Wislawa Szymborska-Nobel 1996   Askush në familje nuk vdiq nga dashuria. Asgjë nga ajo e shkuar nuk mund të bëhej mit. Romeo tuberkularë? Zhuljeta të sëmura me zemër? Ka nga ata që u plakën dhe u mpakën. Asnjë viktimë nga ndonjë përgjigje e pambërritur, apo nga ndonjë letër e lagur prej lotëve! Në fund shfaqej… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Jeta-Wislawa Szymborska

Jeta-Wislawa Szymborska-Nobel 1996   Jeta – është mënyra e vetme për t’u mbuluar me gjethe, për t’u frymëmarrë në rërë, për t’u ngritur në fluturim;   të jesh një qen apo të përkëdhelësh pellushin e tij të ngrohtë;   të dallosh dhimbjen nga gjithçka tjetër që dhimbje nuk është;   të qëndrosh brenda ngjarjeve, të… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Stacioni-Wislawa Szymborska-Nobel 1996

Stacioni-Wislawa Szymborska-Nobel 1996   Mbërritja ime në qytetin N. ishte e përpiktë.   Ti ishe lajmëruar nga një letër e padërguar.   Ia dole të mos mbërrije në orën e parashikuar.   Treni mbërriti në binarin e tretë. Zbritën shumë njerëz.   Mungesa ime ecejakej drejt daljes midis turmës.   Disa gra më zëvendësuan ngutshëm… Keep Reading

1 2 3 5
Go to Top