Demokracia greke-Jazra Khaleed

in A(rt)ktivizëm/Letërsi/Përkthim/Tharm by

“Demokracia greke”, e poetit grek me pseudonimin Jazra Khaleed, është një poezi provokuese, e shkruar kryesisht në zhargon, ku stigmatizohet islamofobia dhe ksenofobia e mikroborgjezit grek.

Jazra Khaleed është një nga drejtuesit e revistës së mirënjohur letrare “Teflon”, në Athinë, me qendër në Eksarhia, kjo e fundit njihet si lagjia e anarkistëve grekë.

Poezia është shkëputur nga vëllimi i tij poetik: “Jazra Grozny”, i cili pritet të botohet dhe në gjuhën shqipe nga Multimedia Centre në Prishtinë. Eleana Zhako

 

Demokracia greke-Jazra Khaleed

 

Jam një mysliman i shkërdhyer,

grusht, kërci, kar.

Nuk kthehem pas në atdhe

(nuk kam atdhe).

Jam një rrezik higjenik,

një i molepsur,

s’i përkas asnjë race të qytetëruar.

Çfarë e shëmton imazhin e vendit tuaj

dhëmbët apo gjuha ime?

Në gjoksin tim mbushur me emigrantë

ngecin varka të kalbura,

në shpinën time nisin luftra civile,

rebelët kërcejnë nga brinjët e mia.

Doktorë, shoqëruar nga policë,

shpallin në kërkim pehashin tim mikrobiologjik,

regjistrojnë çdo sekrecion timin;

gjatë kohës që unë rishpik sifilizin

ata garantojnë sigurinë.

Këshillat e lagjeve përgatisin progrom,

mëditjet ulen

sipërmarrësit blejnë;

shumica e heshtur thjesht ndërron kanal televiziv.

Qytetarët e mirë e të bindur 

e hanë frikën me lugë,

demonstrojnë pro shtetit,

kërkojnë mbylljen e kufijve;

imperializmi i mikroborgjezëve

 

Jam një mysliman i shkërdhyer,

grusht, kërci, kar.

Në këtë vend

përdhunojnë emigrantët,

djegin homoseksualët;

hanxhari i demokracisë greke

copëton, copëton, 

copëton.

 

Nën tehun e shpatës

të tmerrshmin

do të jetoni

një mijë vite

të papërlyer.

 

Përktheu: Eleana Zhako

Leave a Reply

Your email address will not be published.

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Latest from A(rt)ktivizëm

Go to Top