Tag archive

Perktheu Bajram Karabolli - page 7

Xhelozia-Carlos Fuentes

CARLOS FUENTES (Meksikë, 1928 – 2012) Xhelozia vret dashurinë, por jo dëshirën. Ky është ndëshkimi i vërtetë i pasionit të tradhtuar. Urren gruan që prishi paktin e dashurisë, por vazhdon ta dëshirosh, sepse tradhtia e saj qe prova e vetë pasionit të saj. Xhelozia tregon se një lidhje dashurie nuk mbaron me mospërfillje. E dashura… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Dy minitregime-Jorge Luis Borges

JORGE LUIS BORGES   ROBI Këtë histori e tregojnë në Hunin ose në Tapalken. Pas një sulmi indian u zhduk një fëmijë. Thanë se e kishin rrëmbyer indianët. Më kot e kërkuan prindërit e tij. Vite e vite më pas, një ushtar që vinte nga thellësia e vendit, tregoi për një indian me sy të… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

EDUARDO GALEANO PËR FRIKËN

EDUARDO GALEANO  FRIKA Një mëngjes, indianët na dhuruan një lepur. E çuam në shtëpi, të mbyllur në një kafaz. Aty nga dreka, ia hapa derën e kafazit. Në mbrëmje u ktheva dhe e gjeta siç e kisha lënë: brenda në kafaz, me trupin ngjitur te shufrat e hekurta, lepuri dridhej nga frika e lirisë. FRIKA… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Tre tregime nga GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ

GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ VDEKJA NË SAMARË Shërbëtori, i tmerruar, shkon me vrap te shtëpia e pronarit të vet. – Zotëri! – i drejtohet duke iu dridhur buza. – Pashë vdekjen te tregu dhe më bëri një shenjë kërcënimi. Pronari i dha një kalë, para, dhe i thotë: – Mbathja, o burrë, për në Samarë. Dhe… Keep Reading

Letërsi

PSE NUK SHKRUANI ROMANE?-JORGE LUIS BORGES

Jorge Luis Borges Profesor, poezitë dhe tregimet tuaja janë shumë të njohur në botë, por më duket se ju nuk keni shkruar asnjë roman. Nëse kjo është e vërtetë, doja t’ju pyesja nëse ka ndonjë arsye specifike për këtë. Unë mendoj se ka dy arsye specifike: njëra, dembelia ime e pakorrigjueshme; dhe tjetra, fakti që,… Keep Reading

Letërsi

MBI RRAFSHINËN NË FLAKË TË HUAN RULFOS/ŐSCAR MENDOZA

ÓSCAR MENDOZA “RRAFSHINA NË FLAKË” – HUAN RULF “Thonë se ai e hodhi vetë litarin në grykë e madje e zgjodhi vetë edhe pemën ku do ta varnin, pema që i pëlqente më shumë.” Çfarë nuk është thënë për veprën letrare të Rulfos? Vetëm me dy libra, një përmbledhje me tregime dhe një roman («Pedro… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

PSE BËRTASIN NJERËZIT-MEHER BABA

MEHER BABA (Indi, 1894 – 1969) Një ditë, gurú-i (mjeshtër shpirtëror) indian Meher Baba pyet ithtarët e tij: – Pse bërtasin njerëzit, kur janë të inatosur? Pasi ata u menduan për pak çaste, njëri prej tyre përgjigjet: – Sepse njeriu, kur është i inatosur, humbet qetësinë. – Po pse duhet të bërtasë? – pyet përsëri… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

NJË SEKONDË MË SHUMË-MARIO LAMO JIMENEZ

MARIO LAMO JIMENEZ Këto ditë, e vetmja gjë që duket në shtyp, janë lajmet e këqija. Mjafton të hapim gazetën dhe fjalët plot njolla gjaku na ndotin e na i shajtojnë edhe sillën. Veç këtë mëngjes, dreqi e di pse, midis gjithë asaj supe farmak, ishte një lajm që më bëri të ndihem mirë. Njoftonin… Keep Reading

1 5 6 7 8 9
Go to Top