Tag archive

Përktheu: Alket Çani - page 10

PSALM-Wislawa Szymborska

PSALM-Wislawa Szymborska-Nobel 1996   O sa të depërtueshëm janë kufijtë njerëzorë! Sa re kalojnë të pandëshkuara, sa rërë shkretëtire rrjedh nga një vend në tjetrin, sa guralecë mali futen në gjirin e armikut me kërcime harbute! A është nevoja t’i marrësh një nga një zogjtë që fluturojnë a çlodhen mbi gardhin e ulët? Le të… Keep Reading

Letërsi

PËR KLASIKËT-Jorge Luis Borges

Lavdia e një poeti varet nga entuziazmi apo nga indiferenca e brezave të njerëzve anonimë që e vënë atë në provë, në vetminë e bibliotekave të tyre Jorge Luis Borges Të rralla janë lëndët që paraqesin më shumë interes se etimologjia: kjo merret me shndërrimet e paparashikuara të kuptimit primitiv të fjalëve, në rrjedhë të… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

DISA DUAN POEZINË-Wislawa Szymborska

DISA DUAN POEZINË-Wislawa Szymborska-Nobel 1996   Disa – pra, jo të gjithë. Madje as shumica e të gjithëve, përkundrazi. Dhe pa llogaritur shkollat, ku është e detyrueshme, si dhe poetët vetë, i bie jo më shumë se dy në një mijë.   Duan – por duan edhe gjellën me thjerrëza, duan lëvdatat dhe ngjyrën e… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

AUTOPSIKOGRAFI-Fernando Pessoa

AUTOPSIKOGRAFI-Fernando Pessoa   Poeti është një shtiracak. Shtiret aq përsosmërisht Saqë bën sikur është dhembje Dhembja që ndien realisht. Dhe ata që i lexojnë Shkrimet e tij ndiejnë vërtet Jo dy dhembjet që ka poeti, Por veç atë që s’kanë vetë. Kështu, duke rrokur arsyen, Mbi shinat rrethore ecën Treni i vogël me susta Që… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

PO SIKUR E GJITHA KJO-Wislawa Szymborska

PO SIKUR E GJITHA KJO-Wislawa Szymborska   Po sikur e gjitha kjo të ndodhë në laborator? Ditën nën një llambë të vetme dhe nën një miliardë llamba natën? Mos ndoshta jemi thjesht një brezni-test? Të derdhur nga një epruvetë në tjetrën të tundur nëpër distilatorë të vëzhguar me diçka më shumë se syri, gjithsekush më… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

NJË DASHURI E LUMTUR-Wislawa Szymborska

NJË DASHURI E LUMTUR-Wislawa Szymborska    Një dashuri e lumtur. A është normale? A është serioze? E leverdishme? Ç’dobi do nxirrte bota nga dy njerëz që botës s’i hedhin as sytë?   Të ngritur drejt njëri-tjetrit pa asnjë meritë, ashtu kot, si rastësisht, por ama të bindur se ashtu duhet të ndodhte – në këmbim… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

NJË KAFKË NË VEND TË KUPËS-Ko Un

NJË KAFKË NË VEND TË KUPËS   Mjeshtri I dha një kupë me ujë Dishepullit të vet që arriti zgjimin shpirtëror Kjo kupë ishte bërë prej një kafke   Mjeshtri shtoi këto fjalë – Meqë është dita e fundit Merr një kupë me verë Kjo kupë ishte bërë prej kafke   Pastaj nxori një palë… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

MEGJITHË TRISHTIMIN-Ko Un

MEGJITHË TRISHTIMIN-Ko Un   Një natë në fillim të viteve 1940 Im gjysh Shëroi një patë të sëmurë Duke e mbajtur në krahë gjithë natën Ky kujtim më trishtoi gjatë gjithë ditës së sotme   Unë që jam nipi i atij gjyshi A munda të shpëtoj një jetë të vetme Gjatë gjithë kësaj kohe që… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

SHEMBULL-Wislawa Szymborska

SHEMBULL-Wislawa Szymborska   Shtrëngata kësaj nate i shkuli gjithë gjethet e pemës, la veç një jetime që të përkundet mbi degën e zhveshur.   Përmes këtij shembulli forca brutale kumton se ndonjëherë, pse jo, edhe ajo ka të drejtën të bëjë një dorë gallatë.   Përktheu: Alket Çani Keep Reading

1 8 9 10 11 12 15
Go to Top