Category archive

Përkthim - page 61

Gratë-Janis Ricos

Gratë-Janis Ricos   Janë shumë të largëta gratë. Çarçafët u kundërmojnë natën e mirë. Vendosin bukën mbi tryezë, që të mos ua ndiejmë mungesën. Atëherë e kuptojmë se faji ishte yni. Ngrihemi nga tryeza dhe themi: “U lodhe shumë sot” apo “rri, do ta ndez unë llambën”. Kur ndezim shkrepësen, ajo kthehet ngadalë dhe niset… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

I KËRCËNUARI-JORGE LUIS BORGES

I KËRCËNUARI-JORGE LUIS BORGES Është dashuria. Duhet të fshihem ose të marr arratinë. Si në një ëndërr mizore, ngrihen muret e burgut të saj. E hirshmja maskë ka ndryshuar, por si gjithmonë është e vetmja. E për çfarë do të më vlejnë hajmalitë e mia: përdorimi i shkronjave, erudicioni i mugët, mësimi i fjalëve që… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Dokumentet që duhen zhdukur- Dino Buzzati

Dokumentet që duhen zhdukur– Dino Buzzati Jane letra dashurie? Fotografi të ndyra? Poezi rinore? Është  një pako e madhe. T’i djeg, po ku? Ai i hedh në banjë, duke i bërë copë e çikë. Kalon kohë… Të nesërmen e shoqja hyn në studion e tij gjithë duke gulçuar: – Je ti që ke hedhur… je… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Poezi vertikale-Roberto Juarroz

Poezi vertikale-Roberto Juarroz E TRETA POEZI VERTIKALE (1965) 2 Tjetri që mban emrin tim ka filluar të mos më njohë. Zgjohet aty ku mua më zë gjumi, ma dyfishon bindjen se unë mungoj, zë vendin tim sikur tjetri të isha unë, më kopjon në qelqnajat që s’i duroj dot, m’i thellon zgavrat e braktisura, i… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Poezi nga Roberto Juarroz

Roberto Juarroz-(1925 – 1995) 69 Çdokush ikën si të mundet, disa me gjoksin gjysmëhapur, të tjerë vetëm me një dorë, disa me kartën e identitetit në xhep, të tjerë me të në shpirt, disa me hënën e vidhosur në gjak dhe të tjerë pa gjak, pa hënë, pa kujtime. Çdokush ikën edhe pse nuk mundet,… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Mëhallat e botës-Janis Ricos

Mëhallat e botës-Janis Ricos   E vranë… e vranë… Kish dhënë xhaketën për të kthyer, Por s’ arriti ta veshë një të Dielë… Ja ku po varet në derën e rrobaqepësit, Siç varet tabela e kafenesë verore në vjeshtë, Siç varet dielli i mbasdites në një pemë të zhveshur, Asnjë s’do shkojë ta kërkojë më… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Të Drejtët-Jorge Luis Borges

Të Drejtët-Jorge Luis Borges   Një njeri që punon kopshtin e tij, siç donte Voltaire. Ai që është mirënjohës që në tokë ka muzikë. Ai qe zbulon me kënaqësi një etimologji. Dy punonjës në një kafene në Jug që luajnë shah në heshtje. Qeramisti që mendon gjatë një ngjyrë dhe një formë. Tipografi që ndërton… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Dialog të dashuruarish – Alain Bosquet

Dialog të dashuruarish – Alain Bosquet   I them: “Cili është emri juaj?” Ajo përgjigjet: “Si të të pëlqejë.” I them: “Të zgjedhim p.sh. Karolë?” Ajo: “Për momentin, po e pranoj”. I them: “Jini vetëm?” Ndërsa ajo: “Sigurisht, jam me ju”. I them: “A mund të dashurohemi?” Ajo: “Dëshira juaj i ka të gjithë të… Keep Reading

Go to Top