Dy këngë në ranishtën e Cesaresë-Yehuda Amichai

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

Dy këngë në ranishtën e Cesaresë-Yehuda Amichai

 

I.

Detin e mirëmban kripa.
Jerusalemin e mirëmban thatësia.
Po ne ku do të shkojmë vallë?
tash, në muzgun e paepur,
e të zgjedhim.
S’ka rëndësi ç’do të bëjmë,
a si do të rrojmë,
na duhet të zgjedhim jetën
ëndrrat e të cilës
lëndojnë më pak
për gjithë netët në vijim.

 

II.

“Eja prapë verës tjetër”
apo fjalë të këtij lloji
më mbajnë gjallë
marrin ditët e mia
si një rresht ushtarësh
që kalojnë mbi një urë
të taksur për shpërthim.
“Eja prapë verës tjetër”,

Cili s’i ka dëgjuar këto fjalë?

Por thomëni, cili kthehet prapë?

 

Përktheu: Edon Qesari

Tabloja: Hughie Lee-Smith, 1957

Leave a Reply

Your email address will not be published.

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Latest from Letërsi

Një orë- Erich Fried

Një orë- Erich Fried M’u desh një orëpër të korrigjuarnjë poezi që

Harta-Wislawa Szymborska

Harta-Wislawa Szymborska E sheshtë si tavolina ajo është vendosur mbi të. Asgjë
Go to Top