Category archive

Përkthim - page 44

Kur ikëm-Edvin Thomollari

Kur ikëm-Edvin Thomollari Kur ikëm, Lamë korridoret me erë kanelle Dhe jastëkët me përralla. Lamë festën e Shën Mërisë Dhe gurin e kripës, Lamë fundin e gushtit Dhe shumë stinë të tjera. Lamë hijen e lajthive Dhe qershitë e qershorit. Lamë copën e qiellit Me gjithë yjet dhe manushaqet pa erë. Lamë malin, malet nuk… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

VETMI-PEDRO DE MIGUEL

PEDRO DE MIGUEL Spanjë, 1956- 2007 Ia hoqa një fill të kuq, si një nepërkëz, që kishte në supin e xhaketës. Buzëqeshi, zgjati dorën dhe e mori nga dora ime. – Faleminderit shumë! – më tha. – Jeni shumë i sjellshëm. Nga ju kemi? Dhe ia nisëm një bisede zbavitëse, plot dredha dhe gazmore ekzotike,… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

ELEGJI-Jorge Luis Borges

ELEGJI-Jorge Luis Borges O fat i Borgesit! Të kesh lundruar në detet e ndryshëm të botës, apo në të vetmin det vetmitar me emra të ndryshëm, të kesh qenë pjesë e Edinburgut, Zyrihut, dy Kordovave, e Kolumbisë dhe Teksasit, të jesh kthyer, përmes lojës së ndërrimit të breznive, në tokat e lashta të racës sate:… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

TË MJERAT DELE-JORGE BUCAY

JORGE BUCAY (Buenos Aires, 1949) Na ishte një familje blegtorësh. Ata kishin një kope me dhen që i mbanin të gjitha bashkë të futura në një vathë. I ruanin, i kullosnin, kujdeseshin për to dhe i milnin. Herë pas here dhentë tentonin të dilnin nga vatha dhe të iknin. Atëherë, dilte, kryebariu, çobani më i… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Qyteti-Jazra Khaleed

Jazra Khaleed Qyteti më rrëmben poezitë nga teli i rrobave, i shet në tregun e zi dhe më dërgon me postë thika të vulosura me inicialet e tij. Më lë mesazhe zanore, më kërcënon që do zbulojë gjithë sekretet që ruaj poshtë dyshekut ose në pikëpresjet e mia, nëqoftëse nuk vras spiunët që e përgjojnë… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

STATUJAT DHE NE-Janis Ricos

STATUJAT DHE NE-Janis Ricos   Statujat e qeta, s’e vrasin mendjen që roniten; u priten krahët, këmbët a kryet dhe ato prapë rrinë drejt, në të njëjtin qëndrim, apo, të shtrira përmbys, buzëqeshin, apo, barkazi, na kthejnë kurrizin neve dhe kohës a thua se çiftëzohen, a thua se i dorëzohen një dashurie të pafund, dhe… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

ATA IKIN… Agota Kristof

ATA IKIN… Agota Kristof   Ata ikin ndërsa vogëlushi fle Por i do shumë dhe zgjohet. Shkon nga njëra dhomë në tjetrën, askush, askund. Ka pak frikë, futet sërish në shtrat, ka dëshirë të thërrasë dikë por shtëpia është bosh ai e di këtë dhe hesht.   Përktheu: Alket Çani Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

PAK NGA PAK PO MËSOHEJ-Agota Kristof

PAK NGA PAK PO MËSOHEJ-Agota Kristof     Pak nga pak po mësohej me gjërat që ajo la, që harroi në shtëpinë e tij. Një kuti shkrepëse, një shami me lot, një shall të fëmijëve, dorashkat, ndonjëherë gjyzlykët. Zakonisht ai flinte kur ajo ikte, ishte i lodhur. E dinte që rrinte atje, në shtëpinë e… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Mëhallat e botës-Janis Ricos

Mëhallat e botës-Janis Rico   Janë të pikëlluara mëhallat, janë të çveshura mëhallat. Retë qëndrojnë këmbëkryq sipër shtëpive dhe pinë bishtat e cigareve të ditës. Ja dyqani i kosaxhiut në qoshe. Llamba e parë ndizet. Qan një foshnjë. Vaji i saj varet nga mbasdita si varet katanàja e rreckosur nga telat e telefonit. Dhe nënat,… Keep Reading

1 42 43 44 45 46 72
Go to Top