Tag archive

Perktheu Bajram Karabolli

Letërsi/Përkthim/Tharm

EDUARDO GALEANO PËR FRIKËN

EDUARDO GALEANO  FRIKA Një mëngjes, indianët na dhuruan një lepur. E çuam në shtëpi, të mbyllur në një kafaz. Aty nga dreka, ia hapa derën e kafazit. Në mbrëmje u ktheva dhe e gjeta siç e kisha lënë: brenda në kafaz, me trupin ngjitur te shufrat e hekurta, lepuri dridhej nga frika e lirisë. FRIKA… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Tre tregime nga GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ

GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ VDEKJA NË SAMARË Shërbëtori, i tmerruar, shkon me vrap te shtëpia e pronarit të vet. – Zotëri! – i drejtohet duke iu dridhur buza. – Pashë vdekjen te tregu dhe më bëri një shenjë kërcënimi. Pronari i dha një kalë, para, dhe i thotë: – Mbathja, o burrë, për në Samarë. Dhe… Keep Reading

Letërsi

PSE NUK SHKRUANI ROMANE?-JORGE LUIS BORGES

Jorge Luis Borges Profesor, poezitë dhe tregimet tuaja janë shumë të njohur në botë, por më duket se ju nuk keni shkruar asnjë roman. Nëse kjo është e vërtetë, doja t’ju pyesja nëse ka ndonjë arsye specifike për këtë. Unë mendoj se ka dy arsye specifike: njëra, dembelia ime e pakorrigjueshme; dhe tjetra, fakti që,… Keep Reading

Letërsi

MBI RRAFSHINËN NË FLAKË TË HUAN RULFOS/ŐSCAR MENDOZA

ÓSCAR MENDOZA “RRAFSHINA NË FLAKË” – HUAN RULF “Thonë se ai e hodhi vetë litarin në grykë e madje e zgjodhi vetë edhe pemën ku do ta varnin, pema që i pëlqente më shumë.” Çfarë nuk është thënë për veprën letrare të Rulfos? Vetëm me dy libra, një përmbledhje me tregime dhe një roman («Pedro… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

PSE BËRTASIN NJERËZIT-MEHER BABA

MEHER BABA (Indi, 1894 – 1969) Një ditë, gurú-i (mjeshtër shpirtëror) indian Meher Baba pyet ithtarët e tij: – Pse bërtasin njerëzit, kur janë të inatosur? Pasi ata u menduan për pak çaste, njëri prej tyre përgjigjet: – Sepse njeriu, kur është i inatosur, humbet qetësinë. – Po pse duhet të bërtasë? – pyet përsëri… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

NJË SEKONDË MË SHUMË-MARIO LAMO JIMENEZ

MARIO LAMO JIMENEZ Këto ditë, e vetmja gjë që duket në shtyp, janë lajmet e këqija. Mjafton të hapim gazetën dhe fjalët plot njolla gjaku na ndotin e na i shajtojnë edhe sillën. Veç këtë mëngjes, dreqi e di pse, midis gjithë asaj supe farmak, ishte një lajm që më bëri të ndihem mirë. Njoftonin… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

DO TA THUR TRISHTIMIN-PAOLA KLUG

Paola Klug Thoshte e ndjera gjyshe se, kur një grua ndihet e trishtuar, më e mira që duhet të bëjë është të nisë e të thurë flokët gërshetë: kësisoj dhimbja do të mbërthehej e do të mbetej në flokë dhe nuk do të arrinte dot në pjesët e tjera të trupit; duhet pasur shumë kujdes… Keep Reading

1 2 3
Go to Top