Tag archive

Perktheu Bajram Karabolli - page 2

PËR KULTIN E LIBRIT-JORGE LUIS BORGES

JORGE LUIS BORGES Në librin e tetë të “Odisesë” thuhet se perënditë endin fatkeqësi që brezat e ardhshëm të kenë për çfarë të këndojnë; në deklaratën e Malarmesë, tridhjetë shekuj më vonë: “Bota ekziston për t’u shkruar në një libër”, duket se përsëritet i njëjti koncept për një përligjie estetike të së keqes. Megjithatë, të… Keep Reading

Uncategorized

ÇFARË MË THA ENGJËLLI-AMADO NERVO

AMADO NERVO Meksikë, 1870 – 1919 – Shiko, – më tha Engjëlli kur qemë ngjitur në shkëmbin e thepisur prej nga zotërohej peizazhi i mrekullueshëm. – E shikon atë det aq të qetë, pa një tallaz, pa një dallgë, që qëndiset ëmbëlsisht nga vezullimi i hënës? Është Oqeani Paqësor i vërtetë, është oqeani i qetësisë… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

ULRIKA-JORGE LUIS BORGES

JORGE LUIS BORGES Tregimi im do t’i qëndrojë besnik së vërtetës ose, ndryshe, kujtimit tim për atë që ndodhi. Ka kaluar fare pak kohë nga ngjarja, po zakoni letrar kërkon që t’i ndërthur veçoritë rrethanore e, gjithashtu, të vë në dukje emfazën. Dua të rrëfej takimin tim me Ulrikën (mbiemrin nuk ia mësova dot dhe,… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

DIMRI DHE LEXUESET-ROBERTO BOLAÑO

ROBERTO BOLAÑO Kili, 1953 – 2003 Gjatë dimrit duket se vetëm ato kanë guxim të mjaftueshëm për të dalë në rrugët e akullta. I shoh në lokalet e Blanesit ose në stacion apo ulur përgjatë Paseo Marítimo (Shëtitores Bregdetare), vetëm ose me fëmijët e tyre ose me ndonjë shoqe të heshtur, dhe në duart e… Keep Reading

Letërsi/Tharm

SINDROMË-MARIO BENEDETTI

SINDROMË -MARIO BENEDETTI   Pothuajse i kam ende të gjithë dhëmbët po ashtu të gjithë flokët dhe fare pak thinja ende mund të bëj dhe të zhbëj dashuri dhe shkallët mund t’i ngjit dy nga dy, mund të vrapoj dyzet metra pas autobusit dhe nuk duhet të ndihem fare plak por ajo që më mërzit… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

BALADA PËR TRE LUMENJ-FEDERICO GARCIA LORCA

BALADA PËR TRE LUMENJ-FEDERICO GARCIA LORCA   Lumi Guadalkivir portokaj dhe ullinj çan përmes. Të dy lumenjtë e Granadës, nga dëbora përmbi arë zbresin. Eh, kjo dashuri që iku e më s’u kthye! Lumi Guadalkivir flokë shegë të kuqe flakë. Të dy lumenjtë e Granadës, njëri derdh lot e tjetri gjak. Eh, kjo dashuri që… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

IN MEMORIAM J. F. K /JORGE LUIS BORGES

JORGE LUIS BORGES Ky plumb është i lashtë Në 1897-n e shtiu ndaj presidentit të Uruguait, Arredondo, një djalosh nga Montevideoja, i cili kishte kaluar një kohë të gjatë pa u takuar me askënd që kësisoj të mos i gjenin bashkëpunëtorë. Tridhjetë vjet më parë, i njëjti plumb vrau Linkolnin, në një akt kriminal apo… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

KTHIMI -ROBERTO BOLAÑO

ROBERTO BOLAÑO Kam një lajm të mirë dhe një të keq. Lajmi i mirë është se jeta ekziston (ose diçka e tillë) pas jetës. I keqi është se Zhan-Klod Vilnëvi është nekrofil. Ndodhi që unë të vdes në një diskotekë të Parisit, në orën katër të mëngjesit. Mjeku im më kishte paralajmëruar, por ka gjëra… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

VAKI E ÇUDITSHME-EDUARDO GALEANO

EDUARDO GALEANO Të jetosh dhe të vdesësh është një fakt, kundër të cilit askush nuk del, as Donja Asuncion Gutierrez, prandaj ajo, pasi jetoi një shekull të gjatë, vdiq. Të afërmit dhe fqinjët, pasi e qanë në shtëpinë e saj në Managua, ikën dhe shkuan në një dasmë. Siç shihet, brenda një kohe të shkurtër… Keep Reading

1 2 3 4 9
Go to Top