Tag archive

Perktheu Bajram Karabolli - page 4

Letërsi/Përkthim/Tharm

RAPORT MBI TË VERBRIT-ERNESTO SABATO

ERNESTO SABATO XXXVI Ndërkohë që ecja përpara, ajo dritëza sikur shtohej, derisa kuptova se shpella, ku besova se ndodhesha, në të vërtetë qenkësh një amfiteatër i mrekullueshëm, i cili ngrihej mbi një rrafshulët madhështore, të larë nga një lumineshencë e kuqërremtë dhe ngjyrë manushaqe. Kur dola nga amfiteatri në një hapësirë të mjaftueshme për të… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

TË VARFËR-EDUARDO GALEANO

TË VARFËR-EDUARDO GALEANO   (Montevideo, 1940 – 2015)   Të varfër, të varfër të vërtetë janë ata që nuk kanë kohë për të humbur kohë. Të varfër, të varfër të vërtetë janë ata që nuk kanë heshtje dhe nuk e blejnë dot atë. Të varfër, të varfër të vërtetë janë ata që kanë këmbë, por… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

SISTEMI/1-EDUARDO GALEANO

SISTEMI/1-EDUARDO GALEANO   Funksionarët nuk funksionojnë. Politikanët flasin, por nuk thonë gjë. Votuesit votojnë, por nuk zgjedhin. Në shkolla mësohet për të mos ditur. Gjyqtarët dënojnë viktimat. Ushtarakët luftojnë kundër bashkatdhetarëve të tyre. Policia nuk lufton krimet, sepse është e angazhuar për t’i bërë ato. Falimentimi po shoqërizohet, fitimi po privatizohet. Më e lirë është… Keep Reading

Letërsi/Tharm

NJË PRITJE E GJATË-MAX AUB

MAX AUB Meksikë, 1903 – 1972 Bënte një i ftohtë i lemerishëm. Kishim lënë të takoheshim në shtatë e një çerek, tek kryqëzohet Rruga Ventusiano Karranca me Huan de Letran. Nuk jam nga ata njerëzit e palogjikshëm që e respektojnë me përpikëri orarin, duke e përnderuar si të qenkësh një perëndi e pazakontë. E kuptoj… Keep Reading

A(rt)ktivizëm/Letërsi

NËSE DONI TË BËHENI DEPUTET-ROBERTO ARLT

ROBERTO ARLT Argjentinë, 1900 – 1942 Në qoftë se doni të bëheni deputet, mos përrallisni për shtimin e prodhimit të panxharit të sheqerit, të karburanteve, të grurit; mos flisni për tatimin mbi të ardhurat; mos u betoni për besnikëri ndaj Kushtetutës dhe Atdheut, mos dërdëllisni për mbrojtjen e interesave të punëtorëve, të nëpunësve, të fëmijëve.… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

NATA E KËRSHËNDELLAVE-EDUARDO GALEANO

EDUARDO GALEANO Montevideo, 1940 – 2015   Fernando Silva drejton spitalin e fëmijëve në Managua. Në prag të Kërshëndellave qëndroi në spital deri vonë. Ndërkohë që Fernandoja vendosi të shkonte në shtëpi po dëgjoheshin të shtënat e fishekzjarrëve dhe qielli po ndriçohej me xixëllimat e tyre. Në shtëpi e prisnin për të festuar së bashku.… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

DASHURI KIBERNETIKE-DIEGO MUÑOZ VALENZUELA

DIEGO MUÑOZ VALENZUELA     Kili, 1956 U njohën nëpërmjet rrjetit. Ai ishte belbacak dhe kishte një pamje të tmerrshme prej neandertali: kokë të madhe, ballë të shëmtuar, sy tejet të ndarë, të rrumbullt dhe të kuq, dhëmbë lepuri që të mundonin sytë, një gojë si shpellë e hapur, trup të shtrembër dhe plëndës të… Keep Reading

Letërsi

FSHEHJA E FAKTIT-MARIO VARGAS LLOSA

MARIO VARGAS LLOSA Diku Hemingueji tregon se në fillimet e veta letrare, kur ishte duke shkruar një histori, aty për aty, i kishte lindur ideja ta linte jashtë faktin kryesor: ku protagonisti i tij varte veten. Dhe thotë se në këtë mënyrë zbuloi një mjet narrativ që do ta përdorte aq shpesh në tregimet dhe… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

SILVIA-Carlos Fuentes

CARLOS FUENTES E para dhe e fundit, thotë Gerard de Nerval te poezia e mrekullueshme «Artemisa»… «Et c’ést toujours la seule – ou c’ést le seul moment*»… Nëse gjithë femrat që kam dashur do të përmblidheshin në një të vetme, do t’i përfshinte të gjitha ajo, do të ishte ajo, e vetmja grua që kam… Keep Reading

1 2 3 4 5 6 9
Go to Top