Në kohë të zymta-Bertolt Brecht

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

Në kohë të zymta-Bertolt Brecht

 

Nuk do thonë: kur arra shkundej tek era frynte
Por: kur Bojaxhiu* shkelte mbi punëtorët.
Nuk do thonë: kur vogëlushi përplaste tasin e sheshtë mbi rrëmbesë të lumit
Por: kur gatiteshin luftërat e mëdha.
Nuk do thonë: kur gruaja hyri në dhomë
Por: kur fuqitë e mëdha bënë marrëveshje kundër punëtorëve.
Sidoqoftë nuk do thonë: kohët qenë të zymta
Por: pse poetët e asokohe heshtën?

 

Përktheu: Edon Qesari

_________

* 𝘕𝘰𝘧𝘬ë 𝘲ë 𝘪 𝘪𝘴𝘩𝘵𝘦 𝘯𝘨𝘫𝘪𝘵𝘶𝘳 𝘈𝘥𝘰𝘭𝘧 𝘏𝘪𝘵𝘭𝘦𝘳-𝘪𝘵, 𝘪 𝘤𝘪𝘭𝘪, 𝘯ë 𝘵ë 𝘳𝘪, 𝘪𝘴𝘩𝘵𝘦 𝘰𝘳𝘷𝘢𝘵𝘶𝘳 𝘵ë 𝘯𝘥ë𝘳𝘮𝘦𝘳𝘳𝘵𝘦 𝘬𝘢𝘳𝘳𝘪𝘦𝘳ë𝘯 𝘦 𝘱𝘪𝘬𝘵𝘰𝘳𝘪𝘵, 𝘥𝘶𝘬𝘦 𝘥ë𝘴𝘩𝘵𝘶𝘢𝘳 𝘵ë 𝘱𝘳𝘢𝘯𝘰𝘩𝘦𝘫 𝘯ë 𝘈𝘬𝘢𝘥𝘦𝘮𝘪𝘯ë 𝘦 𝘈𝘳𝘵𝘦𝘷𝘦 𝘵ë 𝘝𝘫𝘦𝘯ë𝘴.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Latest from Letërsi

Një orë- Erich Fried

Një orë- Erich Fried M’u desh një orëpër të korrigjuarnjë poezi që

Harta-Wislawa Szymborska

Harta-Wislawa Szymborska E sheshtë si tavolina ajo është vendosur mbi të. Asgjë
Go to Top