Category archive

Përkthim - page 31

Ditë marroke-Janis Ricos

Ditë marroke-Janis Ricos   Ditë marroke. Marroke shtëpia. Marrokë çarçafët. Marroke edhe ti; kërcen përqafimthi me perden e bardhë; i bie tenxheres si të ishte def mbi letrat e mia, derdhen poezitë dhomave; vjen era e qumështit i djegur; një kal i kristaltë sheh nga dritarja. – Qëndro, – të them. Në rrethin e druvarëve harruam… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Të Drejtët-Jorge Luis Borges

Të Drejtët-Jorge Luis Borges   Një njeri që punon kopshtin e tij, siç donte Voltaire. Ai që është mirënjohës që në tokë ka muzikë. Ai qe zbulon me kënaqësi një etimologji. Dy punonjës në një kafene në Jug që luajnë shah në heshtje. Qeramisti që mendon gjatë një ngjyrë dhe një formë. Tipografi që ndërton… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Dialog të dashuruarish – Alain Bosquet

Dialog të dashuruarish – Alain Bosquet   I them: “Cili është emri juaj?” Ajo përgjigjet: “Si të të pëlqejë.” I them: “Të zgjedhim p.sh. Karolë?” Ajo: “Për momentin, po e pranoj”. I them: “Jini vetëm?” Ndërsa ajo: “Sigurisht, jam me ju”. I them: “A mund të dashurohemi?” Ajo: “Dëshira juaj i ka të gjithë të… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Para Ligjit/Franz Kafka

Franz Kafka Para Ligjit është një derëtar. Atij i drejtohet një fshatar, i cili do të hyjë te Ligji. Por derëtari i thotë se tani për tani nuk mund ta lërë të hyjë. Njeriu mendohet, pastaj e pyet nëse mund të hyjë më vonë. “Ndoshta”, i përgjigjet derëtari, “por jo tani”. Derëtari tërhiqet anash; meqë… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Pyetjet-Bertold Brecht

Pyetjet-Bertold Brecht Shkruamë çfarë ke veshur. A je ngrohtë? Shkruamë si po fle. A është shtrati i butë? Shkruamë qysh po dukesh. A je e njëjta? Shkruamë çka të mungon. A është krahu im? Kallzomë: a po të lënë vetëm? A mund t’ia dalësh? Cili do jetë hapi i tyre i radhës? Çfarë po bën?… Keep Reading

Letërsi/Përkthim

TOSKA-ISABEL ALLENDE

 TOSKA – ISABEL ALLENDE (Kili, 1942) I ati e uli në piano qysh kur ishte pesë vjeçe dhe, kur Mauricia Ruxhieri mbushi dhjetë, e veshur me një fustan prej pëlhure të hollë pambuku, ngjyrë trëndafili dhe me këpucë me qafa, lustrafine, dha recitalin e parë në Klubin Garibaldi, para një publiku dashamirë, në shumicën e… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Këngë për një Grua – Yehuda Amichai

Këngë për një Grua- Yehuda Amichai 1. Trupi yt është i bardhë si ajo rëra ku fëmijët s’kanë luajtur kurrë sytë e tu të bukur e të trishtë si lule të vizatuara në një libër shkollor flokët e tu tek varen dredha-dredha si tymi prej flijimit që ofroi Kaini: duhet ta vras tim vëlla im… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Pusho, mos fol!-Aziz Nesin

Pusho, mos fol!-Aziz Nesin Pusho, mos fol, Qepe gojën Hesht, më në fund. Nëse fjala është argjend, Flori është heshtja. Të parat fjalë që dëgjova fëmijë, Qaja, qeshja, lozja, më thoshin: Hesht ! Në shkollë, më fshehën gjysmën e të vërtetës, Më thoshin: ç’të rreh ty. Hesht! Më puthte vajza e parë që dashurova dhe… Keep Reading

Go to Top