VOZITJE E PABESË – Hilde Domin/Përkthyer nga Hans-Joachim Lanksch

in Letërsi/Në kujtim të Hans-Joachim Lanksch/Përkthim/Tharm by

VOZITJE E PABESË – Hilde Domin                               

 

Ama andrra âsht barkë

për bregun e kotë.

Hyp mbrenda

anës urës vezulluese të së djeshmes.

Je i ftuem

me u vozitë mbi re të trandafilta

nën re të trandafilta

tamam posi re.

 

Ja, nji fllad

dhe ti je aq i lehtë

e barka âsht pa timon

po uji i dystë sa pasqyra.

Drejtimin e humb butësisht:

ndërsa ti je rrugës drejt luginës së ndritun

rana zu të kërcijë nën kallumë

nën hijen e kullotave.

Përktheu nga originali: Hans-Joachim Lanksch

Leave a Reply

Your email address will not be published.

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Latest from Letërsi

DËSHTIM-Janis Ricos

DËSHTIM-Janis Ricos Gazeta të vjetra të hedhura në oborr. Përherë të njëjtat.

Një orë- Erich Fried

Një orë- Erich Fried M’u desh një orëpër të korrigjuarnjë poezi që

Harta-Wislawa Szymborska

Harta-Wislawa Szymborska E sheshtë si tavolina ajo është vendosur mbi të. Asgjë
Go to Top