Prerësja e Purove-Niels Hav

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

Prerësja e Purove-Niels Hav


Si një dhuratë të veçantë, gjyshi im më dha një prerëse purosh;
cilësia më e mirë, prej mogani dhe hekuri të pandryshkur.
Ai kishte plane të mëdha për mua.
Ai vetë ishte anëtar i këshillit të qarkut dhe i bordit të bankës;
drejtonte një korporatë dhe ishte në gardën kombëtare
– gjithnjë i dhënë pas puros së mirë.
Ai e ndërtoi shtëpinë e tij në mes të qytetit,
atje, ulej në zyrën e tij me pamje nga rruga kryesore
i hidhte një sy trafikut ndërsa merrej me biznes
dhe tymoste puro. Përshëndeste me mirësjellje njerëz
të shtresës së lartë apo të ulët dhe u ofronte puro nga kutia e fortë.
Për të prerësja e purove ishte një vegël e vlefshme.

S’ka dyshim se e kam zhgënjyer. Unë asnjëherë nuk u bëra
me të vërtetë i rëndësishëm, në përgjithësi isha krejt pa pretendime
për duhanin që pija dhe s’arrita të bëhem anëtar i një bordi banke.
Lashë fshatin me kokën plot me plane të turbullta dhe u bëra
një prej fjalëshumëve të Kopenhagenit.
Fjalët janë të lehta, po ku të çojnë ato?
E vetmja formë e dashurisë dhe respektit që kam
vjen nga familja ime. Të cilën kurrë nuk e meritova.
Gjyshi im vdiq pa më parë të përmbush ndonjë synim që ia vlente.

Prerësen e purove e mbaj ende. Me pak modifikim
mund të përdoret edhe për të hapur shishet e birrës. Jam i mirë për këtë.
Por në çaste intime, ka raste që ndihem me turp.
Nuk ka kuptim të justifikohem: “I Dashur Gjysh, bota ka ndryshuar,
duhani nuk lejohet më, madje edhe drejtori i bankës qëndron jashtë
në shi tani dhe tymos fshehtas si një nxënës shkolle.”
Nuk do të ma besojë. Një shfajësim kaq i trashë nuk vlen asgjë,
sepse nuk më takon mua. Unë jam dështimi i vetes time.

Gjyshi im më shikon skeptik nga një fron i lartë në qiell,
pret majën e një puroje “Kubane”, pastaj e lag me pështymë
dhe e ndez me një çakmak të derdhur në granit.
Fatmirësisht, ai i gropos përrallisjet e mia konfuze në retë e stërmëdha
të tymit të bardhë. Ai nuk flet
por unë e di çfarë po mendon dhe thellë brenda vetes sime
bie dakord me të.


Përktheu: Kujtim Morina

Leave a Reply

Your email address will not be published.

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Latest from Letërsi

Poezi nga Shpëtim Selmani

Poezi nga Shpëtim Selmani Ka 36 vite që më kanëshkatërruar flamujt, artet,religjioni,
Go to Top