Tag archive

Përktheu: Balil Gjini - page 2

Deleuze për Kafka-n

Deleuze për Kafka-n 1.”Letër babait”. Ka një keqkuptim të madh të psikaanalizës rreth saj. Qëllimi i saj është të arrihet një zmadhim i fotos, një zmadhim që të shkojë gjer në absurd. Fotoja e babait, e tejmasëshme, do të projektohet mbi hartën gjeografike, historike dhe politike të botës, për të mbuluar rajone të gjera… kemi… Keep Reading

Letërsi/Përkthim

Një nga letrat e fundit të Kafka-s për Milena-n

Franz Kafka «Është pak a shumë kështu: Unë, kafsha e pyllit, isha atëherë në pyll, dergjesha diku, në një gropë gjithë llucë (llucë nga shkaku i pranisë sime, kuptohet); por, ja, të pashë në lirinë që ta jep e përjashtmja, si gjënë më të mrekullueshme që kam parë ndonjëherë, i harrova të gjitha, harrova vetveten… Keep Reading

Letërsi/Tharm

Fragment nga romani “Pavdekesia”/Milan Kundera

Milan Kundera – Ju e dini Johan, – thotë Hemingueji, – as unë s’u kam shpëtuar pretencave të tilla të vazhdueshme. Në vend që të lexojnë librat e mi, ata shkruajnë libra rreth meje. Thonë se s’i doja gratë e mia. Se s’jam marrë mjaftueshëm me djalin. Se i kam thyer turinjtë një kritku. Se… Keep Reading

Letërsi/Përkthim

Nga Kafka tek Kafka-Maurice Blanchot

Kafka dhe Brodi. Kështjella. Recetë leximi, ose shënim sqarues; Pjesa e mëposhtme është shkëputur nga libri i Maurice Blanchot-“Nga Kafka tek Kafka”, të cilën po orvatem ta sjell në shqip. Ai është një nga tekstet kyç për shkrimtarin më të madh të botës, Kafkën, dhe mikun e tij Maks Brodin -Balil Gjini Pasi e kishte… Keep Reading

A(rt)ktivizëm

Derrida xanxari

Dëshira ime e fillimtë nuk më cyste drejt filozofisë apo drejt letërsisë, jo, por drejt diçkaje që letërsia e pranon më me ëndje sesa filozofinë. Qysh prej njëzet vjetësh ndihem i zotuar në një kthesë të gjatë për ta mbërritur këtë gjë, këtë shkrim idiomatik, që, ndonëse e di se është qashtërsi e pakapshme, vazhdoj… Keep Reading

Go to Top