POETIT KOSTANDIN KAVAFIS-Dora MANATAQI 

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

POETIT KOSTANDIN KAVAFIS-Dora MANATAQI 

 

U struk pasioni në rropullitë e tua
Dhe doli si një muzikë e një bilbili ëmbëlak
Si portreti i një piktori që ngadalë
Me penela perceptimin e tij plotëson.
Pika të hidhëta si helm
La pena jote mbi letër
Përballë vogëlsive të njerëzve
Ku u fshi çdo epërsi, moment i hareshëm
Veç i dhimbshëm, sido që duke bërë sarkazëm.
Nuk e humbe kurrë qëllimin tënd të vetëm
Tejmëshimin e përhershëm me stoicizëm
Në të pavdirë dhe të pavdekshëm të bukur shpirtëror
Për një Itakë rrugën tonë hape
Duke e bërë me fjalët e tua të bukur udhëtimin
Kërkimet dhe vendmbërritjen.
Ku fitimi i këtij udhëtimi dhe pasuria e tij
Është përvoja që të jep
Në pavdekësinë e faqeve mbeti emir yt
Emri yt dhe fjala jote e plotë
Që mbarsi dukshëm shpirtin tënd
Dyshimi filozofik dhe
dhimbja jote e fshehtë.

 

Përktheu: Dashamir Malo

Leave a Reply

Your email address will not be published.

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Latest from Letërsi

DËSHTIM-Janis Ricos

DËSHTIM-Janis Ricos Gazeta të vjetra të hedhura në oborr. Përherë të njëjtat.

Një orë- Erich Fried

Një orë- Erich Fried M’u desh një orëpër të korrigjuarnjë poezi që

Harta-Wislawa Szymborska

Harta-Wislawa Szymborska E sheshtë si tavolina ajo është vendosur mbi të. Asgjë
Go to Top