Category archive

Tharm - page 77

Shtëpitë-BORISLAV PEKIĆ

BORISLAV PEKIĆ (1930-1992) Shtëpitë janë si njerëzit: s’mund të parashikosh se çfarë do të të ofrojnë derisa t’i kesh provuar, të jesh futur në shpirtrat dhe nën lëkurat e tyre. Nëse nuk i përmbushin pritshmëritë që kam, thashe me vete, do t’i shes. Nëse dalin mirë, do t’i mbaj. Pastaj do të blej të tjerat,… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Ja një palë këpucë rozë-Joyce Lussu

Ja një palë këpucë rozë-Joyce Lussu Ja një palë këpucë rozë numër njëzet e katër, thuajse të reja. Në shtrojën e brendshme vërehet ende marka e fabrikës “Schulze Monaco”. Ja një palë këpucë rozë majë një pirgu këpucësh për fëmijë në Buchenwald. Pak më tej, një grumbull kaçurrelash të verdhë, flokësh të zinj, flokësh gështenjë,… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

JETËSHKRIM-Wislawa Szymborska-Nobel 1996

JETËSHKRIM-Wislawa Szymborska   Ç’duhet të bësh? Duhet të shkruash një kërkesë dhe kërkesës t’i shtosh një jetëshkrim.   Pavarësisht nga gjatësia e jetës, jetëshkrimi duhet të jetë i shkurtër.   Duhet të jesh i thukët e të përzgjedhësh faktet. Të shndërrosh peizazhet në adresa dhe kujtimet e marrta në data të sigurta.   Nga gjithë… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Buka-Wolfgang Borchert

Wolfgang Borchert Papritur ajo zgjohet. Ishte ora dy e gjysmë. Vrau mendjen, po përse u zgjua. Ah po! Në kuzhinë dikush ishte përplasur me një karrige. Mbajti vesh për ndonjë zhurmë nga kuzhina. Mbretëronte qetësia. Ishte qetësi e madhe, dhe kur kontrolloi me dorë vendin pranë vetes në krevat, e kuptoi se ishte bosh. Pra… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Stacioni-Wislawa Szymborska-Nobel 1996

Stacioni-Wislawa Szymborska-Nobel 1996   Mbërritja ime në qytetin N. ishte e përpiktë.   Ti ishe lajmëruar nga një letër e padërguar.   Ia dole të mos mbërrije në orën e parashikuar.   Treni mbërriti në binarin e tretë. Zbritën shumë njerëz.   Mungesa ime ecejakej drejt daljes midis turmës.   Disa gra më zëvendësuan ngutshëm… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Konti Drakula-Woody Allen

Woody Allen Në Transilvaninë e thellë konti Drakula dergjet në qivur në pritje të rënies së muzgut. Duke qenë se dielli është vdekjeprurës për të, Drakula fshihet nën hijen e sigurt të varrezave familjare në një zgavër të veshur me saten, mbi të cilën shndrijnë të argjendta shkronjat me emrin e fisit të tij. Pas… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Autostopisti i Galilesë- Richard Brautigan

Autostopisti i Galilesë- Richard Brautigan   Baudelaire-i po ngiste një Model A mes për mes Galilesë. Ai mori një autostopist të quajtur Jezu që po rrinte mes një tufe peshqish, që i ushqente me copa buke. « Ku po shkon ? » pyeti Jezui, pasi ndenji në sediljen e përparme. « Anywhere, anywhere out of… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Fragment nga libri “Tri ese”-George Orwell

George Orwell Trekëmbëshi gjendej në një oborr të vogël, i ndarë nga oborri kryesor i burgut dhe i mbushur me barishte të harlisura. Ai ishte një ndërtesë prej tullash si tre anët e birucave, i mbuluar me dërrasa dhe mbi të gjendeshin dy trarë dhe trau horizontal me litarin e varur. Xhelati, një i dënuar… Keep Reading

Letërsi/Tharm

Elegji për nënën-Frederik Rreshpja

Elegji për nënën-Frederik Rreshpja   Një avion ikën tutje përmes mjegullave Si fatkeq i përzënë nga selia e zotave. Ah, ku ke rënë kështu, ku je tretur! Ka mbirë bari nga sytë e tu, Ka mbirë bari nga zëri yt.   Nga kodrat po vjen nata duke u lutur për ty. Është koha kur hijet… Keep Reading

1 75 76 77 78 79 104
Go to Top