Category archive

Përkthim - page 57

DHURATAT E ERËS-Hilde Domin-Përkthyer nga Hans-Joachim Lanksch

Dhuratat e erës-Hilde Domin   Ajri – arkipelag ujdhesash kundërmuese. Shtëllunga lulesh blini e sanës diellore t’ambla t’afërta qëndrojnë e më presin sikur të më mbështillnin shami, prej kohësh nga strehë e butë endë nga e ama.   Unë jam posi në andërr e memzi s’u zë besë dhuratave të erës. Më kapin re butësie… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Njerëz mbi urë-Wislawa Szymborska-Nobel 1996

Njerëz mbi urë-Wislawa Szymborska-Nobel 1996   Një planet i çuditshëm, me njerëz fort të çuditshëm që janë subjekte të kohës, pa dashur ta pranojnë. Mes mjeteve të tjera të shprehjes së këtij refuzimi, ata bëjnë piktura, si kjo që vijon: Në pamje të parë s’ka asgjë të veçantë. Duket uji. Duket njëri nga brigjet. Një… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Bukowski mbi mitin e krijuar rreth tij

Fragment nga një  intervistë: Isha në tren një ditë, dhe ndjeva që njerëzit po shihnin nga unë. E dija ç’do vinte pas kësaj, kështu që u ngrita të lëvizja.  E dikush më tha: “Më falni?”  Dhe unë i them:”Po, si është puna?” Ai tha:”Mos jeni gjë Bukowski?”.  Unë i them:”Jo.”  Ai thotë:”E marr me mend… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Sytë e tu-Leonard Cohen

Sytë e tu-Leonard Cohen Sytë e tu janë si elmaz Ata përpiqen të më sakatojnë E gjithë forca jote e futur në ‘to sepse ti nuk e di si të bëhesh hero Ke ngatërruar idetë Nuk është heroi Por tirani që përpiqesh të jesh Prandaj dobësia është kualiteti yt më tërheqës Nuk kam asnjë parashikim… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Strehë për natën-Bertolt Brecht

Strehë për natën-Bertolt Brecht Më thonë se në New York Në cepin e 26th Street dhe Broadway Dikush rri për çdo natë të muajve dimërorë E pasi u lyp kalimtarëve të holla Paguan një strehë për nevojtarët e mbledhur që të kalojnë natën.   Bota s’do ndryshojë për kaq gjë Marrëdhëniet mes njerëzve nuk do… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

BISEDË ME GURIN-Wislawa Szymborska-Nobel 1996

BISEDË ME GURIN-Wislawa Szymborska-Nobel 1996   Trokas në portën e gurit. – Jam unë, lermë të hyj. Dua të hyj brenda teje, të hedh një sy, të dëgjoj frymëmarrjen tënde.   – Ik, thotë guri, Jam mbyllur me çelës. Edhe i thyer në një mijë copa do rri gjithmonë i mbyllur. Edhe i thërrmuar në… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Zoti Perëndi-Luigi Pirandello

Luigi Pirandello Shumë vjet më parë, ai çobani, dora vetë, njeriu që jetonte si egërsirë nëpër shpate malesh, pranoi të rrinte model për një shtyllë altari për një piktor që s’dihet nga erdhi, i cili kishte punuar mostrat dhe studimet e tjera paraprake. Se ç’rol i ra për hise në tablonë e shenjtë as që… Keep Reading

1 55 56 57 58 59 70
Go to Top