Category archive

Përkthim - page 17

E shëmtuar-Warsan Shire

E shëmtuar-Warsan Shire   Vajza jote është e shëmtuar. Ajo e njeh nga afër humbjen, mbart qytete të tëra në bark. Fëmijë, të afërmit nuk e përkëdhelnin. Ajo ishte çarë në ashkla druri dhe uji deti. Ata thoshin se ajo u kujtonte luftën. Në ditëlindjen e saj të pesëmbëdhjetë, ti e mësove t’i lidhte flokët si… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Prerësja e Purove-Niels Hav

Prerësja e Purove-Niels Hav Si një dhuratë të veçantë, gjyshi im më dha një prerëse purosh;cilësia më e mirë, prej mogani dhe hekuri të pandryshkur.Ai kishte plane të mëdha për mua. Ai vetë ishte anëtar i këshillit të qarkut dhe i bordit të bankës;drejtonte një korporatë dhe ishte në gardën kombëtare– gjithnjë i dhënë pas… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

NUK DUA TË BJERË SHI… – CRISTINA PERI ROSSI

NUK DUA TË BJERË SHI… – CRISTINA PERI ROSSI   (Uruguai, 1941) Nuk dua të bjerë shitë betohemse të bjerë shi në këtë qytet pa tydhe të dëgjosh zhaurimën e pikaveqë biendhe të mendosh se aty ku ti jeton pa muae bie shi mbi të njëjtin qytet… Ndoshta flokët të janë lagurdhe me telefonin në… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

ÇFARË ËSHTË DASHURIA-Menelaos Ludermis

Menelaos Ludermis Kur dikush ka uri, e di mirë pasi i thërret stomaku. Po të kesh ftohtë, gjithashtu. Por nëse dashuron, si do ta kuptosh përse dashuron? Çfarë është dashuria?Dikush u përpoq të thotë diçka, por preferoi të heshtte. Tha se ishte njësoj si flaka, por është… tha një tjetër, si freskia, një zë i… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Panairi i mrekullive-Wislawa Szymborska

Panairi i mrekullive-Wislawa Szymborska   Një mrekulli e zakonshme: në thellësinë e natës lehja e qenve të padukshëm. Një mrekulli nga të shumtat: një re e vogël e ajërt ndonjëherë mund të bllokojë një hënë të madhe e të rëndë. Ca mrekulli në një: një pemë verri* që pasqyrohet në ujë, që është drejtuar së… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

ADAMI ËSHTË HIRI YT-Jorge Luis Borges

ADAMI ËSHTË HIRI YT-Jorge Luis Borges   Shpata do vdesë njëlloj si bistaku.Shkëmbi nuk është më i fortë se qelqi.Gjërat janë e ardhmja e tyre e pluhurt.Hekuri është ndryshk. Zëri është jehona. Adami, ati i ri, është hiri yt.I fundmi kopsht do jetë i pari.Bilbili dhe Pindari janë zëra.Agu është pasqyrimi i perëndimit.Mikenasi është maska… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Atdheu -Warsan Shire.

Atdheu -Warsan Shire   Askush nuk e lë atdheun e tij,vetëm nëse atdheu është goja e një peshkaqeni… Vrapon drejt kufirit dhe shehgjithë qytetin duke vrapuar dhe ai… gjithashtu…Fqinjët vrapojnë më shpejt se ti dhe miku yt,ai që të puthte pas fabrikës së vjetër, tani mban një armë më të madhe se trupi i tij…Zjarr… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

KUR MBRËMJA BIE-NAPOLEON LAPATHIOTIS

KUR MBRËMJA BIE-NAPOLEON LAPATHIOTIS Kur mbrëmja bie, brenda meje zgjohet e shkuara,zgjohet ngadalë, si muzikë e vdekurqyshkur,si muzikë që humbi dhe që kaq shumëe dua,dhe sërish vijnë tek unë, magjikë, tëpashpresë,pasione, ankesa të vjetra, zëranostalgjikë,fjalë të thella e të paharruara, gjithsesitë harruara,të çuditshme, dashuri të zjarrta,të largëtasi flakët e agimitqë ngrihen tek unë!Një burim i atëhershëm,… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Jorge Luis Borges për muzën

Jorge Luis Borges «Doktrinën romantike të një Muze që frymëzon poetët, e predikuan klasikët; doktrinën klasike të poezisë si një operacion i inteligjencës, e shpalli një romantik, Poe, aty nga viti 1846. Kjo është paradoksale. Përveç disa rasteve të veçuara të frymëzimit onirik, është e qartë se dy doktrinat kanë secila pjesën e vet të… Keep Reading

1 15 16 17 18 19 70
Go to Top