Category archive

Përkthim - page 15

Mbrëmje dimri-Ajkuna Dakli

Mbrëmje dimri-Ajkuna Dakli   Pas një furtune qyteti gdhiu papriturme fytyrën vulosur nga një pamje e zbehtë.Ka ardhur dimri. I padëshiruar dhe i beftë si një pushtim,tamburet e të cilit i shpërfillëm dhe tanigjethet e fundit kanë ngecur në ngricë,kapur rob si ushtarë të hutuar,që e nisën tërheqjen vonë. Në downtownera fishkëllen e mardhur si… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Mëhallat e botës-Janis Ricos

Mëhallat e botës-Janis Ricos   Ky qytet i kaltër s’ia var vdekjes.Kur i presin njërën dorë, lufton me tjetrën,kur ia presin të dyja, lufton me dhëmbë,kur i presin dhe këmbët, varet drejt n’ajër,rend duke fërshëllyer n’ajër,ashtu si fêrshëllen fisheku duke rendurdrejt zemrës së padrejtësisë! *** Nisen autobusët. Fatorinotvarin në supe çantat e tyre. Ç’kanë në… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

ABC-Wislawa Szymborska

ABC-Wislawa Szymborska   Unë tani nuk do të mundem kurrë ta zbulojÇfarë mendoi A. për mua. Nëse B. arriti të më falte në fund.Pse C. u shtir sikur gjithçka ishte në rregull. Çfarë roli luajti D. në heshtjen e E. Çfarë priste F., nëse kishte pritur ndonjë gjë.Pse G. e harroi kur e dinte aq… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Trashëgimia-Warsan Shire

Trashëgimia-Warsan Shire   Nga i ke marrë ata sy të mëdhenj?Nga ime më.Po ato buzë nga i ke marrë?Nga ime më.Dhe vetminë?Nga ime më.Dhe atë zemër të thyer?Nga ime më.Po mungesën, nga e ke marrë mungesën?Nga im atë.   Përktheu: Arlinda Guma Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

11 shkurt 1946-Primo Levi

11 shkurt 1946-Primo Levi   Ty të kërkoja prej yjeve,Kur si fëmijë i pyesja ata,Ty të kërkoja prej maleve,Po nuk më dhanë pos rrallëVetmi e paqe jetëshkurtër.Meqë ti nuk ishe në ato net të gjata,Çova në mend dhe blasfeminë e çmendurSe Zoti kishte bërë gabim kur pat krijuar botën,Se unë isha gabimisht në këtë botë.E… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Wislawa Szymborska për kritikët

Wislawa Szymborska   Të nderuar kritikë, meqenëse përdorni termin “humor absurd”, ju duhet të prezantoni edhe homologun e tij, “seriozitet absurd”. Mësoni të bëni dallimin midis seriozitetit të detyruar dhe atij primitiv, seriozitetit atij të shkujdesurit dhe atij të trekëmbëshit të varjes.Ky konceptim shumë sensual do t’i shtyjë kritikët dhe gazetarët njësoj. A nuk kërkojmë,… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Pasdite-Janis Ricos

Pasdite-Janis Ricos   Ajo ujiti lulet.Dëgjon ujin që pikonnga ballkoni.Dërrasat lagendhe vjetërsohen.Pasnesër,kur të bjerë ballkoni,ajo do të mbetet në ajër,e qetë, e bukur,duke mbajtur në duart e saj,dy vazo lulesh të mëdha,mullagatdhe buzëqeshjen e saj. Përktheu: Shpendi Shaka Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

E Dashur Hënë-Warsan Shire

E Dashur Hënë-Warsan Shire   E dashur Hënë, Ne të fajësojmë ty për përmbytjet për gjakun që derdhetpër burrat që janë edhe ujqër dhe, edhe pse ti mund të tërhiqeshbatica hyn prej flokëve të saj,ne u themi njerëzve se kemi ecur mbi ty të fajësojmë për natën për errësirën për fantazmat ty gjënë e ftohtë… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

KUJTESA-Juan Ramón Jiménez

KUJTESA-Juan Ramón Jiménez   Ç’trishtim ky kalimi lumit të çdo dite– vorbull! –nën urën e natës– vorbull! –drejt një tjetër dielli!Nëse do dijata le, i kënaqur, mantelin timnë duart e së shkuarës;të mos shihja më atë që qe;të hyja ballazi e gjithë gaz,krejt i zhveshur, në të liringazmend të së tashmes!   Përktheu Alket Çani… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Suvenir-Warsan Shire

Suvenir-Warsan Shire   Them se kam sjellë luftën me vete në lëkurën time, një qefin që më rrotullon kafkën, materie nën thonjtë e mi.Ajo më ulet në këmbë, ndërsa unë shoh TV. Dëgjoj frymën e saj të lagësht në sfond të çdo telefonate. E ndiej duke fjetur mes nesh në shtrat. Ajo shkumëzon shpinën time… Keep Reading

1 13 14 15 16 17 70
Go to Top