Tag archive

Përktheu Arlinda Guma - page 19

Letërsi/Përkthim/Tharm

Asgjë për herë të dytë-Wislawa Szymborska

Asgjë për herë të dytë-Wislawa Szymborska   Asgjë nuk mund të ndodhë dy herë. Si pasojë, keqardhemi për faktin se ne mbërrijmë këtu në mënyrë të improvizuar dhe largohemi pa e patur shansin për t’u praktikuar. Edhe nëse nuk ka asnjë të pamend, nëse je nxënësi më i dobët i planetit, ti nuk mund ta… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Djegia e librave-Bertolt Brecht

Djegia e librave-Bertolt Brecht   Kur Regjimi urdhëroi që librat e paligjshëm të digjeshin, qetë e ngathëta bartën barrat sa një mal deri tek zjarret. Pastaj një shkrimtar i dëbuar, një nga më të mirët, që këqyri listën e teksteve të shkishëruara, u tërbua nga inati: ai ishte përjashtuar! Ai vrapoi drejt tryezës së tij,… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Kampi i urisë në Jaslo-Wislawa Szymborska

Kampi i urisë në Jaslo-Wislawa Szymborska   Shkruaje. Shkruaj. Me bojë të zakonshme në letër të zakonshme: atyre nuk iu dhanë ushqim, ata të gjithë vdiqën nga uria. “Të gjithë. Sa? Është një livadh i madh. Sa bar për secilin?” Shkruaj: Nuk e di. Historia i numëron skeletet e saj në numra të rrumbullakosur. Një… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Urrejtja-Wislawa Szymborska 

Urrejtja-Wislawa Szymborska    Shikojeni sa efikase është ende, si e mban veten në formë urrejtja në shekullit tonë. Me sa lehtësi i kapërcen edhe pengesat më të larta. Sa shpejt turret, si na përndjek. Nuk është si ndjenjat e tjera. Më të vjetra e më të reja njëherësh. E vetme i gjeneron shkaqet që e… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Një ide-Wislawa Szymborska

Një ide-Wislawa Szymborska   Një ide u faneps tek unë për një rimë? Një poezi? Hëm, mirë – i them – rri aty ndërkohë, do ta bisedojmë. Më fol pak për veten. Dhe ajo më pëshpëriti disa fjalë në vesh. Ah, kështu qenka puna – i them unë – e ndjellë. Këto çështje më kanë… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Jeta e shkurtër e paraardhësve tanë-Wislawa Szymborska

Jeta e shkurtër e paraardhësve tanë-Wislawa Szymborska   Nuk qenë shumë ata që i arritën të tridhjetat. Pleqëria ishte privilegj i pemëve dhe gurëve. Fëmijëria zgjaste aq sa ajo e këlyshëve të ujkut. U desh të nguteshin, të ishin në kohë për të jetuar para se të perëndonte dielli, para se të shtronte dëbora. Trembëdhjetë… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Elozh ëndrrave-Wislawa Szymborska

Elozh ëndrrave-Wislawa Szymborska   Në ëndërr pikturoj si Vermeer-i. Flas rrjedhshëm greqisht dhe jo vetëm me të gjallët. Ngas makinën, e cila më bindet. Kam talent, shkruaj poezi të mëdha. Dëgjoj zëra jo më të këqinj se ata të shenjtorëve autoritarë. Do habiteshit nga virtuoziteti im në piano. Fluturoj ashtu siç duhet, domethënë; vetëm. Teksa… Keep Reading

Letërsi

Poezia e Szymborska-s në tavolinën time/DANA STEVENS

Edhe njohuritë e saj rreth përkohshmërisë së ekzistencës njerëzore, ndonjëherë mund të tingëllojnë pothuajse gazmore      DANA STEVENS   Përktheu: Arlinda Guma Për më shumë se shtatë vjet, që kur e grisa atë nga një botim i dhjetorit të vitit 2004 të revistes “The New Yorker“, unë kam pasur të njëjtën poezi të Wislawa… Keep Reading

1 17 18 19 20 21 26
Go to Top