Category archive

Letërsi - page 94

Letërsi/Përkthim/Tharm

Mëhallat e botës-Janis Ricos

Mëhallat e botës-Janis Rico   Janë të pikëlluara mëhallat, janë të çveshura mëhallat. Retë qëndrojnë këmbëkryq sipër shtëpive dhe pinë bishtat e cigareve të ditës. Ja dyqani i kosaxhiut në qoshe. Llamba e parë ndizet. Qan një foshnjë. Vaji i saj varet nga mbasdita si varet katanàja e rreckosur nga telat e telefonit. Dhe nënat,… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Xhelozia-Carlos Fuentes

CARLOS FUENTES (Meksikë, 1928 – 2012) Xhelozia vret dashurinë, por jo dëshirën. Ky është ndëshkimi i vërtetë i pasionit të tradhtuar. Urren gruan që prishi paktin e dashurisë, por vazhdon ta dëshirosh, sepse tradhtia e saj qe prova e vetë pasionit të saj. Xhelozia tregon se një lidhje dashurie nuk mbaron me mospërfillje. E dashura… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Në kohë të zymta-Bertolt Brecht

Në kohë të zymta-Bertolt Brecht   Nuk do thonë: kur arra shkundej tek era frynte Por: kur Bojaxhiu* shkelte mbi punëtorët. Nuk do thonë: kur vogëlushi përplaste tasin e sheshtë mbi rrëmbesë të lumit Por: kur gatiteshin luftërat e mëdha. Nuk do thonë: kur gruaja hyri në dhomë Por: kur fuqitë e mëdha bënë marrëveshje… Keep Reading

A(rt)ktivizëm/Letërsi

Il Duce dhe Papa Hemingway

E kam njohur Musolinin. Askush s’e pëlqente atëherë. As mua s’më pëlqente. Ishte personazh i keq. – Ernest Hemingway – Ata të gjithë bënë paqe: Çfarë është paqja? – 1923. Jennifer Theriault Ernest Hemingway dhe Benito Mussolini kishin disa gjëra të përbashkëta. Të dy u plagosën në mbrojtje të Italisë gjatë Luftës së Parë Botërore; Musolini… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Dhomë në Gjermani-Yehuda Amichai

Dhomë në Gjermani-Yehuda Amichai   Reshje. Shiu përherë bie nga e shkuara në të ardhme. Ashtu si fjalët. Trinia e Shenjtë rri faqe meje në dhomë: Krisht, mirëdita, i vdekur në Jerusalem, ashtu si unë do thosha. Pallto të hedhura përmbi varëse, u flas si të ishin njerëz. Mbi gjithë atë tryezë të drunjtë vera… Keep Reading

Letërsi

NAIM FRASHËR DHE UOLLT UITMAN/Natasha Lako

Natasha Lako Në hyrjet kryesore të stacionit të metrosë së Dupont Circle në Washington D.C. , nga punëtorët nëpër skela të lartësive që kushedisekur, kanë mbetur të gdhendur vargje të Uollt Uitmanit që flasin për lumturinë dhe dhimbjen. Ndoshta në nderim të kujtimeve, kur si vullnetar, ky poet botëror shërbeu për të plagosurit  e Luftës Civile në një spital,… Keep Reading

Letërsi

Nëntë shënime për ballinat e librave/Orhan Pamuk

Orhan Pamuk   Nëse romancieri mund ta përfundojë një libër pa ëndërruar ballinën e tij, ai është i mençur, i harmonishëm dhe i rritur, plotësisht i rritur, por po kështu ka humbur pafajësinë, e cila para së gjithash e bëri romancier.   S’mund t’i kujtojmë librat që duam më shumë pa kujtuar gjithashtu ballinat e… Keep Reading

Letërsi/Tharm

Të verbrit në protestë-Petraq Risto

Të verbrit në protestë-Petraq Risto   Të verbër…  Errësira na ka mbledhur në një shesh për protestë të tjerëve u dukemi kuaj pak orë para vrasjes Do të na flas një i verbër tjetër Thonë Dritës do t’i bëjë ftesë: të paktën ta shohim në Parajsë. Nëse dhe në Parajsë do të jetë kështu: Qytete… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Solstice-Merita Paparisto

Solstice-Merita Paparisto   O dhimbje e ëmbël vjen e shkon si erë ngre vrunduj gjethesh të thara në pranverë… e asnjëherë s’dihet nga ç’grykë del ajme, ish’ kaq e dhimbshme të mbyteshin në syte e mi zogjtë e nëntokës ku nuk ka qiell është vjeshtë e vonë, çdo kohe atje diamante të ndezur janë yjet… Keep Reading

1 92 93 94 95 96 150
Go to Top