Tag archive

Përktheu: Herman Çuka

Letërsi/Përkthim/Tharm

Nudo e një gruaje-Carol Ann Duffy

Nudo e një gruaje-Carol Ann Duffy   Gjashtë orë në këmbë për disa franga. Barku thithka të pasmet në ndriçim të dritares, ndërsa gjoksi im thith ngjyrën. – Pak në të djathtë, Madamë. Dhe përpiqu të qëndrosh e qetë! Do të përfaqësohem në mënyrë analitike dhe kjo nudo do të rrijë varur në muzetë e… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Nuk ka poetë-Martha Asunción Alonso

Nuk ka poetë-Martha Asunción Alonso   Nuk ka poetë në familjen time. Por gjyshi im Gregorio, kur vaditi kopshtin qëndroi mbasdite të tëra duke vështruar kanalin, më pas mërmiriti: Ne nuk e pimë ujin. Është ai që na pi ne. Jo, nuk ka poetë në familjen time. Por një herë, kur isha fëmijë, gjeta lëvozhga… Keep Reading

Go to Top