Tag archive

Përktheu: Eleana Zhako

Kancer-Janis Ricos

Kancer-Janis Ricos   Dhe papritmas gjithçka u bë e largët – trajtat, pemët, deti, sendet, ngjarjet, poezia – përtej, më tej, në një breg kundruall – i shihte, nuk i shihte. U larguan ato apo ai? Vdekja, pa lëvizur, shtrihej gjer në thonjtë e tij. Netëve, brenda trupit, dëgjonte moslëvizshmërinë gjigante. Ndërkohë, para gjumit dhe… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Qyteti-Jazra Khaleed

Jazra Khaleed Qyteti më rrëmben poezitë nga teli i rrobave, i shet në tregun e zi dhe më dërgon me postë thika të vulosura me inicialet e tij. Më lë mesazhe zanore, më kërcënon që do zbulojë gjithë sekretet që ruaj poshtë dyshekut ose në pikëpresjet e mia, nëqoftëse nuk vras spiunët që e përgjojnë… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Divorc-Wislawa Szymborska

Divorc-Wislawa Szymborska   Për fëmijët fundi i parë i botës. Për macen një padron i ri. Për qenin një padrone e re. Për muret katrorë të shndritshëm, ku vareshin dikur pikturat. Për fqinjët subjekte të reja, thyerje e mërzisë. Për mobiljet shkallë, rënie e përplasje, lëre ose merre. Për makinën më mirë nëse ishin dy.… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Identifikim-Wislawa Szymborska

Identifikim-Wislawa Szymborska Bëre mirë, që erdhe – tha ajo Dëgjove për aeroplanin që ra të enjten? Hëm, ata erdhën tek unë të flisnin mbi këtë gjë. Ngjarja është, që ai ndodhet në listën e pasagjerëve. Edhe çfarë, mund të kishte ndryshuar mendje. Më dhanë disa kokrra, që të mos bija përtokë. Më pas dikë më… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Varret e paraardhësve tanë-Janis Ricos

Varret e paraardhësve tanë-Janis Ricos   Duhej të ruanim të vdekurit tanë e forcën e tyre, mos ndoshta ndonjë çast kundërshtarët tanë i zhvarrosnin dhe i merrnin me vete. Dhe, atëherë, pa praninë e tyre, do rrezikonim dyfish. Si do jetonim pa shtëpitë, mobiljet, tokat, dhe mbi të gjitha, pa varret e paraardhësve tanë, luftëtarëve… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Ringjallje-Janis Ricos

Ringjallje-Janis Ricos   Askush s’u përkujdes për kopshtin, vite tashmë. Ndërkohë, sivjet – maj, qershor – lulëzoi vetë sërish, rrëzëlliti i tëri gjer te kangjellat, – njëmijë trëndafila, njëmijë karafila, njëmijë mëllaga, njëmijë grashina – vjollcë, e portokalltë, e gjelbër, e kuqe, e verdhë – ngjyra-flatra; – gruaja me ujitësen e saj të vjetër, rishtas… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Legjendë ruse-Zbigniew Herbert

Legjendë ruse-Zbigniew Herbert   Babushi ynë, Cari, u plak, u plak shumë. S’arrinte më të spërdridhte me duart e tij, as qafën e një pëllumbi. Ulur në fron, u bë i praruar e i ngurtë. Vetëm mjekra iu rrit, i vajti përtokë e më tutje madje. Atëherë, qeveriste dikush tjetër, nuk u mor vesh se… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Akili.Penthesilia-Zbigniew Herbert

Akili.Penthesilia-Zbigniew Herbert   Kur Akili me shpatën e tij të shkurtër shpoi gjoksin e Penthesilias dhe si zakonisht, rrotulloi tre herë tehun në plagë, vërejti se mbretëresha e Amazonave ishte e ëmbël. E mbështeti me kujdes mbi rërë, i hoqi helmetën e rëndë, i lëshoi flokët, dhe butësisht i kryqëzoi duart mbi kraharor. Por, s’kishte… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Solstici Veror-Jorgos Seferis

Solstici Veror-Jorgos Seferis   Letra e bardhë pasqyrë e ashpër të kthen vetëm atë që ishe.   Letra e bardhë flet me zërin tënd me tëndin zë jo atë që do t’pëlqente; muzika jote është kjo jetë që shpërdorove Mund ta rifitosh nëse dëshiron nëse ngulesh mbi këtë gjë të papërfillshme që të kthen pas… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Autobiografi-Nazim Hikmet

Autobiografi-Nazim Hikmet   Ka njerëz që dinë rreth bimëve mjekësore, të tjerë rreth peshqve, unë di nga ndarjet. Disa njerëz dinë përmendësh emrin e çdo ylli unë njoh gjithë pasionet, dhe jo vetëm për emër. Fjeta ndër burgje e hotele të mëdha. Njoha urinë dhe grevën e urisë, por s’ka ushqim, që s’e kam provuar.… Keep Reading

Go to Top