Tag archive

Përktheu: Alket Çani - page 2

Esé

Tronditja e botës/Gilles Kepel

Gilles Kepel Rebelët, të udhëhequr nga islamistë radikalë, shpallën të dielën në televizionin publik sirian rënien e presidentit Bachar el-Assad dhe “çlirimin” e kryeqytetit Damask, pas një ofensive të rrufeshme. Kjo tronditje kërcënon tashmë Iranin tejet të dobësuar nga rënia e Sirisë dhe kap në befasi edhe Izraelin, për të cilin prania e një grupi… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

TË SHTATAT KUNDËR PARISIT-Charles Péguy

TË SHTATAT KUNDËR PARISIT-Charles Péguy Shtatë qyteza u mburrën që Parisin e grinë:Auteuil-i desh ta bënte yrt e perimore;Grenelle-a desh ta bënte pemishte frutore;Montmartre-i, vodëvil; Bercy-a, magazinë. Passy-a desh e bëri ngrehinë servile,Për fisnikët e huaj desh e bëri fjetore;Vaugirard-i, Villette-a me turmën puthadoreI bënin kasaphana për luftën civile. Por zonja i hëngri shtatë motrat… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

AG-Arthur Rimbaud

AG-Arthur Rimbaud Përqafova agun e verës. Ende s’lëvrinte gjë në ballinën e pallateve. Uji ishte i vdekur. Hijnajat nuk i shqiteshin udhës së pyllit. Eca, duke zgjuar frymët e gjalla e të vakëta, dhe gurët e çmuar vështruan dhe heshtur u ngritën flatrat. E para përshtypje, në shtegun tash të përmbytur nga vezullime të befta… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

SHIU-Jorge Luis Borges

SHIU-Jorge Luis Borges Papritmas pasditja u përndrit pa masëNga shiu që bie me përpikëri.Bie apo ra. Shiu është një dukuriQë veç në të shkuarën mundet të ngjasë. Kujt e dëgjon të bjerë i është rikthyerKoha kur i mbari fat e lumturoiDhe lulen e quajtur trëndafil i zbuloiTok me të kuqen e çuditshme e të përkryer.… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

MAJ-Guillaume Apollinaire

MAJ-Guillaume Apollinaire Maji maji i bukur me barkë përmbi lumëCa zonja po vështronin së larti që nga maletSa të bukura jeni por barka nuk po ndaletKush vallë i bëri shelgjet të lotojnë kaq shumë Pemishtet plot me lule po ngrinin skaj më skajPrej qershive të majit petalet që kanë rënëJanë thonjt’ e asaj që e… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

DËSHTIM-Janis Ricos

DËSHTIM-Janis Ricos Gazeta të vjetra të hedhura në oborr. Përherë të njëjtat. Shpërdorime, krime, luftë. Ç’të lexosh?Bie nata e ndryshkur. Drita të verdha.Dhe ata që dikur kishin besuar te përjetësia u plakën. Nga dhoma ngjitur vjen tymi i blozës. Kërmijtëi ngjiten murit. Buburrecat vërtitennë kutitë katrore prej hekuri të biskotave.Dëgjohet zëzëllima e zbrazëtisë. Dhe një… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

OMBRELLA E RRUGËS PICCADILLY-Jaroslav Seifert

OMBRELLA E RRUGËS PICCADILLY-Jaroslav Seifert Nëse të ka ardhur në majë të hundës me dashurinë,provo të biesh prapë në dashurime, le të themi, Mbretëreshën e Anglisë.Pse jo!Fytyra e saj është në çdo pullë postaretë mbretërisë së vjetër.Por nëse do t’i kërkoshnjë takim në Hyde Parkmund të vësh bastse do presësh më kot. Nëse ke pak… Keep Reading

Uncategorized

IDEOGRAMA KINEZE-Ezra Pound

Ezra Pound Nga libri “ABC of Reading”. Parathënie për esenë “The Chinese Written Character as a Medium for Poetry” nga Prof. Ernest Fenollosa, e botuar postume nga Ezra Pound.) Eseja e Fenollosa-s ishte ndoshta tepër e përparuar në kohë për t’u kuptuar lehtësisht. Ai nuk pretendonte që metoda e vet të ishte me të vërtetë… Keep Reading

Go to Top