Category archive

Tharm - page 22

Letërsi/Tharm

Na shtyn mosha të zbresim-Gentian Çoçoli

Na shtyn mosha të zbresim-Gentian Çoçoli   “Na shtyn mosha të zbresim gjer këtu poshtë ku jeton përroi”,kështu duhet të kemi menduar në ato ditë të vona vere,ku me gjymtyrët tona kaq të gjalla, që rrëmbenin hapësirënga të katër anët derisa çdo gjë na bëhej të qe një zgjatim kërcinjsh –me ato gjethe varur anash… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

AUTOBIOGRAFIA-Jaroslav Seifert

AUTOBIOGRAFIA-Jaroslav Seifert   (1901-1986) Kur nëna fliste për veten,ndonjëherë tregonte:Jeta ime ishte e trishtë dhe e heshtur,ecja në majë të këmbëve.Por kur zemëroheshadhe përplasja këmbëtmbi etazherë dridheshin lehtasfilxhanët e trashëguar nga ime ëmëdhe buzëqeshja. Kur linda unëduket se një flutur hyri nga dritarjadhe qëndroi mbi nënkresën e sime mëjepor njëherazi një qen ulëriu në oborr.Nëna… Keep Reading

Letërsi/Tharm

NË VEND TË YLBERIT-Xhevdet Bajraj

NË VEND TË YLBERIT-Xhevdet Bajraj   Nga pusi i dëshirave përplot monedha engjëjt ikënre të zeza mbaj mbi qepallë natën kërkoj yllin e fikur ditën ndjell zogun e ikur. E dashurkur të mbetesh njëherë vetëmkur të të shtrijë dhembja përtokee unë s’do të jam mëpas shiut në vend të ylberitgjithmonë do të të shfaqet një… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Poezi nga EDUARDO GALEANO

Poezi nga EDUARDO GALEANO   Nga minjtë, mësuam të bëjmë tunele. Nga kastorët mësuam të bëjmë diga. Nga zogjtë mësuam të bëjmë shtëpi. Nga merimangat mësuam të thurim. Nga trungu që rrokullisej poshtë kodrës, mësuam të bëjmë rrotën. Nga trungu që lundronte larg, mësuam të bëjmë anijen. Nga era mësuam të bëjmë velën. Po kush… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Një faqe e vjetër-Franz Kafka

Franz Kafka Me sa duket e kemi lënë pas dore mbrojtjen e atdheut. Deri tani s’jemi marrë me këtë gjë, të zënë nga puna jonë, por ngjarjet e fundit na shtyjnë të jemi të kujdesshëm.Unë kam një tregtore këpucari në sheshin para pallatit perandorak. Sapo hap tregtizën në mëngjes, vë re se kryet e të… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Poezia & paraja-Niels Hav

Poezia & paraja-Niels Hav A ka para në poezi?– pyesin xhaxhallarët e hareshëm.Ne mbetemi gojëhapur, duke admiruar makinat e tyre të reja,secila prej tyre ka kushtuar afër njëqind mijë.Duke ruajtur formalitetet e mirësjelljes, ata interesohen për poezinë në vija të përgjithshme. Jo. Rallë fitohet pará me poezi,kjo dihet. Shumica e praktikuesve të këtij profesionipërdorin transportin… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Nga poezia japoneze klasike

Murgu Manzei(shek. VIII) Me çfarë ta krahasoshJetën tonë në këtë botë?Me varkën e nisurQysh herët në mëngjesE që shkon pa lënë gjurmë. Minamoto no Tokiwa(812-854) Thonë se bilbiliThur një kapelëMe lulet e kumbullës.Do mbledh ca dhe une e do zbukuroj kryet:Ndoshta do ma fshehin pleqërinë. Ariwara no Narihira(825-879) O lule të qershisëShpërndahuni si reAq të… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

HOPKINS FOREST-Yves Bonnefoy

HOPKINS FOREST-Yves Bonnefoy   Kisha dalëTë merrja ujë në pus, pranë pemëve,Dhe isha në praninë e një tjetër qielli.Të zhdukura yjësitë e një çasti më parë, Tre të katërtat e kupës qiellore ishin bosh, Mbretëronte veç e zeza më e dendur,Por në të majtë, mbi horizont,Përzier me majat e lisave,Ishte një luzmë yjsh kuqëluesSi një… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Nxitje-Niels Hav

Nxitje-Niels Hav A nuk ju duket një mendim ngacmuesqë në disa dekada ne,dhe e gjithë kjo epokë konfuzeme presidentët e saj me të meta,debatet e kotaprezantueset e spitullosura të televizionit,gazetarët mediokërdhe koret jubilaredo të mbarojnë njëherë e mirë?Ne do të zhdukemi.Ata do të zhduken.Unë do të zhdukem.Ju do të zhdukeni Do të zhduket gjithçka.Urraaa! Përktheu:… Keep Reading

1 20 21 22 23 24 104
Go to Top