Category archive

Letërsi - page 92

TË MJERAT DELE-JORGE BUCAY

JORGE BUCAY (Buenos Aires, 1949) Na ishte një familje blegtorësh. Ata kishin një kope me dhen që i mbanin të gjitha bashkë të futura në një vathë. I ruanin, i kullosnin, kujdeseshin për to dhe i milnin. Herë pas here dhentë tentonin të dilnin nga vatha dhe të iknin. Atëherë, dilte, kryebariu, çobani më i… Keep Reading

Vjen në shqip libri “Asgjë s’është e vërtetë dhe çdo gjë është e mundur”/Peter Pomerantsev

Mirësevini brenda zemrës surreale të diktaturës së shekullit të njëzetë e një. Libri Asgjë s’është e vërtetë dhe çdo gjë është e mundur fillon si një libër hokatar, përshkruan ngjarje thellësisht ironike dhe përfundon në një libër neurotik. Ai na paraqet një botë shumë të ngjashme me Shqipërinë dhe përmes shembujve dhe vëzhgimeve të mprehta… Keep Reading

Letërsi

Zog i vogël-Frederik Rreshpja

Zog i vogël-Frederik Rreshpja   Tani ti do të ikësh qiejve Por akoma fluturimi yt rri në duart e mia. Mos i harro duart e mia: Në një  çerdhe të tillë njerëzore s’ke për t’u prehur kurrë më!   Shko, të presin qiejt! Kam pasur shumë gjëra që i kam lëshuar me duart e mia,… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Qyteti-Jazra Khaleed

Jazra Khaleed Qyteti më rrëmben poezitë nga teli i rrobave, i shet në tregun e zi dhe më dërgon me postë thika të vulosura me inicialet e tij. Më lë mesazhe zanore, më kërcënon që do zbulojë gjithë sekretet që ruaj poshtë dyshekut ose në pikëpresjet e mia, nëqoftëse nuk vras spiunët që e përgjojnë… Keep Reading

Letërsi

Martin Camaj ende i pazbuluem (fragment)/Hans Joachim-Lanksch

Hans Joachim-Lanksch Nji kapitull më vete qe e vetmja mbrëmje letrare e Martin Camajt në Gjermani. Botimi i parë i poezive të Camajt në gjermanisht âsht bâ me 1990 te revista letrare “Sirena”. Redaktorët e revistës kuptuen se po botojshin një poet të madh dhe organizuen nji takim të autorit me publikun gjerman. Martin Camaj… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

STATUJAT DHE NE-Janis Ricos

STATUJAT DHE NE-Janis Ricos   Statujat e qeta, s’e vrasin mendjen që roniten; u priten krahët, këmbët a kryet dhe ato prapë rrinë drejt, në të njëjtin qëndrim, apo, të shtrira përmbys, buzëqeshin, apo, barkazi, na kthejnë kurrizin neve dhe kohës a thua se çiftëzohen, a thua se i dorëzohen një dashurie të pafund, dhe… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

ATA IKIN… Agota Kristof

ATA IKIN… Agota Kristof   Ata ikin ndërsa vogëlushi fle Por i do shumë dhe zgjohet. Shkon nga njëra dhomë në tjetrën, askush, askund. Ka pak frikë, futet sërish në shtrat, ka dëshirë të thërrasë dikë por shtëpia është bosh ai e di këtë dhe hesht.   Përktheu: Alket Çani Keep Reading

A(rt)ktivizëm/Letërsi

PASIONI PËR TË KALËRUAR-SERGIO RAMÍREZ

SERGIO RAMÍREZ (1942) Shkrimtar, gazetar dhe politikan nikaraguan Nga pasioni për kuajt e shalës, për gjahun dhe paradat ushtarake me kalorës, S.E., pak nga pak, fitoi zakonin për t’i kryer të gjitha detyrat e tij kaluar mbi kalë dhe, me kalimin e kohës, nuk donte të zbriste më nga kali. Tashmë, udhëheqësi S. E. edhe… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

PAK NGA PAK PO MËSOHEJ-Agota Kristof

PAK NGA PAK PO MËSOHEJ-Agota Kristof     Pak nga pak po mësohej me gjërat që ajo la, që harroi në shtëpinë e tij. Një kuti shkrepëse, një shami me lot, një shall të fëmijëve, dorashkat, ndonjëherë gjyzlykët. Zakonisht ai flinte kur ajo ikte, ishte i lodhur. E dinte që rrinte atje, në shtëpinë e… Keep Reading

Letërsi

Forgive me-Hans Bender

Hans Bender Mësuesi i shkollës së mesme, zoti Runge tha me zë të përgjumur: “Forgive me” është një shprehje e fortë. Në të vërtetë anglezi e përdor atë vetëm përballë Zotit, kur falet e kur i vlojnë ndjenjat e forta. Ju do ta dëgjoni rrallë e do ta përdorni rrallë. Më shpesh ndeshen “excuse me”… Keep Reading

1 90 91 92 93 94 149
Go to Top