Tag archive

Përktheu: Meli Ajazi

Letërsi/Përkthim/Tharm

Lulja-Aracelis Girmay

Lulja-Aracelis Girmay në atë që jea ekziston vallëëndërrimiapo frikatronditja e beftëe zogjvenjë mesazha je tiapo jam unëdhe stuhitëme daullet e tyre që hapinbuzëqeshjen tëndedhëmbin tëndtë argjendtëveseme të qeshursi ajo vajzakur ngre fytyrënunë jam gjithmonë me ngutdhe tidisi e palëvizshmeanës murit të gurtësi të një stacioni trenashapo një zyre të madhe posteku jashtënjerëzit presinnë radhëqë daktilografët… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Dashuri e Pafund-Rabindranath Tagore

Dashuri e Pafund-Rabindranath Tagore Më duket se të kam dashur në forma të panumërta, në kohëra të panumërta…Në jetë pas jete, në epokë pas epoke, përjetësisht.Zemra ime e magjepsur ka krijuar dhe rikrijuar vargje këngësh,Që ti i merr si dhuratë dhe i mban rreth qafës në shumë-format e tua,Jetë pas jete, epokë pas epoke, përjetësisht.… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Inventari-Dorothy Parker

Inventari-Dorothy Parker Katër janë gjërat që mirë bëj t’i njoh:Përtacinë, pikëllimin, mikun dhe armikun. Katër janë gjërat që më mirë do të isha pa to:Dashuria, kurioziteti, prenkat dhe dyshimi. Tri janë gjërat që s’do t’i kem kurrë:Zilinë, përmbajtjen dhe mjaftueshëm shampanjë. Tri janë gjërat që derisa të vdes do t’i kem përherë:Të qeshurat, shpresën dhe… Keep Reading

Nga Libri: “Poezitë më të Mëdha”- Lawrence Ferlinghetti

Nga Libri: “Poezitë më të Mëdha”- Lawrence Ferlinghetti Mëshiroje kombin, populli i të cilit është dele,dhe barinjtë e të cilit e mashtrojnë.Mëshiroje kombin me udhëheqës gënjeshtarë, të urtë të mbytur në heshtje,dhe me fanatikë që mbushin ajrin mediatik me zhurmë.Mëshiroje kombin që nuk flet veçse për të bekuar pushtuesindhe për të kurorëzuar dhunuesin si hero,që… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Fëmijë të çlirë-Nicolette Sowder

Fëmijë të çlirë-Nicolette Sowder Le të rrisim fëmijëqë duan gjërat e padashura –luleradhiqen, krimbat, merimangat e ngrata. Fëmijë që e ndiejnë se gjembi i duhet trëndafilit ,që vrapojnë nën shi dhe dhe gëzojnë njësojsi për diellin që ngroh e ndriçon çdo lojë. Dhe kur të rriten,kur dikush duhet të flasëpër ata që zë s’kanë le… Keep Reading

Letërsi/Përkthim

Faqja e parë e romanit “Vegjetariania'” të shkrimtares Han Kang, botuar për herë të parë në vitin 2007

Han Kang Përpara se gruaja ime të bëhej vegjetariane, gjithmonë e kam menduar si një grua tërësisht të rëndomtë në çdo drejtim.Të jem i sinqertë, nuk më tërhoqi fare as herën e parë që e takova. Shtat mesatar, flokë as të gjatë as të shkurtër, stil alla rrumbullak, me lëkurë si prej të sëmure, verdhacuke,… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Katanjia-Lara Vapnyar

Lara Vapnyar Kur isha fëmijë kisha një familje kukullash. Ato jetonin në një kuti të kuqe këpucësh, të pikturuar me një çati kafe të errët dhe tenda të verdha, që të ngjante si shtëpi. Brenda saj kishte ca lodra plastike mobilje, plus edhe ca sende të zakonshme shtëpiake të bëra nga unë; një televizor i… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Një burrë familjar-Victor Sawdon Pritchet

Victor Sawdon Pritchett Mbasdite vonë, kur ajo kishte hequr dorë nga shpresa se ai do të vinte, madje kishte ndërruar edhe fustanin rozë dhe ishte rehatuar me xhinset dhe bluzën e hirtë dhe kishte filluar punën tek stoli i saj, ra zilja e derës. Uilliami më në fund erdhi. Ishte në natyrën e lidhjes së… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Udhëtimi i fundit-Marie Phillips

Marie Phillips Diku thellë në barkun e nëntokës, si një gjarpër vdekjeprurës me ujrat sterrë të zeza, por të shkëlqyera, si luspore, gjarpëronte ngadalë lumi Stiks. Era e rëndë e squfurit e kish mbingopur atmosferën dhe kudo mbretëronte errësira e thellë, e cila oshëtinte prej vajit të shpirtrave të dënuar, atyre që s’ishin në gjendje… Keep Reading

1 2 3
Go to Top