FRANÇESKA-Ezra Pound

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

FRANÇESKA- Ezra Pound

Ti hyre brenda nga nata jashtë
Dhe në duar kishe lule,
Tani ti do dalësh nga një konfuzion njerëzish,
Nga një trazirë gojosjesh në lidhje me ty.

Unë, që të kam parë mes gjërash parake,
U zemërova kur ta thanë emrin
Në vende të rëndomta.
Do doja që dallgët e ftohta të rrjedhin mbi mendjen time,
Dhe që bota të përthahet si një gjeth i vdekur,
Si një pistil luleradhiqeje dhe të flaket tutje,
Që të mund të të gjej unë prapë,
Fillikat.

Përktheu: Vig Shpuza

Leave a Reply

Your email address will not be published.

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Latest from Letërsi

DËSHTIM-Janis Ricos

DËSHTIM-Janis Ricos Gazeta të vjetra të hedhura në oborr. Përherë të njëjtat.

Një orë- Erich Fried

Një orë- Erich Fried M’u desh një orëpër të korrigjuarnjë poezi që

Harta-Wislawa Szymborska

Harta-Wislawa Szymborska E sheshtë si tavolina ajo është vendosur mbi të. Asgjë
Go to Top