Category archive

Tharm - page 61

SHKRETËTIRA-YOLANDA CHÁVEZ

YOLANDA CHÁVEZ Duhej dhe pak që të gdhihej. Bënte shumë ftohtë në atë shkretëtirë që, për turp, nuk e kishte emrin në asnjë hartë. Elena, e shtrirë praptas në rërën e ftohtë, shikonte drejt pafundësisë, duke u munduar (pothuaj pa ia arritur) të lëvizte gishtat e mpirë për të larguar flokët që i kishin zënë… Keep Reading

Letërsi/Tharm

DUART-Alket Çani

DUART-Alket Çani   Duart tona – shqisa të kureshtjes sonë, Trajta të gjalla ndjenjash të paqeta, Rreken më kot të mbërrijnë te njëra-tjetra Se mendja jonë me dashje i vonon; Në vend të lëvizjes, enigma të fshehta Që mendja vetë t’i zbulojë ngurron Dhe na dhuron një përgjumje të vonë Më të ëmbël se vdekja.… Keep Reading

Letërsi/Tharm

Fragment nga romani “Flush-Një biografi”nga Virginia Woolf

Virginia Woolf Ishte një akt i dashakeqësisë së qëllimshme dhe i kalkuluar mirë, mendoi Flushi; një akt i destinuar për ta bërë atë ta ndiente veten tërësisht të pavlerë. “Ky trëndafil është nga ai, – dukej sikur thoshte, – edhe ky karafil. Ta lëmë të kuqen të shkëlqejë pranë së verdhës; dhe të verdhën pranë… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Një kujtim – Wislawa Szymborska

Një kujtim – Wislawa Szymborska   Ne ishim duke biseduar, papritmas u bëmë të pagojë. Një vajzë u shfaq në tarracë, ah, e bukur, tepër e bukur për pushimin tonë paqësor. Basia zhbiroi me panik burrin e saj. Krystyna instiktivisht vuri dorën në dorën e Zbyszek-ut. Unë mendova: Do të të telefonoj, Do të të… Keep Reading

Letërsi/Tharm

Ikja-Miranda Içi

Ikja-Miranda Içi   Unë var kryet , i mbështes mbi gjoks. Aty kanë heshtur mëritë e vjetra. Inatet patën mahisur fjalën dhe gjuhën e zu një ngërç shekullin e fundit. Lajmësi tha se një hap më duhej për të kapërcyer brengën e gjakut të prishur. Se ti më prisje në bregun matanë. Paktin e paqes… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Mace nën shi-Ernest Hemingway

Ernest Hemingway Vetëm dy amerikanë ishin ndalur në atë hotel. Nuk njihnin askënd prej atyre që hasnin shkallëve ndërsa hynin e dilnin prej dhome. Dhomën e kishin në katin e dytë me pamje nga deti. Pamja përfshinte gjithashtu kopshtin publik dhe përmendoren e luftës. Në kopshtin publik kishte palma të mëdha dhe stola jeshilë. Në… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Duke pritur mbrëmjen-Tasos Livadhitis

Duke pritur mbrëmjen-Tasos Livadhitis   Nuk di si, nuk di ku, nuk di kur, por netëve dikush qan pas derës dhe muzika është mikja jonë – dhe shpesh në gjumë dëgjojmë hapa të mbyturish të vjetër ose kalojnë në pasqyrë fytyra që pamë dikur në ndonjë rrugë a dritare dhe rivijnë me këmbëngulje si një… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Kur keqbërja vjen si shiu që bie-Bertolt Brecht

Kur keqbërja vjen si shiu që bie-Bertolt Brecht   Si ai që sjell një letër të rëndësishme në sportel pas orarit të punës: sporteli është tashmë i mbyllur. Si ai që përpiqet të lajmërojë qytetin se po vjen një përmbytje, por flet një gjuhë tjetër. Ata nuk e kuptojnë. Si një lypës që troket për… Keep Reading

Letërsi/Tharm

Ngjitu në atë rrugë me plepa-Edvin Thomollari

Ngjitu në atë rrugë me plepa-Edvin Thomollari   Ngjitu në atë rrugë me plepa ku fryn erë e malinkosur. Lër pas burra dhe poça të zbehtë, zbret një natë që s’ka të sosur. Numëro yjet kur dëgjon ujqërit, në mejhane ritual i zgjyrosur. Kujto grurin që u korr në verë, ishte vetëm një autokombajnë… Fillon… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

TAKIM ME ARMIKUN-JORGE LUIS BORGES

Jorge Luis Borges Kaq vjet duke u shmangur dhe duke shpresuar…, kur ja, më në fund, armiku u duk te shtëpia ime. E pashë nga dritarja duke u ngjitur me vështirësi përgjatë rrugës së mundimshme të kodrinës. Ecte duke u mbështetur në një bastun, në një palo bastun, i cili në duart e tij të… Keep Reading

1 59 60 61 62 63 104
Go to Top