Category archive

Përkthim - page 2

Palestina-Mahmoud Darwish

Palestina-Mahmoud Darwish Kjo tokë na jep gjithçka për të cilën jeta ia vlen të jetohet: mbërritjen e përskuqur të prillit, aromën e bukës në ag, zemërimin e një gruaje me burrat, poezinë e Eskilit, fillimet e ndrojtura të dashurisë, myshkun në një gur, kërcimin e nënave pas tingujve të një flauti dhe frikën e pushtuesve… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

SHAH-Jorge Luis Borges

SHAH-Jorge Luis Borges Në këndin e tyre lojtarët fillikatëGurët e ngadaltë lëvizin. Skakiera,Ku dy ngjyra urrehen si kurrë ndonjëherë,Nën ligjin e saj i mban zgjuar gjithë natën. Format rrezatojnë rreptësi magjike:Oficer i kithët, kalë këmbëlehtë,Mbretëreshë e ngrehur dhe i fundmi mbret,Ushtarë agresorë, kala homerike. Edhe kur lojtarët të jenë larguar,Edhe nëse koha do t’i ketë… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

PASIONI-KRISTINA PERI ROSSI

PASIONI -KRISTINA PERI ROSSI Dolëm prej dashurisësi nga një katastrofë ajroreKishim humbur rrobatletratmua më mungonte një dhëmbty kuptimi i kohësA thua qenkësh një vit i gjatë sa një shekullapo një shekull i shkurtër sa një ditë?Prej mobileveprej shtëpisëvetëm gjëra të bëra copë:gota foto libra të shfletuara…Ishim të mbijetuarite një vithisjejee një vullkanie ujërave të tërbuaradhe… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Një poeti të ri-Mahmud Darwish

Një poeti të ri-Mahmud Darwish Mos u beso parimeve tona, harroji dhe fillo nga fjalët e tua. Sikur të jesh i pari mbi tokë që shkruan poezi apo poeti i fundit. Nëse e lexon veprën tonë, mos lejo të jetë vazhdim i mendjemadhësisë sonëpor korrigjimi i gabimeve tona në librin e agonisë. Mos pyet askënd:… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Dërrasat e harkuara /Yves Bonnefoy

Yves Bonnefoy Burri, që rrinte në breg pranë varkës, ishte i gjatë, shumë i gjatë. Drita e hënës ishte mbrapa tij, e shtrirë mbi ujin e lumit. Me një zhurmë të lehtë vogëlushi që po afrohej, krejt në heshtje, kuptoi se varka po lëkundej mbas skelës a ndonjë guri. Në dorë shtrëngonte monedhën e vogël… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Traktat i shkurtër-Tasos Livadhitis

Traktat i shkurtër-Tasos Livadhitis   Kurrë s’do ta mësoshse ç’ishe për mua,edhe sikur t’ishe diell në udhën time. Kurrë s’do ta mësoshqë ishe kënga ime,edhe sikur të këndoja veç për ty. Kurrë s’do ta mësoshse pas lotëve të mifshihej shpresa dhe se ti ishe loti im, një shpresë e paarritshme, një rreze drite në stuhinë… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Rita dhe Pushka-Mahmoud Darwish

Rita dhe Pushka-Mahmoud Darwish Mes Ritës dhe syve të mi Është një pushkë Dhe kushdo që e njeh Ritën Bie në gjunjë dhe lutet Për hyjnoren në ata sy ngjyrë mjalti.E unë e putha Ritën Kur ajo ishte e re Dhe më kujtohet sesi u afrua Dhe sesi krahu im mbuloi gërshetat më të bukura… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Mendo për të tjerët- Mahmoud Darwish

Mendo për të tjerët- Mahmoud Darwish Ndërkohë që përgatit mëngjesin – mendo për të tjerët. Mos harro të ushqesh pëllumbat.Ndërkohë që udhëheq luftërat e tua – mendo për të tjerët. Mos harro ata që duan paqe.Ndërkohë që paguan faturën e ujit – mendo për të tjerët. Mendo për ata që mund të pinë ujë vetëm… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Restorant-Harold Pinter

Restorant-Harold Pinter Jo, ti e ke gabim. Të gjithë janë aq të bukur saç mund të jenë Sidomos në drekë në një restorant të qeshur Të gjithë janë aq të bukur saç mund të jenë Dhe ata janë të mallëngjyer nga bukuria e tyre Dhe për këtë derdhin lot në ndenjësen e pasme të taksisë,… Keep Reading

Letërsi/Përkthim/Tharm

Distancë e gjatë II-Tony Harrison

Distancë e gjatë II-Tony Harrison   1937 Edhe pse ime më kishte tashmë dy vjet që kishte vdekur Im atë i mbante pantoflat e saj duke u ngrohur pranë sobës së gazit, vinte shishe me ujë të nxehtë në anën e saj të krevatit dhe vazhdonte të paraqitej për të rinovuar abonenë e saj.Ti nuk… Keep Reading

Go to Top