VDEKJE NË HARRESË-ÁNGEL GONZÁLEZ

in Letërsi/Përkthim/Tharm by

VDEKJE NË HARRESË-ÁNGEL GONZÁLEZ
(Spanjë, 1925 – 2008. Çmimi “Princi i Asturias”, 1985)

Unë e di që ekzistoj
ngaqë më përfytyron ti.
Jam i gjatë ngaqë ti më mendon
të gjatë dhe jam i pastër ngaqë ti më sheh
me sy të mirë, me vështrim të dëlirë.
Mendimi yt më bën
të zgjuar dhe, në dashurinë tënde
të thjeshtë, unë gjithashtu jam i thjeshtë
dhe njeri i mirë.
Por nëse ti më harron
do të jem i vdekur pa e marrë vesh 
njeri. Të gjallë do ta shohin
trupin tim, por do të jetë një tjetër njeri
– i zymtë, i mefshtë, i keq – 
ai që banon brenda tij…

Përktheu: Erion Karabolli

Leave a Reply

Your email address will not be published.

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Latest from Letërsi

DËSHTIM-Janis Ricos

DËSHTIM-Janis Ricos Gazeta të vjetra të hedhura në oborr. Përherë të njëjtat.

Një orë- Erich Fried

Një orë- Erich Fried M’u desh një orëpër të korrigjuarnjë poezi që

Harta-Wislawa Szymborska

Harta-Wislawa Szymborska E sheshtë si tavolina ajo është vendosur mbi të. Asgjë
Go to Top